1 00:00:39,360 --> 00:00:40,120 Мутанти 2 00:00:40,160 --> 00:00:43,000 От разкритието за тяхното съществуване... 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,200 ...към тях се е гледало със страх... 4 00:00:45,640 --> 00:00:46,160 ...подозрение. 5 00:00:47,000 --> 00:00:47,840 Често мразени. 6 00:00:48,560 --> 00:00:53,480 Мутантите са следващото звено в еволюцията на човека. 7 00:00:54,040 --> 00:00:58,480 Новите създания сред хората се борят за оцеляването си. 8 00:00:59,600 --> 00:01:02,440 Между другото е исторически факт ,че... 9 00:01:02,640 --> 00:01:06,720 ...споделянето на света никога не е било качество на хората. 10 00:01:32,520 --> 00:01:37,680 X2 11 00:01:47,680 --> 00:01:49,040 Ние не сме врагове, а приятели. 12 00:01:49,280 --> 00:01:50,720 Не трябва да сме врагове. 13 00:01:56,920 --> 00:02:00,360 Това са думи на Линкълн, 16-тия президент на САЩ. 14 00:02:01,760 --> 00:02:06,720 Ако сте си приготвили билетите можем да продължим обиколката. 15 00:02:14,480 --> 00:02:17,760 Джаки тази вечер имам уговорка със сина ми. 16 00:02:18,280 --> 00:02:19,240 Да, г-н Президент. 17 00:02:46,440 --> 00:02:48,000 Извинете сър, да не сте се загубили. 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,240 Имаме проникване. 19 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 Нарушителите са минимум двама. 20 00:03:07,000 --> 00:03:09,040 Г-н Президент, Джаки Лии от специалната охрана. 21 00:03:10,240 --> 00:03:11,200 Да го занесем при колата. 22 00:03:12,880 --> 00:03:14,680 Изходите не са чисти, не знаем колко има. 23 00:03:36,760 --> 00:03:37,720 Заключете това място. 24 00:03:54,600 --> 00:03:55,320 Не стреляйте. 25 00:04:21,400 --> 00:04:22,360 О, Боже господи. 26 00:05:01,880 --> 00:05:04,960 Свобода за мутантите, веднага. 27 00:06:55,240 --> 00:07:01,680 Неандерталците, вярвали сме че са изчезнали след многогодишни борби.... 28 00:07:17,280 --> 00:07:18,280 Арти, не тук. 29 00:07:26,640 --> 00:07:28,120 Хайде, внимавай малко повече. 30 00:08:03,760 --> 00:08:05,080 Джиин, добре ли си? 31 00:08:05,280 --> 00:08:05,760 Да. 32 00:08:07,080 --> 00:08:07,800 Да, добре съм. 33 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Само малък главоболие. 34 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Не е само главоболие нали. 35 00:08:15,680 --> 00:08:19,360 Слушай, не съм мислил че ще го кажа... 36 00:08:19,360 --> 00:08:20,040 Скот. 37 00:08:21,160 --> 00:08:21,960 Ти си се променила. 38 00:08:23,280 --> 00:08:26,680 Моята телепатия, не мога да се фокусирам, чувам всичко около мен. 39 00:08:27,000 --> 00:08:28,840 Джиин не е само телепатията ти. 40 00:08:29,160 --> 00:08:32,040 Преди трябваше да се концентрираш за да преместиш книга. 41 00:08:32,400 --> 00:08:34,920 А сега чрез кошмарите ти цялата стая се тресе. 42 00:08:37,720 --> 00:08:39,440 Моите сънища стават все по лоши. 43 00:08:40,400 --> 00:08:41,080 Скот. 44 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 Имам лоши предчувствия за това което ще се случи. 45 00:08:52,360 --> 00:08:54,280 Няма да позволя нещо лошо да ти се случи. 46 00:08:55,040 --> 00:08:55,440 Ей. 47 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Виждали ли сте Боби и Плевел? 48 00:08:59,560 --> 00:09:01,320 Нещо става. 49 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Брат ми ти зададе прост въпрос. 50 00:09:03,560 --> 00:09:06,480 Защо си такъв загубеняк? -Да, защо си такъв загубеняк. 51 00:09:06,560 --> 00:09:07,400 Защото мога. 52 00:09:10,000 --> 00:09:11,560 И защото имам запалка. 53 00:09:14,760 --> 00:09:16,560 Съжалявам не мога да ти помогна приятелче. 54 00:09:16,640 --> 00:09:17,440 Стига. 55 00:09:18,360 --> 00:09:19,800 Тя каза да престанеш. 56 00:09:20,440 --> 00:09:22,640 Мисля че се развълнувала много. 57 00:09:22,640 --> 00:09:23,920 Не мисля така. 58 00:09:24,480 --> 00:09:26,760 Хайде да престанем и да се забавляваме 59 00:09:27,040 --> 00:09:28,080 Та ние се забавляваме. 60 00:09:28,600 --> 00:09:28,880 Ей. 61 00:09:31,400 --> 00:09:32,320 Това е гадно. 62 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 И какво ще направиш. 