1 00:00:00,547 --> 00:00:02,590 Това им е първата снимка. 2 00:00:02,591 --> 00:00:05,984 Ако не я гледаш внимателно, ще си помислиш че е Земята. 3 00:00:05,985 --> 00:00:08,381 Долу на земята, пред съвета. 4 00:00:08,382 --> 00:00:11,234 Това Капитан Мичъл ли е? 5 00:00:11,235 --> 00:00:14,087 Не. Мисля че това е Мичъл. 6 00:00:14,088 --> 00:00:16,509 Пристигнахме ли вече? 7 00:00:16,510 --> 00:00:18,796 Остават 3 часа и 17 минути, сър. 8 00:00:18,797 --> 00:00:21,914 Травис се ровеше в архивите. 9 00:00:21,915 --> 00:00:25,031 Данните са с тонове тук-- очерци за екипажи... 10 00:00:25,032 --> 00:00:29,243 обзорни снимки... седмични доклади. 11 00:00:29,244 --> 00:00:33,288 Надявах се да намеря нещо-- Cледа, за това какво се е случило. 12 00:00:33,289 --> 00:00:34,565 Ти ще си първия. 13 00:00:34,566 --> 00:00:37,648 Запленен съм по Тера Нова още от малък, сър. 14 00:00:37,649 --> 00:00:41,259 Винаги съм си мислил, че изгубените колонии, впечатляват повече новаците отколкото всеки друг. 15 00:00:41,260 --> 00:00:45,348 Това което кара хората, да изберат да живеят на друг свят. 16 00:00:45,349 --> 00:00:50,066 Капитане... смятате ли че все още има някой там? 17 00:00:50,067 --> 00:00:54,252 Ще ти кажа... след около 3 часа и 17 минути. 18 00:00:59,101 --> 00:01:06,573 Пътя беше дълъг да стигна до тук 19 00:01:06,574 --> 00:01:14,045 Измина много време но мойто най-после е близо 20 00:01:14,046 --> 00:01:21,567 ще видя мечтата си осъществена ще докосна небето 21 00:01:21,568 --> 00:01:28,382 и долу никой няма повече да ме държи. Не те няма да ме разубедят, 22 00:01:28,383 --> 00:01:35,738 'защото вярвам със сърцето си и отивам там кадето то ме води 23 00:01:35,739 --> 00:01:43,136 Вярвам че мога, да направя всичко 24 00:01:43,137 --> 00:01:50,683 Имам силата на душата Никой не ще ме огъне или пречупи. 25 00:01:50,684 --> 00:01:59,185 мога да достигна всяка звезда имам вяра ...имам, имам 26 00:01:59,186 --> 00:02:07,687 имам вяра Вяра в сърцето си 27 00:02:08,291 --> 00:02:09,771 Превод: << stoyo5 >> 29 00:02:11,057 --> 00:02:13,049 Редакция: << stoyo5 >> 30 00:02:16,178 --> 00:02:18,178 ТЕРА НОВА 31 00:02:18,179 --> 00:02:19,525 "Тера Нова"? 32 00:02:19,526 --> 00:02:20,707 Изненадан съм, че не си чувала за нея. 33 00:02:20,708 --> 00:02:24,381 Не съм запозната, с ранните години на космически изследваня от човека. 34 00:02:24,382 --> 00:02:25,854 Наистина? 35 00:02:25,855 --> 00:02:29,642 Всеки ученик на Земята, трябва да учи за известните Волкански експедиции. 36 00:02:29,643 --> 00:02:32,591 Кажи една. 37 00:02:36,655 --> 00:02:38,902 Историята никога не е била любимия ми предмет. 38 00:02:38,903 --> 00:02:41,376 Наричал се е "Великият експеримент" 39 00:02:41,377 --> 00:02:43,849 Дали хората могат да колонизират, дълбокия космос? 40 00:02:43,850 --> 00:02:48,008 Вече били изградили Новият Берлин на Луната, Планета Утопия на Марс 41 00:02:48,009 --> 00:02:52,165 дори няколко астероидни колонии, но всички в границите на Слънчевата система. 42 00:02:52,166 --> 00:02:55,726 Когато намерили подобна на Земята планета, на растояние по-малко от 20 св.години, 43 00:02:55,727 --> 00:02:56,845 не могли да устоят. 44 00:02:56,846 --> 00:02:58,567 Отнело им е 9 години, да стигнат до там? 45 00:02:58,568 --> 00:03:01,645 Девет години до там, 9 обратно, но го направили. 46 00:03:01,646 --> 00:03:05,039 Дядо ми си спомня, че е гледал предаванята им, когато бил дете. 47 00:03:05,040 --> 00:03:07,659 Какво е станало с тях? 48 00:03:07,660 --> 00:03:11,739 От много време, хората се опитват, да отговорят на този въпрос. 49 00:03:11,740 --> 00:03:15,619 Няма новини от Тера Нова, повече от 70 години. 50 00:03:15,620 --> 00:03:19,246 След построяване на колонията, отношенията с Земята се обтегнали. 51 00:03:19,247 --> 00:03:21,335 Космическата агенция обявила проекта за успешен, 52 00:03:21,336 --> 00:03:23,724 и решили да изпратят друг кораб. 53 00:03:23,725 --> 00:03:26,088 Колонистите протестирали. Те били там от 5 години. 54 00:03:26,089 --> 00:03:28,859 Това бил тяхния дом. И не искали други 200 човека да пристигнат. 55 00:03:28,860 --> 00:03:33,685 Но хората на земята, казвали че нямало други годни за живот планети, 56 00:03:33,686 --> 00:03:36,365 но колонистите не отстъпвали. 57 00:03:36,366 --> 00:03:42,336 Били изпратени няколко предопредителни съобщения, докато един ден... 58 00:03:42,337 --> 00:03:44,263 никой повече не чул за тях. 59 00:03:44,264 --> 00:03:46,891 Защо не изпратихте кораб, за да разберат какво е станало? 60 00:03:46,892 --> 00:03:48,910 Девет години на отиване-- 9 на връщане, 61 00:03:48,911 --> 00:03:50,928 това е сравнително дълго пътуване. 62 00:03:50,929 --> 00:03:53,904 Волкански кораб, може да измине разтоянието, за много по-малко време. 63 00:03:53,905 --> 00:03:56,298 Защо не ги попитахте? 64 00:03:56,299 --> 00:04:00,741 Да поискаш услуга от Волканците, обикновено излиза много скъпо. 65 00:04:00,742 --> 00:04:03,285 Опита ми с хора е ограничен, 66 00:04:03,286 --> 00:04:06,969 но дойдох тук и научих, че имат огромен капацитет. 67 00:04:06,970 --> 00:04:09,987 Тера Нова все още може да е там, Капитане. 