{671}{731}Пролетта на 1942-а година... {733}{815}Tака наречените Хитлеристки|U-подводници всяват опустошение {815}{911}и разруха в северната част|на Атлантическия Океан, {911}{983}потапяйки повече от 1000|съюзнически плавателни съда, {983}{1054}заплашвайки да прекъснат линията|за доставка от САЩ за Англия. {1055}{1150}Невъзможността на Съюзниците да|разкодират секретните радио кодове {1151}{1222}на тези нови подводници, ги|оставя в сляпо очакване {1223}{1307}на непрестанните|Германски атаки. {1320}{1366}U - 5 7 1 {1972}{2152}Скорост на врага - осем|Ъгъл на наклоняване - шестдесет {2164}{2188}Обекта е маркиран {2220}{2267}Дълбочина - настроена {2330}{2378}Обхват - петстотин {2480}{2641}Настрой скоростта на торпедото.|Тридесет и пет възела. {2719}{2813}Разпределете стрелбата през|цеви едно и четири! {3023}{3072}Цеви едно и четири - готови! {3143}{3208}Разпределете стрелбата... {3200}{3246}Огън! {3341}{3406}Торпедата са в движение. {3836}{3890}Страхотно попадение, капитане. {4031}{4120}Счупихме им врата, Господа. {4271}{4328}Бързо движещи се витла!|Посока 180! {4346}{4384}Унищожител! {4414}{4552}Потапяне до 90 метра!|Двата двигателя - пълен напред! {4665}{4711}Пълен напред! {4965}{5018}Затворете люковете на торпедата! {5023}{5118}20 градуса десен на борд {5139}{5163}20 градуса на дясно! {5166}{5204}Проверете всички отвори по|корпуса! {5215}{5238}Докладвай! {5242}{5309}Минаваме 200 градуса. {5543}{5607}Четиридесет и пет метра.|Бързо потапяне, капитане. {5616}{5696}Двете подводни криле, моля. {5713}{5781}Поддържайте 220 градуса. {5835}{5896}Обекта завива надясно. {6093}{6122}Спрете левия двигател. {6125}{6213}Левият двигател - спрян. {6240}{6311}Левият двигател - назад 50%. {6481}{6521}Потапянето се ускорява! {6669}{6798}Дръжте се!|Ще ни обсират! {8587}{8643}Внимавайте! Това което изтича|е гориво! {8985}{9051}Поправете този теч! {9448}{9523}Паднала е до 120 метра, капитане. {9540}{9604}Пуснете въздуха от всички резервоари!|Към повърхноста! Към повърхноста! {10454}{10512}Всичко е чисто.|Изглед през мостика. {10522}{10569}Машинно! Отговорете! {10579}{10649}Докладвайте повредите, Ханс! {10661}{10745}Всички са мъртви, капитане.|Всичките ни механици. {10753}{10946}Главният механик, дебелото момче,|целия двигателен екип-всички са мъртви. {10961}{11065}Люка на левия ауспух се счупи.|Левият двигател е наводнен. {11081}{11152}Предавачната кутия е пълна с морска вода.|Десният двигател... {11158}{11248}...спря преди два дни. {11324}{11479}-Какво става с батериите?|-Повредени. 300А предница, 200 кърма. {11485}{11543}Безполезно е! {11568}{11707}Мощност имаме колкото да изплуваме|и за някоя друга маневра наоколо. {11753}{11839}Благодаря ти, Ханс. Предай на другите|да пестят енергия. {11850}{11917}-Радист!|-Капитане? {11943}{12107}До Берлин: Местоположение 85-32. {12135}{12359}Двата дизелови двигателя са извън строя.|Само на електрически сме. Изпратете помощ. {14008}{14079}Ето го. Хей, Анди!|Как си, човече? {14081}{14139}Ела тук. Запознай се с Джоани.|Джоани, това е Анди Тайлър. {14141}{14198}Здравейте.|Моят най-добър приятел.|Бяхме заедно в Анаполис. {14200}{14272}Приятно ми е.|Хей, намерил съм ти|една от пурите на Ларсън. {14275}{14325}За нашия следващ капитан.|Благодаря ви. {14376}{14452}Лейтенант !|Ще пиинеш ли по бира|с избраните моряци по късно? {14455}{14500}Дадено, Григс.|Чудесно. {14590}{14659}Г-н Тайлър!|Г-н Тайлър! {14661}{14708}Майка ми е тук. Имате ли нещо против|да се срещнете с нея? {14711}{14789}Разбира се че не, Тригър.|Това е лейтенанта,|за който ти говорех. {14952}{14998}Лейтенант Тайлър! {15000}{15088}Здравейте Прудънс, Луиз.|Г-жо Далгрен, Капитане. {15091}{15162}Къде е гаджето, Анди?|Не е в твоя стил да пристигаш сам. {15164}{15251}Страхувам се, че не можах да намеря|никоя за толкова кратко време, госпожо. {15253}{15299}Капитане, бихме ли могли|да поговорим насаме? {15301}{15377}Разбира се. Скъпа,ще ни извиниш ли?|Добре. {15380}{15426}Веднага се връщам. {15735}{15785}Отказана ми е подводница. {15788}{15834}Знам. {15836}{15910}С цялото си уважение, сър, има само|един начин това да се случи, {15912}{15985}ако вие сте оттеглили препоръките си. {15988}{16076}Точно така. Просто не смятам,|че си готов за това. {16079}{16163}Какво имате в предвид -|не съм готов? {16165}{16278}Сър, скъсах си задника от работа|на S-33. Квалифициран съм|във всяка област. {16280}{16344}Никой главен офицер няма|по-висок успех от мен.|- Анди ! {16398}{16470}Ти просто не си готов да поемеш|командване в собствени ръце. {16544}{16650}Това е моето решение! {16731}{16799}Г-н Тайлър. Как сте, сър? {16840}{16929}Добре ли прекарвате ?|О да, Боцман. {16932}{17035}А ти ?|С нетърпение чакам да потеглим. {17037}{17095}Аз съм морско куче.|Имам нужда от сол наоколо, сър. {17194}{17257}Той ме прецака, Боцман. {17260}{17338}Девет месеца на борда на S-33, {17340}{17417}давайки най-доброто от себе си|най-доброто, което знам. {17420}{17472}Правейки всичко веднъж и после отново, {17475}{17574}за да съм сигурен, че не съм|пропуснал нещо първия път. {17576}{17656}И вашият шанс ще дойде, сър.|Има и други командирски постове. {17768}{17872}- Ти си знаел? {17875}{17925}И не ме предупреди. {18016}{18067}Не е моя работа, сър. {18069}{18119}Внимание всички! Време е за тръгване! {18200}{18258}Хайде!|Излизайте!|Всички навън. {18260}{18320}Хайде, да тръгваме. {18323}{18375}Какво става тук? Каква е|причината за всичко това, сержант? {18377}{18452}Вие ли сте старшият тук?|Точно така.|Аз съм главният офицер на S-33. {18455}{18518}Тези мъже имат 48 часа почивка. {18520}{18578}Не, сър, вече нямат. {19644}{19736}Какво по дяволите, правят|тия бунаци по лодката ми? {19739}{19784}Прилича на шибана нацистка подводница. {19787}{19883}Хей, Анди.|Това е един чудесен военноморски ден. {19972}{20085}Не ми дадоха и пет минути да довърша|сватбата си. Пет минути, по дяволите! {20088}{20163}Какво става?|По дяволите, ако знам.|Сложи си фуражката. {20166}{20222}Да, сър. {20224}{20287}Г-н Тайлър, съберете екипажа!|Да, Капитане. {20289}{20420}Всички !|Строй се, веднага! {20423}{20488}Веднага!|Всички в строя ! {20491}{20581}(Подгответе третия екип.