63 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 Стиска ли ти. 64 00:10:21,400 --> 00:10:22,960 Боби, какво направи? 65 00:10:24,120 --> 00:10:25,080 Не бях аз. 66 00:10:26,160 --> 00:10:27,840 Не, аз го направих. 67 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 Не трябва да се показваме. 68 00:10:48,960 --> 00:10:52,600 Белия Дом бе нападнат от мутанти днес... 69 00:10:58,640 --> 00:11:00,680 Мисля че е време да си тръгваме, професоре. 70 00:11:01,920 --> 00:11:03,240 Мисля че си прав 71 00:11:13,240 --> 00:11:15,320 Мисля че Магнито стои зад това. 72 00:11:15,320 --> 00:11:16,720 Не мисля че е той. 73 00:11:17,120 --> 00:11:20,120 Възможно е да организира нещо такова от затвора. 74 00:11:20,600 --> 00:11:24,200 Но той е за бъдещето на мутантите. 75 00:11:24,440 --> 00:11:26,880 Но хората са на пътя. -Прав си. 76 00:11:27,720 --> 00:11:31,640 Ако правителството е зад това ще регистрират всички. 77 00:11:32,040 --> 00:11:32,880 Или по-лошо. 78 00:11:33,760 --> 00:11:38,960 Президента ще иска всички мутанти в страната да бъдат арестувани. 79 00:11:39,520 --> 00:11:40,800 Мислите ли, че нападателя ще се върне. 80 00:11:41,040 --> 00:11:43,680 Ще използвам Серебро за да го намеря преди тях. 81 00:11:47,360 --> 00:11:50,080 Но той се движи някак непостоянно. 82 00:11:50,880 --> 00:11:54,440 Но когато разбера координатите му Сторм, Джиин 83 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 Ще отидете да го вземете. 84 00:11:58,880 --> 00:12:00,200 Било е близо. 85 00:12:01,480 --> 00:12:03,960 Това животно е било мутант. 86 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Какво имаш предвид. 87 00:12:05,880 --> 00:12:08,560 Да организирам специална операция. 88 00:12:09,160 --> 00:12:11,120 Не, благодаря, г-н Президент. 89 00:12:18,880 --> 00:12:20,160 Сенаторе. -Г-н Президент. 90 00:12:21,040 --> 00:12:22,200 Благодаря че дойдохте. 91 00:12:22,560 --> 00:12:24,560 Сенатор Кели, това е полковник Страйкър. 92 00:12:25,600 --> 00:12:26,160 Как сте. 93 00:12:26,720 --> 00:12:29,400 Той се занимава с феномена мутация. 94 00:12:30,600 --> 00:12:31,320 Преди мен. 95 00:12:32,960 --> 00:12:37,360 Както разбрах сте си променили мнението за регистрацията на мутантите. 96 00:12:37,760 --> 00:12:38,680 За по-добро, надявам се. 97 00:12:39,760 --> 00:12:41,880 Та какво предлагате, г-н Страйкър. 98 00:12:42,720 --> 00:12:44,360 Може ли, г-н Президент. 99 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 Успяхме да разберем къде обучават мутантите. 100 00:13:01,440 --> 00:13:03,280 В Ню Йорк. 101 00:13:04,280 --> 00:13:05,720 От къде взехте тази информация. 102 00:13:06,800 --> 00:13:09,720 От един от терористите от острова до статуята на свободата. 103 00:13:10,920 --> 00:13:13,120 Ерик, Ерик Ленчер. 104 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 Имате достъп до него? 105 00:13:15,080 --> 00:13:18,920 Да, аз измислих този пластмасов затвор. 106 00:13:22,400 --> 00:13:24,600 Тази сграда е училище. 107 00:13:25,600 --> 00:13:26,440 Разбира се. 108 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Какво е това. -Кораб. 109 00:13:32,680 --> 00:13:34,080 Какъв кораб. 110 00:13:34,880 --> 00:13:35,920 Не знаем. 111 00:13:36,480 --> 00:13:39,080 Но излита от баскетболното игрище. 112 00:13:45,840 --> 00:13:49,280 Трябва да вършим работа, г-н Президент... 113 00:13:49,280 --> 00:13:49,960 Добре, но слушай. 114 00:13:54,480 --> 00:14:02,040 Отиди, разпитай, но единствено не искаме да има мъртво мутантче по новините в 18:00. 115 00:14:10,760 --> 00:14:12,720 Г-н Страйкър. -Сенатор Кели. 116 00:14:14,440 --> 00:14:16,160 Това е Юрико, моя личен помощник. 117 00:14:17,920 --> 00:14:19,440 Какво мога да направя за вас. 118 00:14:20,000 --> 00:14:23,400 Ерик Ленчер е затворник, бих желал посещение. 119 00:14:23,400 --> 00:14:25,240 Не е възможно сенаторе. 120 00:14:25,600 --> 00:14:30,320 Сложно е. Сега те са враговете, а вие само зрител. 121 00:14:31,520 --> 00:14:35,000 г-н Страйкър, май искате да стане нещо като война. 122 00:14:39,560 --> 00:14:44,800 Няма да го превръщам във война. То вече е война. 