68 00:04:22,081 --> 00:04:24,332 200,000 километра. 69 00:04:24,333 --> 00:04:26,188 Да видим. 70 00:04:30,879 --> 00:04:34,334 Обещах на татко, че някой ден ще видя това място. 71 00:04:34,335 --> 00:04:37,400 Премини в орбита над колонията. 72 00:04:43,011 --> 00:04:45,051 До колонията Тера Нова! 73 00:04:45,052 --> 00:04:48,479 Говори Капитан Джонатън Арчър от кораба Ентърпрайс. 74 00:04:48,480 --> 00:04:51,750 Идваме от Земята. Моля отговорете. 75 00:04:54,969 --> 00:04:57,084 Няма отговор , сър. 76 00:04:57,085 --> 00:04:59,199 Някакви биосигнали? 77 00:05:01,753 --> 00:05:05,015 Не, но колонията изглежда, незасегната. 78 00:05:05,016 --> 00:05:07,735 Също така засичам, ниски нива на радиация на повърхността. 79 00:05:07,736 --> 00:05:09,351 От какво? 80 00:05:09,352 --> 00:05:10,967 Не мога да кажа. 81 00:05:14,508 --> 00:05:16,100 Нека да видим. 82 00:05:20,418 --> 00:05:22,008 По-близо. 83 00:05:24,126 --> 00:05:26,581 Изглежда като призрачен град. 84 00:05:26,582 --> 00:05:29,567 Тогава да се надяваме, че призраците ще ни отговорят. 85 00:05:29,568 --> 00:05:30,992 Колко силна е радиацията? 86 00:05:30,993 --> 00:05:32,415 По-малко от 800 милирадиана. 87 00:05:32,416 --> 00:05:35,191 Няколко часа излагане, не би било рисковано. 88 00:05:36,322 --> 00:05:38,023 Трип, поеми Мостика. 89 00:05:38,024 --> 00:05:40,212 Травис? 90 00:06:15,946 --> 00:06:18,293 Жилищна единица. 91 00:06:18,294 --> 00:06:22,905 Няма следи от престрелка... само ръжда. 92 00:06:22,906 --> 00:06:25,949 Каквото и да се е случило, вярвам, че са се опитали да предопредят Земята за това. 93 00:06:25,950 --> 00:06:28,301 Имаме схемите на комуникационата кула. 94 00:06:28,302 --> 00:06:29,321 Добре. 95 00:06:29,322 --> 00:06:31,278 Виж дали буфера с данните е непокътнат. 96 00:06:31,279 --> 00:06:33,803 Може би ще успеем да достигнем, последните им трансмисии. 97 00:06:33,804 --> 00:06:35,361 Слушам, сър. 98 00:06:35,362 --> 00:06:38,178 Обиколи наоколо. Виж какво можеш да откриеш. 99 00:06:38,179 --> 00:06:40,994 Съдейки по разлагането на изотопа, нивата на радиация 100 00:06:40,995 --> 00:06:43,581 преди 70 години, биха били смъртоносни. 101 00:06:43,582 --> 00:06:45,645 Ако това ги е убило, къде тогава са телата? 102 00:06:45,646 --> 00:06:47,927 Може да са напуснали планетата, преди да ги е засегнало. 103 00:06:47,928 --> 00:06:50,905 това би било трудно. 104 00:06:50,906 --> 00:06:53,139 Това е преграда. 105 00:06:53,140 --> 00:06:55,559 Констроирали са кораба си да може да се разглобява. 106 00:06:55,560 --> 00:06:59,288 Така са построили колонията. 107 00:06:59,289 --> 00:07:01,926 Било е еднопосочно пътуване. 108 00:07:13,482 --> 00:07:15,131 Ехо? 109 00:07:16,750 --> 00:07:18,421 Не сме сами, сър. 110 00:07:18,422 --> 00:07:19,858 Има някой в гората. 111 00:07:19,859 --> 00:07:21,159 Идвам. 112 00:07:56,170 --> 00:07:57,213 Мисля че влезе тук. 113 00:07:57,214 --> 00:07:58,255 Видя ли го? 114 00:07:58,256 --> 00:08:01,173 Да. Около метър и нещо висок, 115 00:08:01,174 --> 00:08:03,046 странно изглеждащо лице... 116 00:08:03,047 --> 00:08:07,146 Това води до мрежа от пещери, простиращи се на няколко стотин метра. 117 00:08:07,147 --> 00:08:09,016 - Арчър до Мейуедър. - Кажете, сър. 118 00:08:09,017 --> 00:08:11,692 Върни се при совалката, и донеси комплект фенери. 119 00:08:11,693 --> 00:08:13,466 - И по-бързо. - Слушам, сър. 120 00:08:43,427 --> 00:08:45,940 Ще е по-добре, ако аз съм първи, сър. 121 00:09:19,847 --> 00:09:21,360 След теб. 122 00:10:23,679 --> 00:10:25,365 Капитане. 123 00:10:29,327 --> 00:10:32,496 Казвам се Арчър. 124 00:10:32,497 --> 00:10:36,319 Търсим няколко човека. 125 00:10:36,320 --> 00:10:40,141 Надявам се да ни помогнете. 126 00:10:40,726 --> 00:10:43,937 Няма да ви нараним. 127 00:10:45,534 --> 00:10:48,826 Просто се опитваме да разберем, какво се е случило с тях. 128 00:11:03,340 --> 00:11:04,778 На къде? 129 00:11:08,106 --> 00:11:09,971 ТиПол до капитан Арчър. 130 00:11:09,972 --> 00:11:12,300 Капитане? 131 00:11:12,301 --> 00:11:17,624 Атакувани сме и мисля, че сбъркахме пътя. 132 00:11:17,625 --> 00:11:20,160 Не бихме отказали малко помощ да ни напътстваш. 133 00:11:20,161 --> 00:11:21,547 Един момент. 134 00:11:23,479 --> 00:11:26,599 След около 3 метра, тунела ще се разклони на ляво. 135 00:11:26,600 --> 00:11:28,641 Завийте. 136 00:11:28,642 --> 00:11:30,504 Не виждам тунел. 137 00:11:30,505 --> 00:11:32,366 Корекция: 10 метра. 138 00:11:46,240 --> 00:11:47,649 Добре съм, сър. 139 00:11:55,047 --> 00:11:56,136 Малкъм? 140 00:12:00,700 --> 00:12:02,189 Малкъм! 141 00:12:16,711 --> 00:12:17,936 Къде е Малкъм? 142 00:12:18,616 --> 00:12:20,347 Тръгвай. 143 00:12:25,659 --> 00:12:26,967 Излитай! 144 00:12:28,696 --> 00:12:31,056 Ако тези извънземни са убили колонистите, сигурно ще убият и Малкъм. 145 00:12:31,057 --> 00:12:33,927 Това не са извънземни. Това са хора. 146 00:12:42,248 --> 00:12:43,039 Не схващам. 147 00:12:43,040 --> 00:12:45,614 Ако са хора, защо стреляха по нас? 148 00:12:49,125 --> 00:12:50,170 Арчър до Мостика. 149 00:12:50,171 --> 00:12:51,214 Какво открихте? 