|Строй се за проверка с Лейтенанта.) {20584}{20653}(Подгответе третия екип.|Строй се за проверка с Лейтенанта.) {20656}{20723}Капитан Далгрен, всички членове на|екипажа са преброени и присъстват, сър! {20725}{20774}Много добре.|Свободно. {20823}{20929}Съжалявам, че почивката ви бе отрязана,|но графикът ни е променен. {20932}{21039}Имаме 2 часа да бъдем натоварени|и да потеглим в открито море. {21041}{21132}Г-н Ларсън, торпедните ви|специалисти да заредят цевите|с най-добрите си риби. {21135}{21222}Г-н Емет, подгрейте дизелите|и заредете батериите. {21224}{21323}Г-н Тайлър, имаме боеприпаси, оръжие|и храна, които трябва да се|складират в подводницата. {21363}{21477}Господа, наш ред е.|Това е всичко. {21480}{21563}Внимание! {21565}{21611}Разбрано, Капитане. {21667}{21741}Чухте капитана!|Захващайте се за работа! {21744}{21846}Имате 6 секунди да се доберете до|каютите си и да се преоблечете! {21848}{21894}Г-н Тайлър, това истина ли е|или е просто учение ? {21896}{21942}"Наш ред е"--|какво ли искаше да каже ? {21944}{22011}Мислех, че имаме двудневен отпуск.|Какво става ? {22013}{22139}Не знам, но ще разбера!|Свършете си работата. {22141}{22212}(Всички привършващи офицери|да рапортуват на док-а.) {22214}{22296}Капитан Далгрен, бихте ли ме осведомил,|какво става, сър ? {22299}{22351}Очевидно не отиваме до Карибската станция. {22353}{22423}Точно така, отиваме на специална операция. {22425}{22511}Ще ви бъде разяснено заедно|с г-н Емет и г-н Ларсън като потеглим! {22513}{22581}Разбрано, сър.|Анди, слушай. {22584}{22631}Ще имам нужда от най-|доброто от теб на този курс, {22634}{22704}без значение различията,|които имаме по между си. {22707}{22764}Разбираме ли се за това ? {22766}{22827}- Да, сър.|- Добре. {22829}{22948}Сега върви намери Радиста Уентс|и незабележимо го ескортирай|до военния офис. {23105}{23176}Г-н Тайлър.|Как си синко ? {23179}{23272}Добре съм, адмирал Дюк.|Какво ви води насам ? {23274}{23326}Лейтенант Хърш - той е причината. {23328}{23378}Той ще пътува с вас. {23380}{23491}Това не е рутинна задача.|Г-н Хърш ще има оперативен контрол. {23494}{23564}Той ще е щефът.|Всичко, което поиска, ще получава. {23678}{23724}Добре. {23760}{23806}Това ли е той ? {23883}{24038}Разбирам, че твоето семейство|идва от Коблентс. {24052}{24133}Интересен местен фермерски фолклор. {24212}{24253}Разбирате ли какво|ви говоря, г-н Уентс? {24283}{24328}Да, сър. {24314}{24415}Говорите ли разбираем немски?|Можете ли да го четете и пишете? {24439}{24534}Или сте просто едно фермерско|момче с немско име? {24578}{24767}Аз съм фермерско момче, което може|да чете, пише и говори доста добре. {24795}{24962}Учих немски в Университета "Браун"|преди да се присъединя към войната. {25151}{25178}Благодаря ви, Уентс. {25180}{25279}- Ще свърши работа.|- Благодаря ти Уентс -|това е всичко за сега. {25281}{25412}Лейтенанте, подгответе лодката за път.|Разбрано... г-н Адмирал. {25556}{25624}Г-н Тайлър, моля ви, {25627}{25703}не казвайте на другите,|че съм наполовина германец. {25706}{25752}Ще ме намразят. {25783}{25844}Няма проблеми, Уентс. {25905}{25988}Подгответе третия екип.|За проверка с Лейтенанта. {25990}{26072}Подгответе третия екип.|За проверка с Лейтенанта. {26269}{26332}Офицер на смяна Лейн|до бояджийницата. {26335}{26380}Офицерът на смяна|до бояджийницата. {26440}{26494}Добре ли сте г-н Тайлър? {26578}{26636}Tип-топ, Еди. Тип-топ. {26732}{26790}Исках да ви благодаря|за тази почивка. {26867}{26912}Моята приятелка|също ви благодари. {26946}{27000}Вие сте добър човек г-н Тайлър. {27003}{27084}Моряк по душа и сърце. {27087}{27144}просто трябва|да мине малко време. {27240}{27298}Да, и аз чух, че|са ви отказали командване. {27353}{27452}Това е едно от предимствата да те|забелязват и... да НЕ те забелязват. {27487}{27575}Ще бъдете учуден за някой|от нещата които чуваме. {27578}{27661}Хей момко, недей ми изпуска яйцата. {27664}{27710}Мамка му.|Извинете ме г-н Тайлър. {27712}{27804}Виж какво - всичко е в хващането-|трябва да хващаш с двете ръце,|момко - с двете! {27869}{27919}Тайлър ! {27921}{27992}Кога по дяволите щеше да ми|кажеш? Чух от Боцмана. {27995}{28071}Какво, по дяволите, искаш да ти кажа?|Той ме прецака. {28073}{28119}Сега ще се прехвърлиш|на друга подводница. {28121}{28197}Извинявайте, може ли някой от вас|да ми каже къде да намеря главния|офицер на това корито? {28200}{28279}Да, аз съм. Разкарай тоя камион.|Ще разтоварваме след малко. {28281}{28356}Ще го разтоварите сега.|Ето ви манифеста. {28359}{28412}Качете тия щайги в подводницата.|Кой, по дяволите, сте вие ? {28415}{28516}Пехотински Майор Кунан,|от офиса на разузнавателните части във флота.|Ще ви придружа на този рейс. {28519}{28624}Това е багажът ми. Ако имате проблеми|с това, говорете с г-н Хърш. {29060}{29111}Махнете въжетата отпред! {29113}{29167}Махнете въжетата отзад! {29169}{29215}Очистете кърмата! {29256}{29340}Въртете руля,|напред една трета. {29343}{29403}Напред една трета! {30672}{30709}Люка на мостика - затворен. {30712}{30787}Двигателното - проверете дизелите.|Прехвърлете управлението на акумолаторите! {30789}{30850}Двигателното - проверете дизелите.|Прехвърлете управлението на акумолаторите. {30852}{30898}Уредите показват, че всичко е затворено. {30900}{30938}Зелена светлина, Скипър.|Много добре. {30940}{31010}Минаваме 100-та крива фантом.|Правилна посока и на време, сър. {31012}{31082}Двигателното докладва - дизелите проверени,|управлението превключено на акумолатори. {31084}{31173}Много добре. Напред - две трети.|Всичко напред - две трети, дадено. {31176}{31280}Г-н Емет, смъкнете ни под вода.|Дълбочина 1-5-0 фута,|10 градуса наклон. {31282}{31347}Едно-пет-нула фута,|десет градуса наклон.|Да, сър. {31350}{31427}Боцман, включете алармата за потапяне. {31430}{31489}Отворете главните стабилизиращи клапи.|Да, сър. {31552}{31597}Потапяне, потапяне. {31636}{31692}Сър, главните стабилизиращи клапи|са отворени. {31694}{31788}Двете крила - потапяне 15 градуса.|Двете крила - потапяне 15 градуса. {31834}{31889}Всичко е наред! {31892}{31975}Изчистете палубата.|Изчистване на палубата.