123 00:15:12,400 --> 00:15:13,200 Не искам да те нараня. 124 00:15:31,600 --> 00:15:32,280 Лоуган. 125 00:15:35,040 --> 00:15:36,240 Липсвах ли ти, хлапе. 126 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 Всъщност не. 127 00:15:38,960 --> 00:15:39,520 Как я караш. 128 00:15:41,040 --> 00:15:41,560 Кой е той? 129 00:15:41,840 --> 00:15:43,880 Лоуган това е Боби... -Нейния приятел. 130 00:15:44,960 --> 00:15:46,520 Викай ми ледения. 131 00:15:50,800 --> 00:15:51,440 Гадже а? 132 00:15:53,360 --> 00:15:55,120 А как... 133 00:15:55,680 --> 00:15:57,280 Все още работим върху това. 134 00:15:57,800 --> 00:15:59,120 Я виж ти кой се е завърнал. 135 00:15:59,760 --> 00:16:00,680 Точно навреме. 136 00:16:01,440 --> 00:16:02,320 За какво. 137 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Трябва ни детегледачка. 138 00:16:04,920 --> 00:16:05,720 Трябва ни детегледачка! 139 00:16:06,720 --> 00:16:07,840 Радвам се да се видим Лоуган. 140 00:16:11,440 --> 00:16:12,680 Здрасти Джиин. 141 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 Трябва да вървя да приготвя кораба. 142 00:16:16,080 --> 00:16:17,680 Беше ми приятно да се запознаем. 143 00:16:22,520 --> 00:16:23,160 ОК 144 00:16:28,040 --> 00:16:29,160 Сторм и аз трябва да отидем до Бостън. 145 00:16:30,960 --> 00:16:33,840 Професора иска да намерим мутанта нападнал президента. 146 00:16:33,840 --> 00:16:35,520 Наистина ли е бил мутант. 147 00:16:38,360 --> 00:16:39,800 Ние ще го доведем. 148 00:16:40,240 --> 00:16:41,400 Мислил ли си пак да си тръгнеш. 149 00:16:41,560 --> 00:16:44,960 Има няколко причини да остана засега. 150 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 Как я караш Лоуган. 151 00:16:48,760 --> 00:16:51,120 Горе-долу 152 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Ще се видим по-късно. 153 00:17:02,520 --> 00:17:03,800 Радваш ли се да ме видиш. 154 00:17:05,000 --> 00:17:06,480 Няма бензин. 155 00:17:08,040 --> 00:17:09,080 Тогава го напълни. 156 00:17:28,520 --> 00:17:29,480 Г-н Лориал. 157 00:17:30,040 --> 00:17:31,440 Докога ще ме притесняваш. 158 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Докато си тук. 159 00:17:36,680 --> 00:17:37,480 Значи вечно. 160 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Не е задължително г-н Ленчер. 161 00:17:40,040 --> 00:17:42,120 Просто докато не взема всичко което ми е нужно. 162 00:17:42,720 --> 00:17:44,880 Страйкър, на какво дължа посещението ти. 163 00:17:45,640 --> 00:17:49,680 Да не си дошъл да се увериш, че се чувствам удобно. 164 00:18:15,640 --> 00:18:16,320 Може да си вървиш. 165 00:18:18,880 --> 00:18:19,480 Сега. 166 00:18:23,240 --> 00:18:24,200 Г-н Ленчер. 167 00:18:28,360 --> 00:18:32,520 Искам за последно да ви питам за къщата на Екзевиер. 168 00:18:33,360 --> 00:18:36,160 И за машина наречена Серебро. 169 00:18:44,720 --> 00:18:47,720 Не знам как те понасям да пушиш в училището, 170 00:18:47,720 --> 00:18:53,480 но ако продължаваш да го правиш тук, ще те накарам да си мислиш че си 6-годишно момиче. 171 00:18:54,280 --> 00:18:54,840 Ще го направиш ли. 172 00:18:55,400 --> 00:18:57,160 Виждам че Джиин ти е разбила сърцето за добре дошъл. 173 00:19:18,640 --> 00:19:19,560 Искащ ли да изляза. -Не. 174 00:19:20,440 --> 00:19:21,200 Просто не мърдай. 175 00:19:28,720 --> 00:19:31,760 Светлините представляват всеки живот на земята. 176 00:19:35,560 --> 00:19:36,880 Белите светлини са хората. 177 00:19:40,960 --> 00:19:42,040 Това са мутантите. 178 00:19:45,040 --> 00:19:47,280 Чрез Серебро аз съм свързан с тях. 179 00:19:48,080 --> 00:19:49,040 И те с мен 180 00:19:52,560 --> 00:19:53,720 Виждаш Лоуган. 181 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 Не сме толкова малко колкото си мислеше. 182 00:19:59,480 --> 00:20:01,240 Намерих мястото което ми каза. 183 00:20:02,800 --> 00:20:03,600 Там нямаше нищо. 184 00:20:04,600 --> 00:20:08,720 Прекъсната светлина представлява пътя на мутанта нападнал президента. 185 00:20:09,680 --> 00:20:11,600 Трудно ми е да го намеря, заради начина по който се движи. 