150 00:12:51,215 --> 00:12:53,853 Имаме много добра картина на пещерите 151 00:12:53,854 --> 00:12:56,490 и засякохме 52 биосигнала-- всичките човешки. 152 00:12:56,491 --> 00:12:58,896 Единствения, от който се интересувам сега е Лейтенант Риид. 153 00:12:58,897 --> 00:13:00,535 Трябва да го измъкнем от там. Откри ли го? 154 00:13:00,536 --> 00:13:04,469 Да, сър той е на около 90 метра под земята. 155 00:13:04,470 --> 00:13:07,859 Не отговаря на повикванята, Капитане, но е жив. 156 00:13:09,492 --> 00:13:11,679 Нека Др.Флокс ни чака в Конферентната зала. 157 00:13:11,680 --> 00:13:12,944 Слушам, сър. 158 00:13:12,945 --> 00:13:16,567 Ако това са наследниците на първите колонисти, 159 00:13:16,568 --> 00:13:19,385 значи, никога не са виждали хора преди. 160 00:13:19,386 --> 00:13:23,942 Може би им изглеждаме толкова странно, колкото и те на нас. 161 00:13:23,943 --> 00:13:26,630 12,6 километра дължина на тунелите. 162 00:13:26,631 --> 00:13:28,892 Изглежда като че ли, са изкопали няколко сами. 163 00:13:28,893 --> 00:13:31,014 Геологията е малко неустойчива. 164 00:13:31,015 --> 00:13:33,747 Някои от входовете са затрупани. 165 00:13:33,748 --> 00:13:36,760 Може би са били принудени, да навлязат под земята, заради радиациата. 166 00:13:36,761 --> 00:13:38,326 Разбрахте ли каква е причината? 167 00:13:38,327 --> 00:13:39,318 Още не. 168 00:13:39,319 --> 00:13:40,554 А, с какво се хранят? 169 00:13:40,555 --> 00:13:44,654 Много видове се хранят с флората и фауната, под земята: грудки, гъби, насекоми. 170 00:13:44,655 --> 00:13:47,531 Също така ловуват и някакво ровещо животно. 171 00:13:47,532 --> 00:13:49,753 - Къде е Малкъм? - Ето тук, сър. 172 00:13:49,754 --> 00:13:51,153 Има двама с него. 173 00:13:51,154 --> 00:13:52,553 Може ли да използваме Телепорта? 174 00:13:52,554 --> 00:13:55,012 Твърде е дълбоко. 175 00:13:55,013 --> 00:13:58,330 Част от тези тунели е разрушена-- Празни са. 176 00:13:58,331 --> 00:14:01,430 Ако се доберем до там, че можем лесно да разчистим препятствията с фазовите си пистолети. 177 00:14:01,431 --> 00:14:03,897 Ще сме на по-малко от 20 метра от Лейтенант Риид. 178 00:14:03,898 --> 00:14:06,424 Ами тези двамата? Сигурно са въоръжени. 179 00:14:06,425 --> 00:14:08,503 Зашеметяваща граната ще свърши работа. 180 00:14:08,504 --> 00:14:10,515 Не искам да допускам повече произшествия. 181 00:14:10,516 --> 00:14:12,658 Въпреки начина по който изглеждат, те все още са хора. 182 00:14:12,659 --> 00:14:14,800 Трябва да намерим начин да говорим с тях. 183 00:14:14,801 --> 00:14:16,089 Не изглеждат много склонни да разговарят. 184 00:14:16,090 --> 00:14:19,148 Ако аз не мога да направя първи контакт с други хор... 185 00:14:21,255 --> 00:14:23,566 Значи нямам работа тук. 186 00:14:25,982 --> 00:14:27,214 Малкъм беше прострелян. 187 00:14:27,215 --> 00:14:29,317 Грабвай медицинския комплект и ела на площадката за изстрелване. 188 00:14:29,318 --> 00:14:30,374 Веднага, сър. 189 00:14:30,375 --> 00:14:31,206 Капитане? 190 00:14:31,207 --> 00:14:33,771 Разберете, какво е облъчило повърхността. 191 00:14:33,772 --> 00:14:36,334 Ти и Хоши, се захващайте на работа над буфера с данните. 192 00:14:36,335 --> 00:14:39,705 Искам да знам дали са изпратили съобщение до Земята. 193 00:14:42,460 --> 00:14:44,470 Мислиш ли че знаят, че сме се върнали? 194 00:14:44,471 --> 00:14:49,330 Трудно че е да не чуеш совалка, приземяваща се на покрива ти. 195 00:14:52,773 --> 00:14:55,800 Невъоръжен съм. 196 00:14:55,801 --> 00:14:58,527 Просто искам да поговорим. 197 00:15:01,437 --> 00:15:05,066 Тревожа се за офицера си. 198 00:15:05,067 --> 00:15:07,640 Искам да го видя. 199 00:15:31,866 --> 00:15:33,260 Радвам се, че те виждам. 200 00:15:33,261 --> 00:15:34,427 Как е кракът? 201 00:15:34,428 --> 00:15:37,626 Изгубих малко кръв, сър но не мисля че е много сериозно. 202 00:15:37,627 --> 00:15:40,385 Мога ли да си получа медицинските запаси, моля? 203 00:15:47,607 --> 00:15:48,384 Човек? 204 00:15:48,385 --> 00:15:50,016 Точно така. 205 00:15:50,017 --> 00:15:51,647 Какво е това? 206 00:15:51,648 --> 00:15:52,923 Казвам се Флокс. 207 00:15:52,924 --> 00:15:54,197 Аз съм Денобиланец. 208 00:15:54,198 --> 00:15:57,126 Аз съм доктора на Капитан Арчър. 209 00:15:57,127 --> 00:16:00,265 Идвате от Земята... С кораб. 210 00:16:00,266 --> 00:16:02,311 Нарича е Ентърпрайс. 211 00:16:02,312 --> 00:16:03,307 За какво? 212 00:16:03,308 --> 00:16:05,759 За да ни одведете? 213 00:16:05,760 --> 00:16:07,458 Не. 214 00:16:07,459 --> 00:16:10,449 Дойдохме за да разберем, какво е станало с колонията. 215 00:16:10,450 --> 00:16:11,756 Дойдохме за да ви помогнем. 216 00:16:11,757 --> 00:16:14,181 Нованците, получиха достатъчно помищ от вас. 217 00:16:14,182 --> 00:16:16,605 Не сме толкова лесни, като Копачите за ловене. 218 00:16:16,606 --> 00:16:20,106 Върни се на Горната земя, или ще запрупаме входа. 219 00:16:20,107 --> 00:16:20,725 Казах ти. 220 00:16:20,726 --> 00:16:22,327 Не сме тук, за да нараним някой. 221 00:16:22,328 --> 00:16:24,984 Вземи него и повече не се връщай. 222 00:16:24,985 --> 00:16:30,846 Но той няма да може да премине, през тунелите на един крак. 223 00:16:30,847 --> 00:16:35,327 Докторът ми трябва да го лекува. 