|Да, сър. {32628}{32703}Първият ви път на подводница ? {32706}{32752}Да. {32808}{32853}Шестдесет фута. {32928}{32989}Свалете перископа. {33044}{33126}Капитане, двигателното докладва минимално|наводняване от семерингите на валовете|и една от помпите. {33128}{33214}Течовете са на 18 инча и се покачват|Много добре. {33246}{33295}До каква дълбочина достига|това чудо ? {33297}{33368}И до дъното би стигнала,|ако не я спрем. {33370}{33435}По принцип не минаваме|под 150 фута. {33438}{33486}По дълбоко и течовете надскачат|възможността на помпите. {33488}{33552}Тези U-подводници са антики, {33555}{33600}по-стари и от повечето от екипажа. {33667}{33729}Едно-нула-нула фута. {33863}{33908}Извинете ме, г-н Емет. {33960}{34006}Сложи и скоба и я изолирай с глина. {34008}{34112}Ще го поправим като се преберем в пристанището.|Да, сър. {34115}{34250}Спокойно, господа.|Стара е, но ще издържи. {34315}{34363}Снощи в 3:00 през ноща, {34365}{34458}Английски кораб съобщил за|преследване и унищожаване|на немска U-подводница. {34460}{34518}Въпреки това, малко след това, {34520}{34627}радарна станция на съюзническите|сили, засекла кодирано съобщение... {34629}{34706}в тази позиция тук,|близо до разделителната линия. {34708}{34775}Смятаме, че вражеската подводница|е силно повредена, но не унщожена, {34778}{34845}и се движи по течението|на изток с четири възела. {34848}{34921}От друга страна, Френското|разузнаване докладва за|снабдителна подводница... {34924}{35003}отпътувала от немска корабо-|строителница вчера следобед, {35005}{35051}пълна с двигателни части и механици. {35053}{35137}Вярваме, че е на път|към повредената U-подводница. {35172}{35249}На борда на U-подводницата е това. {35335}{35420}- Пишеща машина ?|- Кодираща машина Енигма. {35423}{35512}Позволява на Германската флота|да комуникира кодирано|със свойте подводници {35515}{35613}и невъзможността ни да разкодираме|техните съобщения,|ни струва тази война. {35616}{35732}Г-н Кунан ?|Това което ние правим е чисто|и просто операция Троянски Кон. {35735}{35849}Нашата S-33 ще се срещне|с U-подводницата, все едно, че е|Немската снабдителна подводница. {35852}{35945}Аз ще ръководя екип, облечен|в немски униформи,който ще осъществи|контакт с вражеската подводница. {35948}{36019}Ще я завземем със сила,|с цел да се доберем|до Енигма устройството. {36021}{36114}Всички отцелели немци|ще бъдат прехвърлени в S-33,|и U-подводницата ще бъде потопена. {36116}{36180}Немската снабдителна подводница|ще пристигне на мястото... {36183}{36259}и ще предположи, че U-подводницата|не е издържала и е потънала. {36262}{36317}Немците не трябва дори и за миг|да помислят, че сме взели Енигма-та. {36320}{36387}Това е от огромно значение.|Значи това ще е състезание ? {36389}{36453}Да, и така може да се каже.|Кой ще участва в специалния ви екип ? {36456}{36510}Ами, тъй като вие сте главният офицер,|вие, сър. {36512}{36586}Г-н Емет, Г-н Ларсън, Г-н Хърш|и девет моряци от екипажа. {36588}{36661}Капитанът, разбира се,|ще остане на борда на S-33. {36664}{36802}Г-н Кунан, тези момчета са моряци,|не морски пехотинци. {36804}{36852}Момчетата на борда на|U-подводницата са също моряци. {36854}{36948}Вашите хора ще бъдат готови, Лейтенант.|Аз лично ще ги подготвя. {36951}{37021}Дошли сте на правилната подводница. {37966}{38050}Готово Боцман. Сега ще го пробваме. {38461}{38495}А ти каза, че си можел|да поправяш двигатели. {38498}{38623}Капитане, преди чиракувах в гаража|на чичо ми, като поправях скутери. {38776}{38862}Трябва ми механик! {39036}{39100}Здравейте приятели ! {39103}{39211}Спрете !|Имаме много ранени! {39213}{39260}Вземете ни за заложници, моля ви! {39263}{39316}Какво казват, капитане ? {39348}{39390}Помогнете ни! {39394}{39475}Имат желание да ни гостуват. {39491}{39551}Невъзможно! Застреляйте ги. {39636}{39733}Директни заповеди от фюрера.|Да не взимаме отцелели! {39777}{39926}Ако бъдат открити, ще издадат|позицията ни без да им мигне окото. {39930}{39961}Искаме просто да се приберем в къщи! {39973}{40028}Хайде, действай. {40071}{40188}Помогнете ни ! {40191}{40244}Нямаме ... {40888}{40968}Казвам ти, тя беше|по-сладка от Дороти Леймър. {40971}{41070}Сериозно ?|Да бе, мисля, че щеше да се навие, {41072}{41129}а тя си беше готина. {41132}{41205}От тоя тип момичета,|които искат да ги заведеш|на забава в кънтри клуб. {41208}{41283}Да бе, ти като че ли си|ходил някога на кънтри клуб... {41286}{41357}Все едно, аз и не ща! {41360}{41441}Все едно де, като видя, че с нея|нещата на никъде няма да отидат, {41444}{41536}използвам секретното си оръжие... {41539}{41615}Разказвам и за случая с S-26.|Веднага постигам резултат. {41618}{41696}Не говори за това,|докато сме на път. {41699}{41756}Защо ? Какво стана с S-26 ?|Да, разкажи какво стана ? {41759}{41850}Нима не знаете ?|Не.|Не. {41885}{41980}Бяха тръгнали на тестово|изпитание близо до Норфолк. {41983}{42042}Уплътнението на главния вал поддало. {42044}{42125}Потъна на 400 фута. {42128}{42198}Знаете ли какво е|налягането на такава дълбочина ? {42555}{42632}Мазола, ти ще си първият,|който ще яде яйца на прах|на този рейс. {42635}{42716}Продължавай в същия дух, разбра ли? {42844}{42890}Влез. {43029}{43114}Това е позицията ни, Капитане.|Все още се борим с бурно море. {43116}{43200}Изчислих, че закъсняваме|с 3 часа от планираното. {43203}{43260}Казах на г-н Емет да ускори, {43263}{43356}за да компенсираме загубеното.|Чудесно, Лейтенант. {43409}{43477}Ти си първокласен офицер, Анди. {43480}{43525}Чудесен подводничар. {43597}{43661}Знам, че момчетата те харесват. {43664}{43711}Бих дал живота си за|всеки един от тях, сър. {43713}{43815}Знам, че би го сторил.|Не поставям храброста ти под въпрос. {43817}{43875}Въпросът е:|Как би пожертвал техния живот ? {43933}{44003}Вие и г-н Емет|сте добри приятели. {44005}{44079}Били сте в Академията заедно. {44082}{44154}Би ли пожертвал неговия живот ? {44156}{44228}Или например живота на|някой от по-младите моряци ? {44231}{44311}Знаеш, че повечето от тези|момчета те имат за по-голям брат. {44313}{44363}Би ли пожертвал техния живот ? {44440}{44508}Виждаш ли ?|Замисли се. {44511}{44591}Но като капитан -|не можеш да го направиш. {44593}{44643}Трябва да действаш. {44645}{44717}Ако не го направиш,|поставяш целия екипаж на риск. {44720}{44828}Това е същността на работата.