186 00:20:14,840 --> 00:20:16,240 Не можеш ли да се концентрираш? 187 00:20:16,800 --> 00:20:18,400 Да, ако исках да го убия. 188 00:20:23,640 --> 00:20:26,480 Изглежда най накрая е спрял да се движи. 189 00:20:40,920 --> 00:20:42,440 Трябва пак да ми прочетеш съзнанието. 190 00:20:44,920 --> 00:20:45,880 Лоукан. 191 00:20:52,680 --> 00:20:54,880 Страхувам че резултатът ще е същият. 192 00:20:55,240 --> 00:20:56,200 Имахме сделка 193 00:20:56,200 --> 00:21:00,640 Мозъка не е кутия в която можеш да влизаш когато си поискаш. 194 00:21:01,320 --> 00:21:02,400 Милио... -Спести ми това. 195 00:21:02,800 --> 00:21:09,560 Няма съмнение че адамантиевият скелет и амнезията са свързани, но 196 00:21:09,560 --> 00:21:15,160 мозъкът понякога сам трябва да направи своите разкрития. 197 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 Обещавам че ще поговорим когато се върна. 198 00:21:19,040 --> 00:21:22,840 Ако си достатъчно любезен да наглеждаш децата довечера. 199 00:21:23,080 --> 00:21:26,480 Скот и аз ще посетим стар приятел. 200 00:21:40,440 --> 00:21:43,960 Ето ви координати те на мутанта. 201 00:21:43,960 --> 00:21:46,400 Доведете го веднага щом го откриете. 202 00:21:46,400 --> 00:21:47,840 Ако се съгласи доброволно. 203 00:21:48,160 --> 00:21:49,760 Дано. Късмет. 204 00:22:55,080 --> 00:22:56,520 Страйкър, Уилям. 205 00:24:39,720 --> 00:24:40,880 Какво правиш тук? 206 00:24:42,000 --> 00:24:43,400 Почиствам. 207 00:24:45,680 --> 00:24:46,400 Боклука. 208 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 Това са координатите. 209 00:25:53,360 --> 00:25:55,200 Той се телепортира. 210 00:25:57,240 --> 00:25:59,320 Ето защо професора не можеше да го намери. 211 00:25:59,320 --> 00:26:00,520 Не сме тук за да те нараним. 212 00:26:04,440 --> 00:26:05,920 Просто искаме да поговорим. 213 00:26:12,000 --> 00:26:13,520 Отегчи ли се? -О да. 214 00:26:14,560 --> 00:26:15,800 Не искаш ли да слезеш. 215 00:26:39,960 --> 00:26:41,200 Няма да ходи никъде. 216 00:26:43,480 --> 00:26:46,120 Моля не ме убивайте, не съм искал да нараня никого. 217 00:26:46,120 --> 00:26:47,720 Няма. 218 00:26:49,720 --> 00:26:50,800 Как се казваш. 219 00:26:51,280 --> 00:26:53,360 Вагнер, Кърт Вагнер. 220 00:27:02,800 --> 00:27:10,120 Можех да почувствам и да видя всичко, но не можех да се спра. 221 00:27:11,360 --> 00:27:12,600 Като лош кошмар. 222 00:27:14,840 --> 00:27:16,680 Той ме изпитваше. 223 00:27:20,160 --> 00:27:23,040 Преди да нападнеш президента какво си спомняш? 224 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Нищо. 225 00:27:25,640 --> 00:27:26,560 Бях тук. 226 00:27:29,720 --> 00:27:30,360 Джиин. 227 00:27:32,760 --> 00:27:34,400 По-добре да отидем при професора. 228 00:27:34,600 --> 00:27:35,280 Професора. 229 00:27:41,640 --> 00:27:44,120 Ти ли си направи това? 230 00:27:44,720 --> 00:27:45,360 Да. 231 00:27:50,800 --> 00:27:52,600 Ами това? 232 00:28:14,000 --> 00:28:15,280 Трябва пак да ми прочетеш съзнанието. 233 00:28:15,280 --> 00:28:18,240 Опасявам се че ще бъде отново същия резултат. 234 00:28:21,880 --> 00:28:24,960 Понякога мозъка трябва сам да разкрие някой неща. 235 00:28:24,960 --> 00:28:26,280 Върколак. 236 00:28:28,760 --> 00:28:29,720 Без спомени. 237 00:28:30,520 --> 00:28:31,480 И без име. 238 00:29:03,240 --> 00:29:04,080 Не можеш да спиш? 239 00:29:05,480 --> 00:29:06,520 Как позна? 240 00:29:07,800 --> 00:29:09,120 Защото си буден. 241 00:29:10,880 --> 00:29:11,840 Ами ти? 242 00:29:12,400 --> 00:29:13,720 Аз не спя. 243 00:29:22,120 --> 00:29:23,800 Тук никой ли не спи? 244 00:29:23,800 --> 00:29:25,200 Явно не. 245 00:29:27,880 --> 00:29:29,000 Няма ли бира? 246 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 Това е училище. 247 00:29:30,320 --> 00:29:31,400 Такова ли? Да. 248 00:29:32,480 --> 00:29:34,200 Има ли нещо друго освен мляко? 249 00:29:34,200 --> 00:29:36,120 Има малко безалкохолно. 250 00:29:49,200 --> 00:29:50,000 Мерси. 251 00:29:50,400 --> 00:29:51,360 Няма защо. 252 00:30:01,520 --> 00:30:02,480 Аз ще го взема оттук. 