224 00:16:52,686 --> 00:16:55,047 Какво те кара да мислиш, че ще ти навредим? 225 00:16:55,048 --> 00:16:57,311 Хората нараняват, Нованците. 226 00:16:57,312 --> 00:16:59,574 Защо мислиш така? 227 00:16:59,575 --> 00:17:01,359 Белязаха ни. 228 00:17:01,360 --> 00:17:03,142 Нашите семейства. 229 00:17:03,143 --> 00:17:05,674 Нашите преди семейства. 230 00:17:05,675 --> 00:17:08,121 Неразбирам. 231 00:17:08,122 --> 00:17:10,566 Отровният дъжд. 232 00:17:10,567 --> 00:17:15,045 Не бях по-голяма от Копач, но все още си спомням. 233 00:17:15,046 --> 00:17:16,611 Живеехме на Горната земя. 234 00:17:16,612 --> 00:17:21,005 Хората пуснаха отровата, изгориха кожите ни, белязаха новородените. 235 00:17:21,006 --> 00:17:24,188 Нямаше къде да отидем, освен тук. 236 00:17:28,348 --> 00:17:31,488 На... "Долната земя." 237 00:17:36,567 --> 00:17:39,377 Мисля че знам за какво говорите. 238 00:17:39,378 --> 00:17:40,978 Отровният дъжд. 239 00:17:40,979 --> 00:17:43,382 Е бил някакъв вид радиация. 240 00:17:43,383 --> 00:17:47,690 Не знам какво я е причинило, но съм сигурен че не са хората. 241 00:17:48,327 --> 00:17:51,438 Той може да ходи... малко или много 242 00:17:51,439 --> 00:17:55,219 но ще трябва да го заведа до Лечебницата, за да премахна куршума. 243 00:17:57,280 --> 00:18:00,640 Знам че ще ви е трудно да приемете това, 244 00:18:00,641 --> 00:18:03,999 но вие сте наследници на човешки същества. 245 00:18:04,000 --> 00:18:07,811 Прадедите ви са населили тази планета, преди повече от 70 години. 246 00:18:07,812 --> 00:18:10,013 Дошли са от Земята, точно както и аз. 247 00:18:10,014 --> 00:18:11,359 Незнам какво се е случило, 248 00:18:11,360 --> 00:18:15,870 но може би ще открием заедно. 249 00:18:15,871 --> 00:18:17,468 Това е шеел. 250 00:18:17,469 --> 00:18:20,941 Ако това е начина да ме наречеш лъжец, дай ми шанс да 251 00:18:20,942 --> 00:18:23,988 докажа това което казвам. 252 00:18:23,989 --> 00:18:30,246 Моят... "Небесен кораб" има инструменти, които ще ни помогнат да разберем, какво е станало тук. 253 00:18:30,247 --> 00:18:31,345 Не. 254 00:18:31,346 --> 00:18:37,445 Знаеш ли че майка ти е болна? 255 00:18:37,446 --> 00:18:40,817 Това е един от инструментите, за които Капитана каза, 256 00:18:40,818 --> 00:18:43,706 който може да ми каже всичко, за това какво става вътре в тялото ти. 257 00:18:43,707 --> 00:18:47,300 Тя има болест, която наричаме "Рак на дробовете", 258 00:18:47,301 --> 00:18:51,101 но се лекува лесно. 259 00:18:51,102 --> 00:18:53,497 Др.Флокс може да я излекува, 260 00:18:53,498 --> 00:18:55,485 но тя трябва да дойде с нас в кораба. 261 00:18:55,486 --> 00:18:57,045 Това е лъжа. 262 00:18:57,046 --> 00:19:00,547 Искат да ни примамят на повърхноста... за да ни хванат. 263 00:19:00,548 --> 00:19:02,564 Колко време от деня ще отнеме? 264 00:19:02,565 --> 00:19:04,581 Не много. Няколко часа, най-много. 265 00:19:04,582 --> 00:19:06,207 Часа? 266 00:19:06,208 --> 00:19:10,545 Ще се върне, преди слънцето на Горната земя да залезе . 267 00:19:14,332 --> 00:19:16,959 Нека ви помогнем. 268 00:19:18,501 --> 00:19:20,822 Ще дойдем двамата. 269 00:19:20,823 --> 00:19:23,142 Той остава. 270 00:19:23,143 --> 00:19:25,361 Той също трябва да бъде ликуван. 271 00:19:25,362 --> 00:19:27,579 Ще е добре, за няколко часа. 272 00:19:27,580 --> 00:19:29,679 Не се тревожете за мен, сър. 273 00:19:29,680 --> 00:19:33,929 Вече свикнах с мястото. 274 00:19:36,667 --> 00:19:40,763 По-добре ти да водиш. 275 00:20:00,174 --> 00:20:01,975 Това е Ентърпрайс. 276 00:20:01,976 --> 00:20:05,171 Много прилича на кораба, докарал колонистите от Земята. 277 00:20:05,172 --> 00:20:09,510 Казвал се е Канестога. 278 00:20:10,419 --> 00:20:12,728 Може би сте се родили на борда. 279 00:20:12,729 --> 00:20:16,379 Или сте родени след като, родителите ви са дошли тук? 280 00:20:16,380 --> 00:20:18,191 Родителите ми бяха Нованци. 281 00:20:18,192 --> 00:20:21,150 Дошли са от Горната земя. 282 00:20:26,694 --> 00:20:28,507 Стига толкова! Пуснете ме на вън! 283 00:20:28,508 --> 00:20:30,385 - Отвори входа. - Още няколко секунди. 284 00:20:30,386 --> 00:20:31,529 - Ямин! - Отвори го! 285 00:20:31,530 --> 00:20:33,510 Всичко е наред. 286 00:20:40,948 --> 00:20:43,019 Извинявам се за дискомфорта. 287 00:20:43,020 --> 00:20:44,074 Излекувана ли е? 288 00:20:44,075 --> 00:20:45,127 Не съвсем. 289 00:20:45,128 --> 00:20:48,731 Първо трябва да разберем, докъде се е разпростряла болеста. 290 00:20:50,209 --> 00:20:51,821 Това си ти. 291 00:20:51,822 --> 00:20:54,853 От вътре, както и да е. 292 00:20:56,200 --> 00:21:00,199 Тази картина ще ни каже, какво лечение е нужно. 293 00:21:00,200 --> 00:21:02,959 Ааа. Туморни разсейки. 294 00:21:04,688 --> 00:21:06,997 Туморът се е разсеял в лимфната й система. 295 00:21:06,998 --> 00:21:09,568 Ще има нужда от серия Цитолитни инжекции. 296 00:21:09,569 --> 00:21:10,639 Инжекции? 297 00:21:10,640 --> 00:21:11,709 Лекарство. 298 00:21:11,710 --> 00:21:14,755 Той просто ще й даде лекарство. 299 00:21:14,756 --> 00:21:17,800 Трябват ми няколко минути да го синтезирам. 