|Това не е наука. {44831}{44945}Трябва да взимаш тежки решения,|базирани на недостатъчна информация. {44948}{45038}Да караш хората да изпълняват|заповеди, които биха довели|до тяхната смърт. {45040}{45172}И ако си сгрешил|понасяш последствията. {45175}{45259}Ако не си готов|да взимаш такива решения... {45261}{45383}без да се чудиш,|без да имаш угризения, {45385}{45459}тогава нямаш работа като|капитан на подводница. {45597}{45679}Кажи на г-н Хърш,|че искам да говоря с него. {45752}{45798}Да, сър. {47320}{47402}Още супа, Капитане ?|Благодаря. {47405}{47479}Искаше ми се да|дойда с вас, господа. {47482}{47555}И на мен, Карсън. {47558}{47623}Господа, бих искал да вдигна тост. {47626}{47677}За офицерите и екипажа на S-33... {47680}{47766}и нашите почетни гости,|Г-н Хърш и г-н Кунан. {47768}{47855}- Успех, господа !|- Успех.|- Успех. {47928}{48004}Капитан Далгрен, сър ?|Какво има Уентс ? {48007}{48088}Боцманът казва, че сме|засекли радарен контакт|на позиция 0-7-0. {48091}{48160}Много добре.|Г-н Ларсън ? {48550}{48603}Сигнална лампа в дясно на борд ! {48680}{48725}Виждам я. {48772}{48875}Кажи и на другите:|Подводница е забелязана|в дясно на борд. {48878}{48927}Всички да заемат позиции.|Разбрано, сър. {48992}{49047}Така, сега да преговорим за последен път. {49049}{49166}лодката на лейтенант Тайлър|взима офицерите, а моята|взима въоражения екип. {49168}{49224}И никой-- никой--|не стреля, докато аз не стрелям първи. {49227}{49279}Разбрахте ли?|Да, сър. {49281}{49373}Превъзходно.|Пригответе се и да действаме! {49592}{49637}Всичко ще е наред, синко. {49744}{49844}Капитане, изчислих че снабдителната|немска подводница|се движи с 14 възела. {49847}{49923}Според изчисленията ми, те са на|около 12 часа път от тук, сър.|Много добре г-н Ларсън. {49926}{50024}Капитане, специалният екип е готов, сър.|Очакваме вашата заповед за действие. {50027}{50112}Ще се потопим малко, за да|не ни разпознаят по силуета ни. {50159}{50223}Сър ?|Подгответе се за изпращане|на специалния екип. {50225}{50271}Разбрано, Капитане. {50348}{50403}Ако нещо се обърка, {50406}{50460}Искам да знаете, че ще потопя|тази Немска подводница. {50463}{50520}Разбрано, сър.|Много добре. {51232}{51283}Всичко е готово, Капитане. {51286}{51332}Слушай, {51334}{51394}осигури им шибания трофей|и при първа възможност,|изчезвайте от там. {51396}{51493}- Да, сър.|- Момчетата ще се справят. {51524}{51585}Убеден съм, че|ще е така, сър. {51651}{51677}Успех, Анди. {51677}{51699}Успех, Анди. {51729}{51775}Господ ще е с нас, Скипър. {52438}{52606}Наште другари са ни донесли пресни|яйца, банани и дори поща. {54053}{54161}Спокойно г-н Хърш.|Почти стигнахме. {54164}{54215}Ще ги изпотрепем едно хубаво. {54331}{54422}Така, имаме максимум|12 човека - трима на мостика, {54424}{54491}четири на предната палуба,|пет на кърмата. {54493}{54574}Сега запомнете:|И двете лодки, трябва да са вързани... {54576}{54651}преди да пристъпим в действие. {54724}{54782}Исусе Христе.|Те имат автомати. {54784}{54841}Спокойно, господа. {54844}{54889}Изчакайте сигнала. {55071}{55109}Е-хей! {55241}{55287}Г-н Хърш. {55386}{55429}Е-хей! Добре дошли. {55436}{55544}Колко работа сме ви подготвили само... {55552}{55597}Г-н Хърш. {55653}{55705}- Поздрави ги, бе педал.|- Млъкни бе. {55948}{56012}Господ да те утрепе, Хърш,|кажи нещо. {56060}{56116}Кои от вас са механиците ? {56402}{56443}Всички сме механици и при|това - много опитни. {56447}{56535}До изгрев слънце ще сте готови. {56560}{56608}Е-хей! {56619}{56669}Кой иска тия боклуци ? {56684}{56859}Порнографии и мръсни писма,|миришещи на Френски парфюм. {56877}{56918}Сак пълен с истински боклуци. {56923}{57003}Трябва да го изхвърля в морето. {57526}{57574}Добре дошли на борда! {58008}{58101}Действаме... слизайте от лодките ! {58107}{58174}Отблъснете абордажа!|Алармирайте за потапяне! {58180}{58262}На командната кула !|Давай, давай ! {58341}{58393}Изтрепете тези на командната кула! {58456}{58513}- Още един ей там! {58547}{58626}- Григс е улучен!|- помогнете му! {58721}{58807}Мърдай, мърдай!|Тригър, отзад ! {58878}{58926}Григс ! Григс ! {58928}{58981}Трябва да влезнем вътре !|Григс ! {58984}{59043}Боцман, Taнк, слезте веднага! {59084}{59130}Готови ? {59159}{59214}Бързо, отворете го !|Огън ! {59276}{59359}Тайлър, хайде !|Вътре ! {59361}{59424}Прикрийте хората си !|Давайте, давайте ! {59553}{59610}Не им позволявайте да го затворят.|Не им позволявайте... {59734}{59817}Напълнете всички резервоари! {59823}{59906}Да удавим тези гадове!|Размърдайте си задниците! {59929}{60023}По-бързо! Свалете я долу, долу! {60129}{60219}Две, три, четири, пет.|Затвори го. {60221}{60289}Хайде. Давайте!|Слизайте долу! {60292}{60343}давай, давай, давай,|давай, давай, давай! {60572}{60703}Махни се от него!|Не мърдай !|Отстъпи назад ! {60705}{60767}Пусни го, пусни пистолета ! {60978}{61027}Разкарайте ги оттук!|Разкарайте ги оттук ! {61029}{61091}Улучиха ли те ?|Добре съм, сър. {61212}{61281}Едните напред, другите назад!|Действайте ! {61415}{61472}Свършиха ми пълнителите, сър.|Давайте вие по-нататък. {61512}{61566}- Заек !|- Добре, разкарайте го тоя оттук. {61568}{61661}Разкарайте ги оттук! Хайде!|На земята ! Долу, долу,|долу, долу! И стой долу! {61664}{61738}Я да видим кой сега е капитанът ?|А ? Кой е капитанът? {61740}{61838}KАПИТАН ?|Ти ли бе Говедо ?|Ти ли си капитанът? {61840}{61912}Тригър, ако някой дори и мръдне,|го стреляш точно в десятката,|ясно ли е? {61915}{61954}Да, сър !|Отлично. {62387}{62452}Хърш, открихме го. {63996}{64061}Залегни...долу! {64064}{64164}- Там долу!|- Долу, долу ! {64167}{64239}Заек, провери под водата|наоколо за пробойни.|Дай ми оръжието си ! {64242}{64304}Движение моряко, движение !|Да, сър ! {64367}{64433}Мътните го взели, стой там. {64499}{64570}- Хърш, мисля че открихме|кодовите книги!|- Мастилото се размазва! Подсушете я. {64624}{64725}Водо-разтворимо е.|Използвайте одеалата,|използвайте одеалата. {64769}{64832}Нищо освен тръби и клапи,|г-н Емет. {64835}{64889}Предницата - проверена! {65440}{65525}Билюк страхливци. {65579}{65664}О, как сме ?|Ти си номер 10.