253 00:30:04,520 --> 00:30:05,840 Няма проблем Скот. 254 00:30:38,520 --> 00:30:39,480 Чаралс Екзевиър. 255 00:30:39,800 --> 00:30:40,840 Идваш да ме спасиш ли? 256 00:30:40,840 --> 00:30:42,640 Съжалявам Ерик не днес. 257 00:30:43,800 --> 00:30:45,320 Тогава на какво дължа това удоволствие. 258 00:30:47,560 --> 00:30:50,880 Какво знаеш за нападението над президента? 259 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 Нищо. 260 00:30:53,240 --> 00:30:54,840 Само това което прочетох във вестниците. 261 00:30:55,680 --> 00:30:58,080 На теб не ти трябваше да питаш, Чарлс. 262 00:30:58,080 --> 00:30:59,760 Какво е станало с теб. 263 00:31:00,040 --> 00:31:03,960 Имах чести посещения от Уилям Страйкър 264 00:31:05,360 --> 00:31:06,840 Ти го помниш нали. 265 00:31:09,400 --> 00:31:10,120 Уилям Страйкър. 266 00:31:10,400 --> 00:31:12,400 Неговият син Джайсън 267 00:31:12,760 --> 00:31:14,480 ти беше ученик. 268 00:31:14,840 --> 00:31:15,760 Да така беше. 269 00:31:17,960 --> 00:31:20,160 Но аз не можах да му помогна. 270 00:31:20,960 --> 00:31:22,840 Поне не по начина по който баща му искаше. 271 00:31:23,320 --> 00:31:28,000 Мисля че създаването на върколака замества сина на Страйкър. 272 00:31:33,520 --> 00:31:34,440 От колко време си тук? 273 00:31:35,040 --> 00:31:35,880 Няколко години. 274 00:31:36,520 --> 00:31:38,720 И твоите родители са те изпратили в училище за мутанти 275 00:31:40,600 --> 00:31:43,680 Всъщност мислят, че е частно училище. 276 00:31:45,760 --> 00:31:46,480 Разбирам. 277 00:31:48,400 --> 00:31:50,560 И значи едно частно училище има такива работи като... 278 00:31:50,720 --> 00:31:51,520 Кораб. 279 00:31:54,000 --> 00:31:55,200 Значи ти и Плевел, а? 280 00:31:55,200 --> 00:31:55,960 Да. 281 00:31:56,480 --> 00:31:58,720 Не е така както бихме искали да е, но... 282 00:32:00,880 --> 00:32:04,680 ...но не е толкова лесно да се доближиш до нея. 283 00:32:11,440 --> 00:32:12,720 Виждам че си си харесал д-р Грей. 284 00:32:14,520 --> 00:32:15,240 Какво? 285 00:32:16,600 --> 00:32:17,120 Нищо. 286 00:32:18,920 --> 00:32:20,760 Ти си му разказал за миналото. 287 00:32:20,760 --> 00:32:24,640 Съзнанието на Лоуган е отворена книга. 288 00:32:27,320 --> 00:32:29,920 Просто те е страх да прочетеш. 289 00:32:36,280 --> 00:32:37,520 Какво си направил? 290 00:32:40,560 --> 00:32:41,600 Съжалявам Чаралс. 291 00:32:43,360 --> 00:32:44,560 Нищо не можех да направя. 292 00:32:46,600 --> 00:32:48,200 Какво си казал на Страйкър? 293 00:32:50,720 --> 00:32:51,880 Всичко. 294 00:32:58,320 --> 00:33:00,240 Войната започна. 295 00:33:04,880 --> 00:33:06,640 Скот. 296 00:33:06,640 --> 00:33:09,240 Трябваше да ме убиеш когато имаше възможност. 297 00:34:27,000 --> 00:34:28,160 Какво има? -Шшшшт. 298 00:35:02,880 --> 00:35:04,160 Май си сбъркал къщата. 299 00:35:41,200 --> 00:35:42,520 Добре ли си. 300 00:35:53,160 --> 00:35:54,160 Стой тук. 301 00:36:39,520 --> 00:36:40,240 Оттук. 302 00:36:58,480 --> 00:36:59,000 Джон. 303 00:36:59,880 --> 00:37:00,640 Къде е Плевел. 304 00:37:01,080 --> 00:37:01,760 Не знам. 305 00:37:02,600 --> 00:37:03,640 Трябва да я намеря. 306 00:37:03,960 --> 00:37:04,720 Ей, чакай. 307 00:37:08,000 --> 00:37:08,960 Вземи я. 308 00:37:15,920 --> 00:37:16,840 Давай. 309 00:37:21,120 --> 00:37:22,480 Вземи го. 310 00:37:23,760 --> 00:37:24,800 Мога да ти помогна. 311 00:37:24,800 --> 00:37:25,680 Помогни на тях. 312 00:37:47,720 --> 00:37:48,520 Плевел. -Боби. 313 00:37:48,520 --> 00:37:49,360 Оттук. 314 00:38:02,880 --> 00:38:04,320 Давайте оттук. 315 00:38:21,400 --> 00:38:21,960 Давайте. 316 00:38:36,440 --> 00:38:37,400 Да вървим. 317 00:38:40,920 --> 00:38:41,800 Оттук. 318 00:38:47,600 --> 00:38:48,520 Ето тук е. 319 00:38:51,240 --> 00:38:52,200 Лоуган. 320 00:38:52,920 --> 00:38:54,640 Искате да ме застреляте, давай те 321 00:38:54,720 --> 00:38:55,680 Не стреляйте. 322 00:38:57,320 --> 00:38:58,080 Още не. 323 00:39:00,360 --> 00:39:01,200 Върколак. 324 00:39:02,320 --> 00:39:06,240 Това е последното място на което съм очаквал да те намеря. 325 00:39:07,120 --> 00:39:08,200 Колко време мина. 326 00:39:08,200 --> 00:39:09,160 15 години? 