300 00:21:19,308 --> 00:21:22,849 Имам и други картини, които сигурно искаш да видиш. 301 00:21:22,850 --> 00:21:25,808 Човек от екипажа ми, намери това в базата ни данни. 302 00:21:25,809 --> 00:21:28,988 Може би ще ти помогнат да си спомниш, 303 00:21:28,989 --> 00:21:32,167 какво е било да живееш на Горната земя, преди Отровният дъжд. 304 00:21:32,168 --> 00:21:33,920 Това е човешка измама. 305 00:21:33,921 --> 00:21:35,208 Объркват ни. 306 00:21:35,209 --> 00:21:38,251 Ще изгубиш пътя. 307 00:21:38,252 --> 00:21:41,040 Просто се опитвам да ви покажа, как сте дошли до тук. 308 00:21:41,041 --> 00:21:42,841 Всичко което виждам в мърсотия на Копач. 309 00:21:42,842 --> 00:21:45,019 Е, погледни отново... 310 00:21:45,020 --> 00:21:46,748 защото, дали вярваш или не 311 00:21:46,749 --> 00:21:49,080 и двамата сме хора. 312 00:21:50,251 --> 00:21:53,510 Махни картините си. 313 00:21:59,648 --> 00:22:04,400 Докторе... Дръж ме в течение. 314 00:22:08,699 --> 00:22:10,686 Капитански дневник: 315 00:22:10,687 --> 00:22:13,495 Помощник командир ТиПол откри в кратер останки от зблъсъка , 316 00:22:13,496 --> 00:22:15,703 които могат да обяснят радиациата. 317 00:22:16,662 --> 00:22:18,183 Колко е далече? 318 00:22:18,184 --> 00:22:20,025 Около 500 километра на Север. 319 00:22:20,026 --> 00:22:21,438 Колко е дълбок? 320 00:22:21,439 --> 00:22:23,528 Частично е запълнен от ерозията, през годините, 321 00:22:23,529 --> 00:22:26,788 но засичам разрушения от удърана на 2,000 метра под повърхността. 322 00:22:26,789 --> 00:22:28,517 Комета или астероид? 323 00:22:28,518 --> 00:22:30,245 Астероид; много голям. 324 00:22:30,246 --> 00:22:35,294 Тектоничния анализ показва, че се е случило приблизително, преди 70 години. 325 00:22:35,295 --> 00:22:36,745 Отровният Дъжд. 326 00:22:36,746 --> 00:22:39,532 Почвата е съставена от Берилиева руда. 327 00:22:39,533 --> 00:22:42,318 Удърът е създал радиоактивен облак, 328 00:22:42,319 --> 00:22:45,903 който вероятно е покрил, Северното полу-кълбо зо повече от година. 329 00:22:45,904 --> 00:22:49,411 Те са прекарали всичките тези години тук... 330 00:22:50,688 --> 00:22:52,438 за какво? 331 00:23:02,206 --> 00:23:04,969 Това е стар MK-33, нали? 332 00:23:04,970 --> 00:23:08,142 Или е 34? 333 00:23:09,578 --> 00:23:11,839 Бронята която носиш е впечатляваща. 334 00:23:11,840 --> 00:23:15,379 Сам ли я направи? 335 00:23:15,380 --> 00:23:16,163 Добре. 336 00:23:19,133 --> 00:23:22,267 Предполагам, че нямате тоалетна тук, нали? 337 00:23:22,268 --> 00:23:25,336 Не бих възразил да се облекча малко. 338 00:23:26,005 --> 00:23:27,760 Не. 339 00:23:27,761 --> 00:23:30,176 Не мисля. 340 00:23:47,190 --> 00:23:49,258 Корема ти, празен ли е? 341 00:23:49,259 --> 00:23:51,709 Зависи. 342 00:23:51,710 --> 00:23:54,159 Какво има за вечеря? 343 00:24:03,538 --> 00:24:05,210 Месо от Копач. 344 00:24:07,759 --> 00:24:11,145 Изглежда малко, ъъ... недопечено. 345 00:24:11,146 --> 00:24:14,156 Хората са като влажем мъх. 346 00:24:14,157 --> 00:24:17,166 Гнили са отвътре. 347 00:24:26,981 --> 00:24:28,787 Не е зле. 348 00:25:14,685 --> 00:25:16,110 Влез. 349 00:25:16,929 --> 00:25:19,702 Това е трансмисията, сър. 350 00:25:19,703 --> 00:25:22,660 Това е последната направена, доколкото може да кажем. 351 00:25:22,661 --> 00:25:24,253 Още беше в буфера. 352 00:25:24,254 --> 00:25:27,008 От Капитан Мичъл е. 353 00:25:27,009 --> 00:25:30,049 Няма значение, колко страшни са заплахите на Логоните, 354 00:25:30,050 --> 00:25:34,119 трябва да има начин да се справим с атаките им. 355 00:25:34,120 --> 00:25:35,621 Почти половината възрастни са мъртви, 356 00:25:35,622 --> 00:25:39,108 включително Др. Трейси и всички са болни, 357 00:25:39,109 --> 00:25:41,130 освен по-малките деца. 358 00:25:41,131 --> 00:25:43,151 Ако имат някакъв шанс да оцелеят, 359 00:25:43,152 --> 00:25:46,421 последното нещо, което трчбва да направите е да изпратите Волкански кораб за тях. 360 00:25:46,422 --> 00:25:49,691 Но до колкото знам, те са тези, които накарахте да ни атакуват. 361 00:25:49,692 --> 00:25:52,217 Достатъчно желаете, Тера Нова за да го направите? 362 00:25:52,218 --> 00:25:54,458 Е, сега е ваша, но се съмнявам, 363 00:25:54,459 --> 00:25:57,824 че ще ви хареса, това което ще намерите, когато дойдете тук. 364 00:25:58,639 --> 00:26:00,607 Марк Логън, беше глава на опозицията-- 365 00:26:00,608 --> 00:26:03,274 този който е бил против, втората вълна от колонисти. 366 00:26:03,275 --> 00:26:06,757 Предполагам, че той е този който е заплашил да стреля по всеки кораб в орбита. 367 00:26:06,758 --> 00:26:10,240 Иронията е в това, че съобщението на Капитан Мичъл никога не е достигнало до Земята. 368 00:26:10,241 --> 00:26:13,077 Облакът в атмосверата е бил прекалено плътен. 369 00:26:13,078 --> 00:26:20,856 Така, че по някаква причина, по-малките деца, оцеляват и заживяват под земята. 370 00:26:21,520 --> 00:26:24,526 Техните последни спомени са, как родителите им обвиняват хората 371 00:26:24,527 --> 00:26:27,046 за унищожаването на колонията. 372 00:26:27,734 --> 00:26:31,285 Представата, че хората са врагове, се е запечатила в тях 373 00:26:31,286 --> 00:26:34,302 за повече от две поколения. 