|Те така, мой човек. {65700}{65777}Гледам, добре си прекарваш ?|А-хааа. {65780}{65836}К'во да правиш - никой|не би бил щастлив да загуби|коритото си. {65839}{65898}Щастливият номер 11|Аре действай ! {65901}{66013}Ти к'во бе, за първи път|ли виждаш негър ? {66016}{66062}Свиквай, мой човек. {66064}{66129}Айде, движение ! {66908}{67002}Побързайте, след час|ще започне да се развиделява. {67940}{68056}- Фитилът гори, сър.|- Гори, добре! Хайде, помогнете|да натоварим тази лодка! {68059}{68126}Движение! {68128}{68208}Сър, всички заложници|са прехвърлени на S-33. {68211}{68256}Много добре. {68412}{68475}Хей, Анди. {68477}{68545}Провери, дали си взел всичко!|Натовари го в лодката! {68548}{68605}Товарете всичко.|Хайде, по-живо ! {69616}{69667}Всички да се покрият!|Залегнете ! {69669}{69725}Боцман, потопи ни под вода!|Да, сър! {69728}{69774}Хайде, Хърш!|Енигмата ! {69908}{69982}Тригър !|Хвани се ! {70076}{70157}Тригър ! Браво, момко! {70272}{70382}- Хванах се!|- Помогнете ми ! Помощ !|О, не ! Не ! {70583}{70654}Трябва да изчезваме оттук !|Все още има хора във водата. {70657}{70714}Да тръгваме!|Боцман, все още има хора във водата. {70716}{70800}- Действайте ! {70918}{71002}Анди!Анди! {71004}{71111}Тръгвайте!|Потапяйте се! {71157}{71205}Потапяйте се ! {71208}{71310}Смъкни я под вода !|Смъкни я под вода ! {71344}{71389}Потопете се ! {71589}{71647}Тайлър, да вървим ! {72852}{72929}- Боцман, къде са уредите на клапите ?|- Всичко е на немски ! {72932}{73045}Заек, върви в торпедо залата.|Тригър, поеми кормилото! {73048}{73100}Мазола, поеми подводните криле!|Да, сър. {73103}{73150}Уентс, какви са тия ?|Не знам. {73152}{73246}Не са надписани!|Тези са клапите на задните|балансиращи резервоари {73248}{73320}Тези са на средните,|а тези на главните клапи. {73323}{73396}Увери се, че са затворени.|Танк, Имам нужда от скорост ! {73399}{73446}Задвижи витлата. {73449}{73528}Лампите работят, така че трябва|да има още малко енергия.|Не мога да прочета това! {73531}{73620}Заек, провери колко торпеда са|ни останали! Разбери как можем|да ги изстреляме! {73623}{73667}Давай!|Нищо не мога да разчета! {73669}{73799}Върви помогни на Танк, Хърш.|Хайде Хърш ! {73801}{73859}Трябва да сме сигурни,|че нямаме пробойни в корпуса! {73861}{73924}"Klar, klar, klar. "|Уентс, какво по дяволите е "klar" ? {73927}{74021}"Klar" означава means "Чисто"|Всичко помещения - проверени. {74024}{74125}Имаме ли зелена светлина?|Няма пробойни - потапяме се !|Зелена светлина. {74128}{74207}Отворете балансиращите клапи! {74209}{74255}Блансиращите клапи - отворени! {74476}{74574}Това са контроли за напред и назад.|Това са за допълнителните|двигатели. {74576}{74652}Главен мотор.|Допълнителен, допълнителен. {74984}{75040}Това е в метри.|Всичко е в метри. {75043}{75098}Минаваме 15 метра. {75100}{75147}Препоръчвам да затворим главните клапи! {75149}{75241}- Така да бъде!|Уентс, вървете в радарната!|- Да,сър ! {75244}{75310}Дълбочина - 20 метра.|Разбрано - дълбочина 20 метра. {75312}{75391}- Боцман, поемете потапянето!|- Поемам потапянето. {75393}{75500}На 20 метра, предните криле на нула.|Контролирайте дълбочината със|задните криле. {75503}{75562}Предни криле на нула.|Контролираме потапянето със задните. {75564}{75639}Мамка му.|Пълен напред, сър ! {75642}{75702}Акумолаторите са слаби|и бързо се изтощават! {75705}{75788}Г-н Тайлър, чувам как S-33|се чупи. Момент... {75791}{75873}Засичам U-подводница на 0-1-0. {75876}{75928}Съвсем близо.|По-малко то 1,000 ярда. {75931}{76011}Шибаната снабдителна подводница.|Каква е посоката ни ?|Две-осем-нула, сър! {76014}{76082}Руля на пълен десен!|Поддържайте 0-1-0 ! {76084}{76157}Да, сър!|Пълен десен.|Поддържаме курс 0-1-0. {76160}{76226}Танк десния заден - на максимум.|Заек, обади се. {76228}{76278}Десен заден - на макс.|Разбрано, сър. {76411}{76485}- Наблюдавайте дълбочината.|Тя ще "клекне".|- Заек! {76538}{76603}Имаме четири торпеда. Цевите са наводнени,|но не мога да отворя вратите докато|не са изравнени. {76605}{76675}Не намирам лоста!|Уентс, помогни на Заека ! {76677}{76765}Вражеска подводница наблизо.|Торпедо във водата.|Торпедо във водата ! {76768}{76818}Всички, дръжте се.|Уентс, остани където си ! {76820}{76871}Хърш, бегом към торпедната ! {76939}{77002}Хелм, отбелязвай посоката|на всеки 10 градуса.|- Да, сър. {77004}{77094}- В момента преминаваме 3-2-0.|- Завий миличка, завий. Завий ! {77145}{77255}Изравняващи клапани. Мамка му!|Кое какво е? Това е лудост.|Не мога да изравня цевите! {77257}{77305}От какво имаш нужда? {77308}{77368}Изравняващи клапани !|Изравняващи клапани !|Клапан ? {77371}{77461}Жироскоп ?|Не, дренаж.|Дренаж. Не. {77464}{77526}Минаваме 0-0-0. {77528}{77611}Олюлей се, мръснико, олюлей се. {77613}{77679}Боцман, бъди готов, в случай|че трябва да потопим предницата. {77805}{77874}Тласък ? Разграничител--|Разграничител на налягането ?|Не. {77876}{77922}Завърти !|Завърти !|Накъде ? {77924}{77992}Обратно на часовниковата|стрелка. {78175}{78225}Торпедото пропусна.|Успяхме да го отклоним. {78292}{78342}Още две торпеда|във водата ! {78344}{78447}Най-добра посока към U-подводницата:|0-1-0. {78449}{78498}Разбрано, Заек, бъди готов|за изтрелване. {78500}{78585}Цеви едно и две.|Огън ! {78588}{78640}Заек, Огън ! {78688}{78738}Какво става ? {78740}{78823}Какво е това ?|Грешно торпедо...|и се заклещи ! {78826}{78920}- Изпуснахме попадение.|- Заек, изкарай торпедата|преди да са се взривили! {78923}{78970}Търси "импулсен въздух"|или "стрелкови въздух" {78973}{79042}Това е "импулсен"|там и там ! {79129}{79221}Едно и две - освободени.|Подготвям три и четири. {79224}{79282}Три и четири - огън! {79432}{79498}Всички торпеда пътуват|към целта безпроблемно. {80193}{80239}Мисля че изпуснаха, сър. {80575}{80613}Мамка му. {80735}{80811}U-подводницата е на парчета ! {80813}{80880}Чувам части да се рушат. {80967}{81012}S-33, Г-н Тайлър. {81190}{81247}Нека изплуваме и потърсим отцелели, Боцман. {81250}{81304}Повишете ъгъла на крилете !|Повишаване ъгъла на крилете, разбрано. {81307}{81352}Освободете главния баласт! {81859}{81924}Хванах те. {82424}{82469}Мамка му. {82636}{82713}Помощ ! {82716}{82769}Помощ ! {82772}{82835}Моля ви, помогнете ми! {82838}{82884}Помощ ! Помощ ! {83752}{83822}Говориш ли английски? {83824}{83892}Английски.