327 00:39:10,680 --> 00:39:12,440 Не си се променил. 328 00:39:13,640 --> 00:39:16,040 Ти и твоята ръка, природа. 329 00:39:24,880 --> 00:39:27,360 Чакайте трябва да направим нещо може да го убият. 330 00:39:27,920 --> 00:39:29,040 Може и сам. 331 00:39:29,240 --> 00:39:29,960 Боби. 332 00:39:31,240 --> 00:39:31,920 Моля те. 333 00:39:33,720 --> 00:39:38,560 Не предполагах, че Екзевиър приема и животни като теб. 334 00:39:40,960 --> 00:39:42,880 Не помниш ли? 335 00:39:59,200 --> 00:40:00,480 Не, не. 336 00:40:04,080 --> 00:40:05,240 Лоуган, хайде да вървим. 337 00:40:18,760 --> 00:40:19,640 Лоуган. 338 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 Вървете ще се оправя. 339 00:40:22,600 --> 00:40:23,400 Но ние няма. 340 00:40:59,160 --> 00:41:00,200 Качвайте се. 341 00:41:00,560 --> 00:41:01,160 Аз ще карам. 342 00:41:02,000 --> 00:41:02,800 Може би следващият път. 343 00:41:06,720 --> 00:41:08,000 Това е колата на Скот. 344 00:41:09,120 --> 00:41:09,720 О, така ли? 345 00:41:28,920 --> 00:41:29,760 Кай беше това? 346 00:41:31,760 --> 00:41:32,560 Страйкър. 347 00:41:33,600 --> 00:41:34,560 Казва се Страйкър. 348 00:41:35,480 --> 00:41:36,400 Кой е той? 349 00:41:37,720 --> 00:41:38,600 Не си спомням. 350 00:41:47,720 --> 00:41:49,880 Това е твое. 351 00:42:01,080 --> 00:42:02,480 Тишината ме подтиска. 352 00:42:03,520 --> 00:42:03,920 Какво правиш. 353 00:42:10,520 --> 00:42:11,920 Не мисля, че това е касетофон. 354 00:42:20,160 --> 00:42:20,920 Сядай. 355 00:42:22,400 --> 00:42:23,240 Къде отиваме? 356 00:42:23,240 --> 00:42:25,640 Сторм и Джиин са в Бостън, на там отиваме. 357 00:42:26,320 --> 00:42:27,960 Имам роднини там. -Добре. 358 00:42:44,800 --> 00:42:45,600 Какво стана. 359 00:42:46,320 --> 00:42:50,240 Повечето избягаха през тайни тунели. Успяхме да заловим няколко. 360 00:42:51,080 --> 00:42:52,000 Колко? -6 сър. 361 00:43:18,000 --> 00:43:19,080 Добре дошъл професоре. 362 00:43:41,160 --> 00:43:42,320 Вземете всичко което ни трябва. 363 00:43:59,440 --> 00:44:00,720 Спри тая гадост. 364 00:44:01,600 --> 00:44:02,560 Възразявате ли? 365 00:44:06,520 --> 00:44:08,080 Вие ли сте Лориал. 366 00:44:10,920 --> 00:44:11,600 Аз съм Грейс. 367 00:44:23,760 --> 00:44:24,720 Още една бира? 368 00:44:26,680 --> 00:44:27,920 Разбира се, че искате. 369 00:44:36,240 --> 00:44:37,280 Много си агресивна. 370 00:44:38,200 --> 00:44:39,080 Да такава съм. 371 00:44:42,320 --> 00:44:43,640 Не мислех че така ще стане. 372 00:44:45,120 --> 00:44:45,800 И аз. 373 00:44:48,600 --> 00:44:50,640 Голяма си мръсница. 374 00:44:51,160 --> 00:44:52,040 Още нищо не си видял. 375 00:44:52,880 --> 00:44:53,440 Велкро. 376 00:44:54,880 --> 00:44:55,600 Хубаво. 377 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Ще ни хареса. -Надявам се. 378 00:45:35,480 --> 00:45:36,960 Уилям. -Екзевиер няма смисъл. 379 00:45:40,160 --> 00:45:41,720 На това му викам неутрализатор. 380 00:45:42,520 --> 00:45:44,240 Предпазва ме да не влезеш тук. 381 00:45:47,080 --> 00:45:48,720 Какво си направил със Скот? -Не се тревожи. 382 00:45:49,680 --> 00:45:51,640 Просто му давам истинско образование. 383 00:45:52,120 --> 00:45:54,600 Но разбира се ти знаеш какво е това. 384 00:45:54,760 --> 00:45:58,920 Ти искаше да излекувам сина ти, но мутацията не е болест. 385 00:45:59,040 --> 00:45:59,840 Лъжеш. 386 00:46:02,280 --> 00:46:03,880 Ти ще си по-изплашен отколкото аз бях. 387 00:46:05,560 --> 00:46:08,400 Не знаеш Джайсън какво правеше като се върна от твоето училище. 388 00:46:09,040 --> 00:46:12,360 Моята жена. Той мразеше. 389 00:46:12,520 --> 00:46:15,200 Обвиняваше ни за това което е. 390 00:46:16,880 --> 00:46:18,480 Влизаше в съзнанието ни. 391 00:46:18,840 --> 00:46:21,440 И си играеше с мозъците ни. 392 00:46:23,680 --> 00:46:24,480 Жена ми... 393 00:46:24,480 --> 00:46:25,840 ...накрая... 394 00:46:26,280 --> 00:46:31,480 Взе бормашината и си проби главата, за да не може повече да я тормози. 395 00:46:34,680 --> 00:46:36,160 Момчето ми. Големият илюзионист. 