374 00:26:34,303 --> 00:26:37,319 Това няма да е лесно. 375 00:26:37,320 --> 00:26:40,699 Лечебницата до Арчър. 376 00:26:40,700 --> 00:26:41,685 Казвай. 377 00:26:41,686 --> 00:26:43,928 Бихте ли дошъл за момент, моля? 378 00:26:55,298 --> 00:26:56,617 Всичко наред ли е? 379 00:26:56,618 --> 00:26:59,455 Туморът на Надет е премахнат. 380 00:26:59,456 --> 00:27:00,685 Добра работа. 381 00:27:00,686 --> 00:27:03,918 Но открих нещо тревожно. 382 00:27:03,919 --> 00:27:08,671 И двамата показват признаци на молекулна деградация на ендокринната система. 383 00:27:08,672 --> 00:27:12,012 Вероятно подземният им источник с вода е замърсен. 384 00:27:12,013 --> 00:27:17,690 Нямам лекарства за да ги лекувам, а и ще става все по-лошо. 385 00:27:19,781 --> 00:27:21,541 Ще помогне ли ако ги заведем на повърхността? 386 00:27:21,542 --> 00:27:26,170 ТиПол каза че почвата и растителността ще са радиоактивни, поне още едно десетилетие. 387 00:27:29,464 --> 00:27:30,982 Тя как е? 388 00:27:30,983 --> 00:27:34,846 Толкова е зле, колкото и преди да я лекувам. 389 00:27:34,847 --> 00:27:37,167 Доведи ги в Конферентната зала. 390 00:27:37,168 --> 00:27:39,289 Няма да напуснем. 391 00:27:39,290 --> 00:27:43,217 Там вече не е безопасно за вас. 392 00:27:43,218 --> 00:27:48,932 Когато астероида е паднал, от него се е разпръснала отрова. 393 00:27:48,933 --> 00:27:53,840 Хората на възраст от 4 до 5 години, обикновенно си изграждат имунитет. 394 00:27:53,841 --> 00:27:55,346 Ето защо са оцеляли. 395 00:27:55,347 --> 00:27:59,127 За последните 2 или 3 поколения, имунитета ви е държал живи, 396 00:27:59,128 --> 00:28:01,496 но сега отровата е стигнала до източника ви на вода. 397 00:28:01,497 --> 00:28:04,139 И както Капитан Арчър каза, вече не е безопасно. 398 00:28:04,140 --> 00:28:08,727 Вие хората се опитахте да ни убиете, докато живеехме още на Горната земя. 399 00:28:08,728 --> 00:28:10,809 И сега се опитвате да ни унищожите. 400 00:28:10,810 --> 00:28:12,889 Др.Флокс току що ви спаси живота. 401 00:28:12,890 --> 00:28:15,487 Не мислите ли че сте му малко задължена. 402 00:28:15,488 --> 00:28:17,926 И между другото той не е човек. 403 00:28:17,927 --> 00:28:19,489 Нито пък аз. 404 00:28:19,490 --> 00:28:21,967 Гигантски скали падащи от небето. 405 00:28:21,968 --> 00:28:23,492 Лъжа! Всичко е лъжа! 406 00:28:23,493 --> 00:28:25,881 Върни ни обратно! 407 00:28:26,681 --> 00:28:34,052 Прегледах около 200 или 300 снимки, преди да попадна на това. 408 00:28:34,053 --> 00:28:36,092 Познато ли ти е, Надет? 409 00:28:36,093 --> 00:28:38,257 Това е Горната земя... 410 00:28:38,258 --> 00:28:41,188 преди Отровният дъжд. 411 00:28:41,189 --> 00:28:44,119 Ами хората? 412 00:28:44,120 --> 00:28:46,438 Хора. 413 00:28:46,439 --> 00:28:52,228 Какво са правели тези хора в колонията ви, преди да бъде разрушена? 414 00:28:53,782 --> 00:28:57,099 Мисля че мога да отговоря на това. 415 00:29:01,480 --> 00:29:05,030 Сигурна ли си, че никой от тези хора не ти е познат? 416 00:29:05,031 --> 00:29:08,330 От информацията, която взехме за тази снимка, 417 00:29:08,331 --> 00:29:11,629 сме съвсем сигурни, че тази жена се е казвала... 418 00:29:11,630 --> 00:29:13,839 Вера Фолър. 419 00:29:14,656 --> 00:29:16,379 Изясни ли ти се? 420 00:29:16,380 --> 00:29:18,551 Това е от лекарството, което ти дадоха. 421 00:29:18,552 --> 00:29:20,508 Опитват се да те объркат. 422 00:29:20,509 --> 00:29:22,624 Трябва да се махнем. 423 00:29:22,625 --> 00:29:24,740 Виж по-отблизо. 424 00:29:28,257 --> 00:29:30,216 Вера Фолър. 425 00:29:31,889 --> 00:29:32,888 Какво си спомняш? 426 00:29:32,889 --> 00:29:34,679 Лъжа! 427 00:29:34,680 --> 00:29:35,978 Опитват се да те объркат. 428 00:29:35,979 --> 00:29:39,929 Вера е имала дъщеря, наречена Бернадет. 429 00:29:39,930 --> 00:29:43,880 Сега трябва да е на 75 земни години. 430 00:29:43,881 --> 00:29:46,806 Надет? 431 00:29:46,807 --> 00:29:50,318 Бернадет? 432 00:29:50,319 --> 00:29:52,008 Казваш, че това съм, аз? 433 00:29:52,009 --> 00:29:55,658 Те се опитват да ни изведът от Долната земя. 434 00:29:55,659 --> 00:29:59,069 Ако не се върнем до ден, вашия човек ще бъде изкормен. 435 00:29:59,070 --> 00:30:02,048 Върни ни обратно. 436 00:30:08,599 --> 00:30:10,647 Лечението й завърши ли? 437 00:30:10,648 --> 00:30:12,850 Трябва да извърша още едно сканиране. 438 00:30:12,851 --> 00:30:15,409 Чудесно. Веднага щом свършиш, ги доведи до совалката. 439 00:30:15,410 --> 00:30:18,247 Помощник Командир. 440 00:30:23,608 --> 00:30:26,383 Има 58 човешки същества в тези тунели, и всички те ще умрат 441 00:30:26,384 --> 00:30:28,447 ако не ги изкараме от там. А какво смятат те? 442 00:30:28,448 --> 00:30:30,216 Мислят си че сме банда извънземни, 443 00:30:30,217 --> 00:30:33,407 която се опитва да им вземе колонията. 444 00:30:33,408 --> 00:30:34,568 Зашеметяващи гранати. 445 00:30:34,569 --> 00:30:36,012 Какво? 446 00:30:36,013 --> 00:30:40,199 Командир Такър продължава да сканира тунелите им. 447 00:30:40,200 --> 00:30:43,326 Монем да пренесем зашеметяващи гранати до определени зони, 448 00:30:43,327 --> 00:30:45,167 да ги детонираме, и да използваме двете совалки, 449 00:30:45,168 --> 00:30:46,464 за да ги пренесем на кораба. 