|Говориш ли английски? {83895}{83995}Какъв ти е ранк-а?|С кое се занимаваш? {83998}{84077}Каква ти е работата?|Работата. {84080}{84163}"Работа." {84291}{84424}Електричар. Добре.|Ще ни помогнеш да изсмучим|още малко от батериите. {84486}{84531}Сър, виждам капитана. {84863}{84880}Батериите са изтощени.|При маневрите използвахме|и последния заряд. {84880}{84988}Батериите са изтощени.|При маневрите използвахме|и последния заряд. {84991}{85036}Какво е дереджето на двигателите ? {85039}{85116}Десния е развалина.|Може да се поправи само в док. {85119}{85188}Левия - добри новини.|Който се е опитвал да го поправи... {85191}{85247}не е можел да различи сегментите|от циците на сестра си. {85250}{85296}Мисля, че мога да го оправя. {85298}{85385}Добре, Танк.|Направи каквото можеш. {85388}{85433}Да, сър. {85467}{85518}Слушайте всички. {85520}{85594}Решихме какъв да е курса ни. {85596}{85642}Ще се отправим към Англия. {85644}{85745}Тя ни е най-близо,|освен окупираната Франция. {85748}{85793}Заек, колко торпеда имаме ? {85796}{85908}Само едно. То е в задната цев,|но тя е повредена - |изпуска въздух от някъде. {85911}{85997}- Сър ?|- Да, какво има, Тригър ? {86000}{86055}Не е ли по-лесно да ползваме радиото-- {86058}{86110}изпращаме S.O.S. и чакаме да ни спасят ? {86112}{86158}Невъзможно. {86160}{86232}Ако го направим, Немците|ще засекат съобщението... {86235}{86290}и ще се сетят какво е станало|с двете им подводници {86292}{86381}Ако заподозрат, че притежаваме|Енигма-та, ще сменят цялото кодиране. {86384}{86464}А това ще обезсмисли напълно нашата мисия. {86467}{86513}Г-н Тайлър {86516}{86561}ако тръгнем към Англия, {86564}{86612}ще минем точно през полето|на действие на германците. {86615}{86755}Той е прав. Изкам да кажа - това си е|точно задния двор на Джери.|Слушайте, момчета. {86758}{86828}Пълно е с U-подводници.|А ние нямаме с какво|дори да се защитим. {86831}{86909}Да не мислите, че знам отговорите|на многобройните въпроси ? {86912}{87008}Мислите ли, че знам как да се|измъкнем ? Не. Не знам. {87011}{87100}- Аз казвам да ползваме радиото.|- Никой не те е питал. {87103}{87172}- Поемаме риск-а и ползваме радиото.|- Казах ти, че не може. {87175}{87230}- Така би постъпил и капитана--|- Капитанът е мъртъв. {89136}{89222}Това е лудост. {89224}{89273}Всичко това е лудост-- {89276}{89331}Да рискуваме живота си|за някаква си пишеща машина. {89334}{89427}Не е пишеща машина.|Да бе - има си дори и бутони. {89430}{89548}Е да, ама не е.|Какво и да е - лудост е да|се жертваме за него. {89551}{89603}Ако от Флотата казват, че е|важно, значи е важно. {89606}{89700}Ако казват, че е по-важно от|теб, мен, него, тогава ... {89703}{89774}ще изпълняваме, дори|и с риск да умрем. {89776}{89851}Това не е лудост.|Това ни е работата. {89891}{89983}Едно само не разбирам, Боцман,|защо ти не пое командването? {89986}{90070}Носят се слухове, че Далгрен,|щял да изхвърли Тайлър от флота,|така или иначе-- {90108}{90173}Затваряй си плювалника, моряко. {90176}{90297}Лейтенант Тайлър е управляващият офицер,|и ти ще уважаваш този мъж като такъв. {90300}{90370}Разбра ли ?|Да, Боцман. {91521}{91565}Гледай ги тия кучи синове. {91627}{91678}Казвал ли съм ти, че баща ми беше рибар ? {91681}{91794}Имаше си едно старо 30-метрово корито, с което обикаляше залива. {91797}{91875}Шумен двутактов дизел. {91878}{91928}Ръждиво, колкото си искаш. {91930}{92046}Можех да стържа палубата по|3 пъти на ден и пак щеше|да мирише на риба. {92049}{92157}И аз се заклех никога на ставам|капитан на такова корито, Боцман. {92199}{92270}Хмм, виждах се... {92272}{92332}стоейки на мостика на боен кораб. {92385}{92440}Истински морски капитан. {92442}{92505}Г-н Тайлър,|позволете да говоря свободно ? {92537}{92586}Разбира се, Боцман. {92589}{92653}Това е Флотата, {92656}{92744}където управляващия офицер|е могъщо и отвратително нещо-- {92746}{92792}човек,|от който се страхуват и уважават. {92794}{92884}Знаещ всичко, имащ пълната власт. {92886}{92974}Да не сте посмял да кажете на ония|момчета, каквото им казахте|преди малко -- "Не знам." {92977}{93093}Тези две думи могат да|убият екипажа за един миг. {93095}{93145}Сега ти си капитанът, {93147}{93240}а капитанът винаги знае|какво да направи, без значение|дали наистина е такаt. {93333}{93409}Самолет - в ляво на борд!|- Мамка му ! {93662}{93733}Найстина съжалявам, сър.|Просто изникна изпод облаците. {93735}{93792}Заек, Тригър,|бъдете готови на Картечницата. {93794}{93846}Сър.|Сър. {93849}{93937}Немски е.|Прилича на далеко-обхватен разузнавач. {93939}{94025}Какво, по дяволите, търси чак тук ? {94149}{94215}Боже, ето го идва.|Добре, спокойно. {94218}{94308}Той смята, че ние сме от неговите,|така че помахайте му. {94310}{94370}Да му махаме ? {94373}{94446}Сър, ако стреляме първи, можем да го разкараме... {94449}{94564}Но ако пропуснем, той ще докладва за нас.|Този самолет е най-малкият ни проблем. {94566}{94614}Това е лудост.|Ще убиеш всички ни. {94839}{94934}Връща се.|Връща се ! {95049}{95096}Атакува !|Заек, направи нещо ! {95099}{95158}Мазола, млъкни.|Заек, игнорирай го.|Направи нещо ! {95160}{95233}Връща се за нас !|Връща се за нас !|Направи нещо ! {95236}{95291}- Не го слушай, прави каквото ти казвам.|- Какво чакаш, бе ? {95294}{95353}- Давай, Заек ! Застреляй го !|- Моряк Паркър,|нареждам ви! {95356}{95420}Не използвайте оръжието !|Махнете пръста си от спусъка ! {95422}{95480}Гръмни го !|Гръмни го ! {95482}{95532}Ще умрем !|Направи го!Направи го! {95534}{95609}Хайде!|Проклет да е, не го ли виждаш ? {95750}{95824}Какво по дяволите мислиш, че правиш,а ? {95826}{95889}Това не е|шибана демокрация! {95945}{96014}Г-н Тайлър, виждам мачта|на хоризонта ! {96116}{96189}Мамка му! Това е Нацистки|Унищожителен кораб. {96191}{96286}Онзи самолет му е бил съгледвач. {96288}{96379}Изчистете мостика !|Боцман, подгответе дизел-а|и ни потопете ! {96382}{96439}Потапяне !|Разбрано, сър ! {97792}{97892}Нямаме зелена светлина.|В Двигателното не са готови. {97894}{97940}Клапите не се отварят.