396 00:46:42,800 --> 00:46:44,160 За някой който мрази мутантите... 397 00:46:44,640 --> 00:46:46,600 ...се движиш в странна компания. 398 00:46:47,880 --> 00:46:49,560 Не е странно... 399 00:46:51,240 --> 00:46:52,680 ако знаеш как да ги командваш. 400 00:46:58,080 --> 00:47:00,200 Ти си виновен за атаката на президента. 401 00:47:03,160 --> 00:47:04,920 А дори не ми прочете съзнанието. 402 00:47:08,000 --> 00:47:15,360 Но знаеш ли кое е най интересното, че никой не знае колко съществуват... 403 00:47:16,440 --> 00:47:17,320 Но аз ще ги открия. 404 00:47:20,200 --> 00:47:21,120 ...освен теб. 405 00:47:22,520 --> 00:47:24,960 За съжаление тази отрова не ти действа. 406 00:47:25,960 --> 00:47:27,240 Много си силен за нея. 407 00:47:28,200 --> 00:47:28,840 Вместо това. 408 00:47:29,360 --> 00:47:30,400 Ще прибягна до друго. 409 00:47:32,840 --> 00:47:34,400 Позволи ми да ти представя. 410 00:47:35,080 --> 00:47:36,720 Мутант 143. 411 00:47:38,440 --> 00:47:41,960 Със способността да прониква в мозъците на другите. 412 00:47:46,000 --> 00:47:46,560 Джейсън. 413 00:47:48,840 --> 00:47:51,840 О, Боже Уилям, това е твоя син, какво си му направил. 414 00:47:52,720 --> 00:47:53,360 Не Чаралс. 415 00:47:54,320 --> 00:47:55,440 Сина ми е мъртъв. 416 00:47:57,960 --> 00:47:59,000 Каквото ще стане и с вас. 417 00:48:21,960 --> 00:48:22,880 Мамо, татко. 418 00:48:23,920 --> 00:48:24,840 Рони, има ли някой? 419 00:48:28,560 --> 00:48:29,600 Трябва да намерим някакви дрехи. 420 00:48:31,400 --> 00:48:32,120 Не подпалвай нищо. 421 00:48:46,040 --> 00:48:47,560 Намерих някой стари дрехи на мама. 422 00:48:49,000 --> 00:48:50,480 Мисля че са от преди да се родя. 423 00:48:53,200 --> 00:48:53,920 Хубави са. 424 00:49:00,160 --> 00:49:01,120 Ало. 425 00:49:02,800 --> 00:49:03,760 Ало. 426 00:49:06,400 --> 00:49:07,800 Джиин Къде си. 427 00:49:38,880 --> 00:49:40,080 Били са на баба. 428 00:49:41,520 --> 00:49:42,200 Благодаря. 429 00:49:44,800 --> 00:49:46,760 Няма да ме нараниш. 430 00:50:09,480 --> 00:50:10,320 Съжалявам. 431 00:50:13,680 --> 00:50:14,400 Няма нищо. 432 00:50:40,720 --> 00:50:41,400 Ей Рони. 433 00:50:42,360 --> 00:50:43,080 Следващият път когато... 434 00:50:44,760 --> 00:50:45,720 Кой по дяволите си ти? 435 00:50:49,760 --> 00:50:51,480 Миличък не трябваше ли да си на училище. 436 00:50:52,120 --> 00:50:53,000 Боби кой е това? 437 00:50:55,720 --> 00:50:57,360 Това е Професор Лоуган. 438 00:51:03,760 --> 00:51:04,920 Има нещо което трябва да ви кажа. 439 00:51:25,640 --> 00:51:26,360 Чист е. 440 00:51:43,360 --> 00:51:44,760 Приятен обяд Ленчер. 441 00:51:48,560 --> 00:51:50,680 Има нещо различно в теб, Лориал. 442 00:51:51,080 --> 00:51:51,640 Да. 443 00:51:51,800 --> 00:51:53,080 Имах добър ден. 444 00:51:55,200 --> 00:51:55,640 Не. 445 00:51:57,240 --> 00:51:58,280 Не е това. 446 00:52:00,240 --> 00:52:01,200 Седни. -Няма 447 00:52:03,040 --> 00:52:04,840 Седни веднага. 448 00:52:05,240 --> 00:52:05,920 Не бъди груб. 449 00:52:08,480 --> 00:52:09,400 Какво правиш. 450 00:52:13,160 --> 00:52:14,520 Да това е. 451 00:52:16,880 --> 00:52:18,560 Имаш твърде много желязо в кръвта. 452 00:52:37,960 --> 00:52:41,880 Никога не вярвай на красива жена, особено ако те желае. 453 00:53:29,400 --> 00:53:30,440 Значи... 454 00:53:31,360 --> 00:53:33,000 ...кога разбра, че си... 455 00:53:34,960 --> 00:53:35,720 Мутант. 456 00:53:37,360 --> 00:53:38,840 Били престанал. 457 00:53:41,080 --> 00:53:42,160 Трябва да ни разберете... 458 00:53:42,160 --> 00:53:44,200 ...ние си мислехме, че Боби е в училище за надарени. 459 00:53:44,200 --> 00:53:45,520 Боби не е просто надарен. 460 00:53:46,000 --> 00:53:47,640 Знаем това, но просто се опитваме... 461 00:53:47,640 --> 00:53:49,120 Все още те обичаме Боби. 462 00:53:49,440 --> 00:53:52,760 Но този проблем за мутантите е малко... 463 00:53:52,760 --> 00:53:53,520 Какъв проблем? 464 00:53:54,200 --> 00:53:55,400 Сложен. 465 00:53:57,920 --> 00:53:59,560 По какво точно сте професор? 466 00:53:59,560 --> 00:54:00,320 Изкуство. 