450 00:30:46,465 --> 00:30:47,533 И после какво? 451 00:30:47,534 --> 00:30:48,886 Ще ги затворим в клетка? 452 00:30:48,887 --> 00:30:51,360 Сигурна съм че гн.Риид, ще измисли подходящи условия. 453 00:30:51,361 --> 00:30:54,446 Какво по дяволите си мислиш че е това, кораб за роби? 454 00:30:54,447 --> 00:30:57,173 Не можем да ги преместим на сила. 455 00:30:57,174 --> 00:30:59,925 Възможностите бяха казани съвсем ясно от Др.Флокс. 456 00:30:59,926 --> 00:31:01,332 Трябва да ги убедим, 457 00:31:01,333 --> 00:31:04,261 че завръщането им на Земята е правилният избор. 458 00:31:04,262 --> 00:31:06,405 Не можем да ги вземем на сила. 459 00:31:06,406 --> 00:31:09,250 Сигурен ли сте, че това е правилното решение? 460 00:31:09,251 --> 00:31:10,599 За какво говориш? 461 00:31:10,600 --> 00:31:13,014 Когато ги върнеш на Земята, какво ще направиш? 462 00:31:13,015 --> 00:31:13,966 Ще ги пратиш на училище? 463 00:31:13,967 --> 00:31:15,839 Ще ги научиш да пишат и четат? 464 00:31:15,840 --> 00:31:20,659 Да носят човешки дрехи, да ядат човешка храна, ще ги научиш да живеят на повърхността? 465 00:31:20,660 --> 00:31:22,223 Да се радват на слънцето? 466 00:31:22,224 --> 00:31:23,775 Напълно си права. 467 00:31:23,776 --> 00:31:25,878 Те са човешки същества. 468 00:31:25,879 --> 00:31:27,980 Това е тяхно право. 469 00:31:29,120 --> 00:31:32,478 Може да отнеме малко време, но ще се приспособят. 470 00:31:32,479 --> 00:31:34,744 Много по-добре е, отколкто да умрат в тези тунели. 471 00:31:34,745 --> 00:31:38,726 Те живеят в тези тунели, от 3 поколения. 472 00:31:38,727 --> 00:31:40,569 Не можеш просто да ги вземеш, и да ги заведеш, 473 00:31:40,570 --> 00:31:44,428 в един странен свят и да очакваш, че ще се чувстват удобно. 474 00:31:44,429 --> 00:31:49,008 Ще им унищожиш идентичноста, ще унищожиш културата на Нова. 475 00:31:53,815 --> 00:31:54,880 Арчър до Такър. 476 00:31:54,881 --> 00:31:56,216 Капитане? 477 00:31:56,217 --> 00:31:59,821 Качи се на второ ниво и донеси картата. 478 00:32:00,480 --> 00:32:02,648 Облакът от отломките е достигнал до тук-- 479 00:32:02,649 --> 00:32:04,816 10 или 12 градуса северно от екватора. 480 00:32:04,817 --> 00:32:06,085 Южното полукълбо? 481 00:32:06,086 --> 00:32:07,352 Незасегнато от астероида. 482 00:32:07,353 --> 00:32:10,192 - Капитан Арчър? - Кажи, Док. 483 00:32:10,193 --> 00:32:13,030 Двамата Нованци са в совалка 1. 484 00:32:13,031 --> 00:32:15,011 Ще ги изпратиш ли до повърхноста? 485 00:32:15,012 --> 00:32:17,089 Идвам след няколко минути. 486 00:32:17,833 --> 00:32:22,027 Трябва да има подобна топография на един от тези Южни континенти-- 487 00:32:22,028 --> 00:32:24,761 пещери. 488 00:32:24,762 --> 00:32:26,157 Открийте ги. 489 00:32:26,158 --> 00:32:28,678 Отбележете ги в PADD за мен. 490 00:32:28,679 --> 00:32:31,040 И няма да е зле ако има от тези-- 491 00:32:31,041 --> 00:32:31,950 аа, как ги наричат?-- 492 00:32:31,951 --> 00:32:33,640 Копачи. 493 00:32:42,497 --> 00:32:45,900 Планетата ви има 3 голями острова на юг. 494 00:32:45,901 --> 00:32:48,144 Нарича ме ги континенти. 495 00:32:48,145 --> 00:32:52,013 Климата е подобен на този на вашата Горна земя. 496 00:32:52,014 --> 00:32:54,517 Не знаем колко подобни са подземията, 497 00:32:54,518 --> 00:32:57,020 но хората ми работят над това. 498 00:32:57,021 --> 00:33:02,001 Важното е че Отровният дъжд, никога не е падал там. 499 00:33:02,002 --> 00:33:03,705 Ще сте на сигурно място. 500 00:33:03,706 --> 00:33:05,409 Децата ви ще са в безопасност. 501 00:33:05,410 --> 00:33:09,936 Дори може да излизате на повърхноста ако искате. 502 00:33:09,937 --> 00:33:14,463 Ако тунелите ни са заразени, не бихте държали на тях толкова много. 503 00:33:14,464 --> 00:33:15,272 Не държим. 504 00:33:15,273 --> 00:33:18,860 Просто искаме да ви помигнем да сте здрави. 505 00:33:21,015 --> 00:33:25,613 Снимката на Вера Фолър и дъщеря й, беше ли лъжа? 506 00:33:26,332 --> 00:33:30,526 Наистина ли вярвате, че сме я създали за да ви измамим? 507 00:33:30,527 --> 00:33:32,649 Вие сте хора. 508 00:33:32,650 --> 00:33:34,399 Аз също. 509 00:33:34,400 --> 00:33:36,495 Хората си помагат взаимно. 510 00:33:36,496 --> 00:33:39,250 Когато се върнем в подземията, 511 00:33:39,251 --> 00:33:44,867 ще върнем вашия човек, само ако ни обещаете да напуснете. 512 00:33:44,868 --> 00:33:48,231 Приближаваме зоната за приземяване, Капитане. 513 00:33:48,232 --> 00:33:50,692 Бихте ли поне поговорил с хората си-- 514 00:33:50,693 --> 00:33:53,126 да им кажете какво съм предложил? 515 00:34:12,018 --> 00:34:13,974 Двигарелите изгаснаха. 516 00:34:14,619 --> 00:34:16,526 Включи ги отново. 517 00:34:19,654 --> 00:34:22,706 Совалка до Ентърпрайс. Имаме авария. 518 00:34:29,408 --> 00:34:31,920 Има ли ранени? 519 00:34:32,920 --> 00:34:36,741 Добре сме, но излизането от тук, ще е малко сложно. 520 00:34:36,742 --> 00:34:38,668 Ножеш ли да ни дадеш координатите...? 521 00:34:42,675 --> 00:34:45,862 Капитане? 522 00:34:45,863 --> 00:34:48,892 Мисля че спряхме да падаме. 