|Изгубихме хидравликата. {97942}{98035}Танк, провери дизел-а и|подготви системите за потапяне ! {98038}{98114}Танк, обади се! {98117}{98198}Проклятие ! Мазола, върви виж какво,|по дяволите, става там. {99852}{99928}Хвърли го, Нацистки кучи син!|Хвърли го ! {100146}{100237}По дяволите. {100239}{100290}Съжалявам, Г-н Тайлър. {100293}{100361}Изненада ме... {100364}{100424}Чуй ме.|Трябва да поправиш двигателя. {100427}{100493}И провери защо вентилационните|клапани не се отварят ! {100495}{100554}- Да, сър.|- По дяволите ! {100556}{100621}Еди, разкарай тоя боклук от тук.|Окови го в спалното помещение. {100624}{100730}Бъди сигурен краката и рьцете му|са здраво вързани ! {100733}{100808}- Лейтенант, имаме проблем !|- Погрижи се, Еди. {100995}{101046}Мамка му. {101250}{101325}Кажи на Танк да действа с поправките.|Ще имаме посещение. {101327}{101383}Трябват му пет минути, г-н Тайлър! {101386}{101438}Нямаме пет минути, Боцман. {101441}{101520}-Лейтенант, оръдието на палубата--|ако стреляме в него... {101522}{101636}-Не, това не е начинът. Това оръдие|може да понесе и сто такива попадения. {101638}{101709}Това, което ни трябва е работещо|торпедо, което ние нямаме. {101711}{101800}Тригър, бъди готов на картечницата.|Като ти дам сигнал,|вдигаш лодката във въздуха. {101802}{101893}-Да, сър.|-Ще разберат кои сме,|след около 60-ина секунди. {102015}{102113}Тригър, в готовност ли си ?|Боцман, кажи на Танк,|че има една минута... {102116}{102173}и повикай Уентс и Заека|да поемат оръдието. {102219}{102286}Хърш, какво става когато|разберат, че не сме Немци ? {102289}{102368}-След като ни изпозастрелят,|ще се обадят на главнокомандването си. {102370}{102437}Ще докладват, че Енигма устройството|е може би проучено от шпиони. {102479}{102565}A какво би станало, ако унищожим|радио-предавателя им преди да|предупредят когото и да било? {102568}{102649}-Как ?|-С оръдието. {102651}{102724}Ще е трудно, но ще се справим. {102726}{102805}После се потапяме,|и бързо минаваме под тях. {102808}{102912}После ги залъгваме малко-по-малко|към континента, в зоната на|съюзническата авиация. {102914}{103007}- После викаме въздушна помощ.|- Точно така, въздушно нападение. {103038}{103111}- Кучият му син е прекъснал|налягането към хидравликата. {103114}{103171}Трябва да намерим спирачния кран. {103303}{103340}Мамка му ! {103410}{103494}Виждате ли оная постройка отгоре,|с голямата антена ? {103497}{103557}- Да сър.|- Това е радио-кулата. {103560}{103661}Ти и Уентс слезте на палубата.|Като ви дам заповед, искам да|вкопаете един снаряд точно там. {103713}{103814}Действайте, господа.|Действайте.|- Да, сър ! {103924}{104031}Здравейте Господа.|Помогнете ни с въжетата. {104106}{104158}Какво правят ? {104224}{104250}Нещо не е както трябва. {104251}{104325}Г-н Хърш, кажете им да се разкарат. {104487}{104542}Обратно към кораба ! {104588}{104678}- Заек, докладвай !|- Оръдието готово за стрелба|по всички параграфи, сър ! {104681}{104730}Огън ! {105096}{105138}Изпразнете палубата ! {105329}{105384}Отиди на предното оръдие !|Стрелят по нас ! {105385}{105408}Кой, сър ? {105409}{105478}Подводницата. Току що унищожиха|радио-кулата ни! {105600}{105629}Хайде ! {105773}{105856}Потапяне! Потапяне! {106178}{106260}- Какво става? Защо не се потапяме ?|- Още не сме готови с ремонта, сър. {106263}{106325}- Еди, поеми крилата.|Танк, пълен напред!|- Да, сър! {106328}{106405}- Разбрано, сър! Поемам крилата !|- Пълен напред - разбрано ! {106407}{106501}Чудесно попадение, Заек.|Радио-кулата е вече история. {106741}{106808}- Отправяме се точно към тях.|- Точно така. {106810}{106878}Техните оръдия, не могат да ни|докоснат, ако сме прекалено близо. {106881}{106957}Да се надяваме, че ще се потопим|достатъчно, за да не се ударим. {107282}{107362}Готово! Хидравликата е възстановена ! {107365}{107430}Благодаря ти, Танк.|Точно това ни трябваше.|Слизаме надолу. {107673}{107741}Преминаваме пет метра. {107944}{108004}Преминаваме десет метра. {108162}{108220}Петнадесет метра. {108887}{108941}Двадесет метра. {109765}{109830}Тригър, пълен ляв. {109930}{109976}Танк, две-трети напред. {110199}{110245}Обекта маневрира. {110335}{110386}Големи тласъци. {110432}{110513}- Разплискване.|- По дяволите. {110682}{110743}Къси интервали ! {110794}{110895}Подгответе зарядите.|Настройте дълбочина - 25 метра. {112246}{112321}Г-н Хърш, пазете се от тази стена. {112360}{112432}Ударната вълна от тези експлозии,|може да ви счупи гръбнака. {112585}{112661}Боцмане, присъствал ли си на такъв обстрел досега ? {112687}{112773}Веднъж, до Мурманск, {112776}{112830}още през 1-вата световна война. {112833}{112949}Една бомба гръмна толкова здраво,|че капитанът изгуби четири зъба. {113214}{113260}А не беше и толкова близо. {113431}{113502}Скипър, десният електрически|мотор - отказа. {113504}{113563}Мисля, че германеца го е съботирал. {113566}{113611}По дяволите. {113681}{113791}Няма начин да стигнем до|съюзническото въздушно|прикритие на едно витло. {115347}{115418}Залегни ! {116570}{116654}Еди, помогни на Боцмана. {116681}{116726}Д-Да, сър. {116907}{116972}Боцмане, дай на мен. {117022}{117101}Танк... жив ли си ? {117132}{117178}Да, сър. {117181}{117292}Добре. Левия двигател|две-трети напред. {117326}{117400}Левия две-трети напред!|Разбрано, сър. {118018}{118109}Танк...|можеш ли да поправиш задната цев ? {118151}{118205}Не знам, г-н Тайлър. {118208}{118277}Не ми трябва|"Не знам". {118280}{118393}Можеш ли да поправиш торпедото?|Да... или не ? {118438}{118505}Да, сър.|Мисля, че мога. {118508}{118553}Благодаря ти, Танк. {118556}{118650}Боцман,|потапяне на 1-6-0 метра. {118711}{118785}Но това е повече от 500 фута... {118849}{118894}Потопи ни, Боцман. {118962}{119013}Да, сър. {119016}{119061}Едно-шест-нула метра. {119064}{119160}-Ъгъл на потапяне - двадесет.|-Двадесет градусово потапяне,|да, сър. {119192}{119245}Г-н Тайлър, сър, {119248}{119322}ъъъ, да не планирате|нападение на боен кораб... {119325}{119401}със само едно торпедо|и прецакан двигател? {119403}{119465}Да, точно така, Еди. {119468}{119532}- Колко умно е това, Лейтенант ?