467 00:54:02,560 --> 00:54:04,160 Трябва да видите какво може Боби. 468 00:54:13,480 --> 00:54:14,120 Боби. 469 00:54:17,640 --> 00:54:18,560 Мога много повече от това. 470 00:54:25,640 --> 00:54:26,440 Рони. 471 00:54:30,960 --> 00:54:31,960 Аз съм виновна. 472 00:54:32,360 --> 00:54:35,640 Разкрито е че мъжете пренасят мутиралия ген. 473 00:54:36,160 --> 00:54:37,440 Така, че вината е негова. 474 00:54:44,920 --> 00:54:45,680 Полицията ли е? 475 00:54:46,160 --> 00:54:48,320 Има мутанти вкъщи. 476 00:54:57,720 --> 00:54:59,680 Не мога да разбера, никой не отговаря. 477 00:55:00,120 --> 00:55:01,600 Защо не си починеш, аз ще продължа. 478 00:55:33,000 --> 00:55:34,480 Какво означават знаците ти. 479 00:55:35,880 --> 00:55:37,080 Религиозни символи. 480 00:55:38,720 --> 00:55:41,200 За доброто в човека. 481 00:55:41,960 --> 00:55:43,640 Красиви са. 482 00:55:45,600 --> 00:55:46,200 Колко имаш? 483 00:55:47,640 --> 00:55:51,920 По едно за всяко сторено от мен зло. 484 00:55:55,760 --> 00:55:57,560 Ти наистина ли си учителка? 485 00:55:58,360 --> 00:56:00,600 Да в училище за хора като нас. 486 00:56:01,680 --> 00:56:02,400 Където си в безопасност. 487 00:56:03,080 --> 00:56:03,960 В безопасност от какво. 488 00:56:05,480 --> 00:56:06,720 От всички останали. 489 00:56:09,400 --> 00:56:11,760 Знаеш ли че докато бях в цирка?... 490 00:56:12,280 --> 00:56:13,600 ...повечето хора се страхуваха от мен. 491 00:56:14,280 --> 00:56:15,720 Но аз не им обръщах внимание. 492 00:56:16,080 --> 00:56:16,960 Даже ги съжалявах. 493 00:56:17,400 --> 00:56:18,680 Знаеш ли защо? 494 00:56:20,960 --> 00:56:26,360 Защото повечето хора няма да знаят повече от това което виждат с двете си очи. 495 00:56:27,760 --> 00:56:30,960 И аз имах същото чувство много отдавна. 496 00:56:34,960 --> 00:56:37,400 Ти си толкова красива. 497 00:56:38,320 --> 00:56:39,960 Не трябва да си толкова ядосана. 498 00:56:42,280 --> 00:56:45,720 Понякога гнева може да ти помогне да оцелееш. 499 00:56:47,520 --> 00:56:48,440 Също така и вярата. 500 00:56:50,760 --> 00:56:51,280 Буря. 501 00:56:51,800 --> 00:56:53,080 Намерих активен приемник. 502 00:56:53,600 --> 00:56:54,240 Къде? 503 00:57:05,520 --> 00:57:06,320 За мен е. 504 00:57:08,360 --> 00:57:09,440 Боби. 505 00:57:10,600 --> 00:57:15,240 Опитвал ли си да не бъдеш мутант? 506 00:57:15,920 --> 00:57:16,960 Никой не остана. 507 00:57:17,520 --> 00:57:18,400 Дойдоха войници. 508 00:57:18,720 --> 00:57:19,440 Ами децата? 509 00:57:19,920 --> 00:57:22,480 Някои избягаха за другите не знам. 510 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Не можахме да се свържем с професора и Скот. 511 00:57:24,880 --> 00:57:28,240 Къде си? -В Бостън при семейството на Боби. 512 00:57:28,760 --> 00:57:29,680 Добре идваме. 513 00:57:30,160 --> 00:57:32,360 Сторм, побързайте. 514 00:57:39,200 --> 00:57:39,920 Трябва да тръгваме. -Защо? 515 00:57:40,720 --> 00:57:41,960 Веднага. -Какво става? 516 00:57:46,920 --> 00:57:49,000 Хвърли ножовете и си вдигни ръцете. 517 00:57:51,040 --> 00:57:51,880 Какво става тук? 518 00:57:53,240 --> 00:57:54,560 Казах да хвърлиш ножовете. 519 00:57:57,120 --> 00:57:58,200 Отворете вратата. -Счупи го. 520 00:58:01,120 --> 00:58:01,920 Обърни се към стената. 521 00:58:04,040 --> 00:58:05,000 Това е просто недоразумение. 522 00:58:05,280 --> 00:58:06,040 Пусни ножовете. 523 00:58:07,160 --> 00:58:07,560 Не мога. 524 00:58:10,000 --> 00:58:10,760 Ето виж. 525 00:58:16,240 --> 00:58:18,440 На земята веднага. 526 00:58:21,080 --> 00:58:22,520 Хлапе казах на земята. 527 00:58:29,920 --> 00:58:31,280 Не искаме да те нараним. 528 00:58:36,560 --> 00:58:39,160 Чували сте за опасни мутанти по новините. 529 00:58:41,640 --> 00:58:42,560 Аз съм най опасният. 530 01:00:45,760 --> 01:00:47,000 Добър ден. 531 01:00:49,400 --> 01:00:50,600 Кой по дяволите е това? 532 01:00:50,600 --> 01:00:51,800 Кърт Вагнер. 533 01:00:51,800 --> 01:00:54,600 Но във Мюнхенския цирк бях известен като невероятното нощно влечуго. 534 01:00:54,600 --> 01:00:55,680 Спести ни го. Сторм 535 01:00:56,600 --> 01:00:57,000 Да се махаме оттук. 536 01:01:18,000 --> 01:01:19,200 Джейсън спри.