523 00:34:50,607 --> 00:34:52,398 На каква дълбочина сме? 524 00:34:52,399 --> 00:34:53,668 Пропаднали сте с около 8 метра. 525 00:34:53,669 --> 00:34:56,781 Изглежда че два от изоставените тунели са поддали. 526 00:34:56,782 --> 00:34:58,657 Отворете. 527 00:34:58,658 --> 00:35:00,095 Отворете. 528 00:35:00,096 --> 00:35:01,531 Изчакай. 529 00:35:01,532 --> 00:35:04,570 Трип, ако отворя люка, на какво ще попадна? 530 00:35:04,571 --> 00:35:06,029 Отворете! 531 00:35:06,030 --> 00:35:07,149 На пода на стабилен тунел сте. 532 00:35:07,150 --> 00:35:09,050 Трябва всичко да е наред. 533 00:35:09,051 --> 00:35:12,061 Трябва да направите съоръжение, за да качим совалката на повърхността. 534 00:35:12,062 --> 00:35:13,334 Слушам, сър. 535 00:35:29,006 --> 00:35:31,328 В изоставената част сме. 536 00:35:31,329 --> 00:35:34,447 Трябва да пробием отвор тук за да стигнем до твоя човек. 537 00:35:34,448 --> 00:35:36,450 Дай ми пистолета си. 538 00:35:36,451 --> 00:35:37,606 Какви ги говориш? 539 00:35:37,607 --> 00:35:41,814 Ако искаш да видиш човека си жив, ще ми дадеш пистолета си. 540 00:35:51,584 --> 00:35:52,664 Стой при совалката. 541 00:35:52,665 --> 00:35:54,605 Дръж канала отворен. 542 00:36:02,606 --> 00:36:03,732 Помощ! 543 00:36:03,733 --> 00:36:05,489 Чакай малко. 544 00:36:07,367 --> 00:36:08,618 Чу ли това? 545 00:36:08,619 --> 00:36:11,309 Помощ! Помощ! 546 00:36:11,310 --> 00:36:14,000 Това е Акари. 547 00:36:19,079 --> 00:36:23,612 Помощ! Помощ! 548 00:36:25,671 --> 00:36:27,385 Помощ! 549 00:36:28,878 --> 00:36:31,455 Трябва да е паднал, когато кораба ти раздруса тунелите. 550 00:36:31,456 --> 00:36:32,888 Ранен ли си? 551 00:36:32,889 --> 00:36:34,320 Кракът ми е счупен. 552 00:36:34,321 --> 00:36:38,784 Коренът ме завлече надолу. 553 00:36:38,785 --> 00:36:41,773 Ще рискуваш ли живота си, за да спасиш Нованец? 554 00:36:41,774 --> 00:36:46,213 Ще направя каквото мога, но се съмнявам, че мога да сляза долу. 555 00:36:51,520 --> 00:36:55,719 Ще слезем заедно, но ще трябва да ми се довериш. 556 00:38:04,220 --> 00:38:07,083 Водата се покачва. Трябва да побързаме. 557 00:38:31,327 --> 00:38:33,528 Трябва да ми върнеш фазовия пистолет. 558 00:38:33,529 --> 00:38:34,538 Оръжието ми! 559 00:38:34,539 --> 00:38:35,546 Защо? 560 00:38:35,547 --> 00:38:37,127 За да можеш да освободиш заложника? 561 00:38:37,128 --> 00:38:40,070 За да освободя него. 562 00:38:40,071 --> 00:38:43,013 Твой ред е да ми се довериш. 563 00:39:03,523 --> 00:39:05,335 Подай ръка. 564 00:39:40,849 --> 00:39:41,863 Капитане. 565 00:39:41,864 --> 00:39:42,847 Как се справяш? 566 00:39:42,848 --> 00:39:44,608 Не е зле, като се има предвид всичко, 567 00:39:44,609 --> 00:39:47,239 но няма да имам нищо против да се махне този куршум от крака ми. 568 00:39:47,240 --> 00:39:50,165 Кажи им. 569 00:39:50,166 --> 00:39:57,380 Кажи им какво Арчър каза, за островите на юг. 570 00:39:57,381 --> 00:39:59,368 Обещаха да се махнат. Пуснете ги. 571 00:39:59,369 --> 00:40:01,060 Ще бъдем добре тук. 572 00:40:01,061 --> 00:40:02,806 Не сме добре. 573 00:40:02,807 --> 00:40:04,550 Никой от нас не е добре. 574 00:40:04,551 --> 00:40:06,920 Ние умираме-- всички от нас. 575 00:40:06,921 --> 00:40:09,289 Те обещаха да напуснат. 576 00:40:09,290 --> 00:40:11,141 Спомних си. 577 00:40:11,142 --> 00:40:13,427 Вера Фолър беше моя майка. 578 00:40:13,428 --> 00:40:15,567 Момичето на снимката, бях аз. 579 00:40:15,568 --> 00:40:17,424 Човешко момиче. 580 00:40:17,425 --> 00:40:20,071 Нашето минало е било като тяхното. 581 00:40:20,072 --> 00:40:22,600 Трябва да ги послушаме. 582 00:40:29,248 --> 00:40:31,086 Чували ли сте за Джърдж кратера? 583 00:40:31,087 --> 00:40:32,085 Кратер? 584 00:40:32,086 --> 00:40:34,698 Изчезнал в ранният 20 век. 585 00:40:34,699 --> 00:40:36,814 Ами за Амелия Еърхард? 586 00:40:36,815 --> 00:40:38,407 Не. 587 00:40:38,408 --> 00:40:39,999 1937. 588 00:40:40,000 --> 00:40:42,353 Никога не открили и следа от нея. 589 00:40:42,354 --> 00:40:44,997 Много хора прекарват години-- десетилетия-- 590 00:40:44,998 --> 00:40:47,639 опитвайки се да разберат какво се е случило с тях. 591 00:40:47,640 --> 00:40:51,698 Но нито една от тези истории, не може да се сравни с тази от Тера Нова. 592 00:40:51,699 --> 00:40:53,064 И ние я разгадахме. 593 00:40:53,065 --> 00:40:54,428 Направихме повече от това. 594 00:40:54,429 --> 00:40:57,430 Тези хора бяха на една или две години от пълното им измиране. 595 00:40:57,431 --> 00:41:00,432 Ние не ги намерихме просто... ние спасихме животите им. 596 00:41:00,433 --> 00:41:05,165 Всички тези години в чудене за тази колония. 597 00:41:05,166 --> 00:41:09,370 Никога не съм мислил, че ще съм част от тяхната история. 598 00:41:09,371 --> 00:41:11,368 Ще ти кажа едно Травис. 599 00:41:11,369 --> 00:41:14,437 Защо не подготвиш рапорта до Звездната флота? 600 00:41:14,438 --> 00:41:17,505 Ако не бъркам, това ще е водещата новина в къщи. 601 00:41:17,506 --> 00:41:20,697 "Загатката Тера Нова: Най-после разрешена... 602 00:41:20,698 --> 00:41:23,888 от Енсин Травис Мейнуеър." 603 00:41:23,889 --> 00:41:25,926 Благодаря ви, сър.