|- Не много. {119534}{119624}Погледни. Боцмане. {119626}{119677}Няма начин подводница,|движеща се с 2 възела... {119680}{119793}да постигне стрелкова позиция,|срещу боен кораб, движещ се|с 30 възела... {119796}{119851}...освен ако не се потопим дълбоко|На 160 метра, {119854}{119924}ще изстреляме разни боклуци|от предните цеви... {119926}{120000}...които ще се появят на повърхността. {120002}{120055}Немците, ще застанат в центъра|на тези изплували боклуци, {120058}{120117}ще изгасят двигателите|и при пълна тишина... {120120}{120183}ще направят акустично проучване,|за да са сигурни,|че сме мъртви. {120186}{120258}Но ние не сме.|Вижте, ние сме тук, {120261}{120328}на път към изплуване. {120330}{120402}И така по закона за подемната сила,|нашата положителна възможност... {120404}{120478}за задържане във водата,|ни изтегля надалеч от кораба. {120481}{120556}А като стигнем повърхността,|ще си покажем задника на|700 ярда пред врага. {120558}{120662}Това е най-доброто положение|за заден изтрел|по статична цел. {120665}{120689}Бум. По-красиво от това|не може и да бъде. {120689}{120760}Бум. По-красиво от това|не може и да бъде. {120807}{120853}Добре, г-н Тайлър. {120855}{120938}Добре.|Дълбочина 1-3-0 метра. {120941}{121008}Много добре. Заек, {121010}{121080}натовари тялото на Мазола|в трета торпедна цев... {121082}{121169}не забравяй да му сложиш|спасителна жилетка, за да|сме сигурни, че ще изплува. {121171}{121224}- Искате да го изстреляте|като боклук ? {121410}{121493}- Неговото тяло|ще спаси живота ни. {121495}{121562}- Ще се помоля с|няколко думи за него. {121565}{121652}- Хърш, върви със Заека.|Еди, ще се справиш ли|и с двете крила ? {121654}{121730}Да, сър.|- Г-н Тайлър. {121733}{121796}Ако не успеем да|унищожим този кораб, {121798}{121864}опасността не е, че някои от нас ще умрат. {121866}{121918}Опасността е, че някои|от нас могат да оживеят. {121976}{122061}Тези мъже са видяли, чули неща... {122064}{122110}които не трябва да бъдат|разкрити на врага-- {122146}{122198}Нашите тайни, {122201}{122254}като радарни възможности... {122257}{122316}и това, че знаем за|тяхното Енигма кодиране. {122358}{122457}Ако попаднем живи в ръцете|на германците,ще бъдем|измъчвани без пощада. {122459}{122539}Или успяваш да потопиш|онзи кораб... {122542}{122621}или трябва да се увериш, че|никой от нас няма да отцелее... {122624}{122669}за да не бъде заловен. {123451}{123529}Отдаваме неговата|душа на Господа... {123532}{123589}а тялото му предаваме|на дълбините. {123766}{123849}Г-н Тайлър, корабът се движи на зиг-заг. {124008}{124064}Приближават се. {124066}{124140}...и пускат още бомби {124391}{124508}Танк, бъди готов да|изпомпаш излишната вода. {124510}{124556}Да, сър. {124891}{124937}Заек, {124973}{125018}Огън. {125065}{125110}Сбогом, Мазола. {126915}{126975}Бомбите им се взривяват|прекалено рано. {128900}{128957}Провери онзи въздушен клапан ! {129297}{129384}Боцман, на каква дълбочина сме ? {129386}{129467}Едно-шест-нула метра. {129498}{129565}Изравнете крилата.| Крилата изравнени. {129568}{129672}Бомби ! {129674}{129722}Прекалено близки една до друга ! {129724}{129778}Не мога да ги броя. {130003}{130049}Боцман, {130089}{130134}смъкни ни на 200 метра под вода. {130188}{130278}Ще слезнем под тези проклети неща. {130315}{130361}Боцман, {130387}{130445}смъкни ни на 200 метра. {130594}{130640}Да, сър. {130792}{130852}Дълбочина - 200 метра. {130854}{130917}Потапяне на 10 градуса. {130920}{130965}Десет градуса - разбрано. {131526}{131580}Едно-седем-нула метра. {131878}{131924}Танк, {131926}{131997}какво става със задното торпедо ? {131999}{132095}Има няколко проблема.|Оправих запечатващия люк, {132098}{132153}но все още работя над|импулсния въздух. {132156}{132215}Едно-осем-нула метра. {132264}{132357}Г-н Тайлър, при мен уреда за|дълбочина показва 180 метра. {132359}{132436}Благодаря ти, Танк. Зная. {132474}{132530}Продължавай работа. {132812}{132869}Едно-девет-нула метра. {133358}{133461}Двеста метра.|Нулирай крилата. {133464}{133509}Разбрано - нулираме крилата. {135029}{135101}Майко господне. {135204}{135269}Тия бунаци поне знаят да правят лодки. {135480}{135514}Боцман, изкарай ни нагоре ! {135517}{135637}Нагоре! Двете крила нагоре|Хърш, върти по посока на|часовниковата стрелка! {135667}{135758}- Заек, помогни ми !|- Хайде ! Хайде ! {135842}{135902}Боцман, виждаш ли това ? {136042}{136149}Стрелката е извън скалата !|Трябва да освободим главните|балансиращи резервоари! {136151}{136192}Действай, Боцман ! {136625}{136709}- Все още потъваме !|- Балансиращите резервоари са сухи ! {136712}{136772}Ще пробвам същото с|поддържащите резервоари ! {136909}{136973}Хайде, хайде, хайде ! {137229}{137284}Издигаме се !|Издигаме се ! {137691}{137764}Г-н Тайлър,|изкачваме се към повърхността. {137766}{137824}За съжаление, нямам контрол|върху балансиращите резервоари. {137826}{137888}Няма да мога да спра изкачването. {137890}{137942}Какво става със задното торпедо ? {137945}{137990}Отръбяването е повредено. {137993}{138076}Има пробойна във въздушната тръба,|и поради това липсва налягане|за изстрелване на торпедото. {138079}{138157}Опитах се да оправя теча,|но е прекалено отзад под|събраната морска вода. {138159}{138232}По никакъв начин не можах да го|стигна. Не мога да се промуша. {138235}{138305}- А някой друг би ли могъл да|го достигне??|- Не зная. {138308}{138395}Може би някой по малък по размер. {138398}{138444}Или Заека, или Тригър. {138446}{138515}Преминаваме 200 метра. {138518}{138563}Избери си единия. {138749}{138808}Тригър.|Тригър, {138835}{138885}Слез и помогни на Танк. {138917}{139009}Хайде синко.|Имаш работа да вършиш. {139214}{139288}Виж сега, нямаме достатъчно|налягане да изстреляме торпедото. {139290}{139353}Една от тези тръби е|прецакана и изпуска въздух. {139356}{139440}- Ама как ще я позная ?|- Ще видиш мехурчета да излизат от нея.|Много мехурчета. {139442}{139549}Намери изолационния кран|зад местото на пробива и го завии. {139552}{139613}Ясно ?|- Да. {139616}{139668}- Пуснал съм въздух по този|маркуч, за да можеш да дишаш. {139670}{139779}Чуй ме.|Като свършиш, моментално -|дим да те няма от там. {139781}{139835}Ясно ?|Да. {140309}{140377}Мога да ги чуя. {140416}{140481}Прави малки завои. {140587}{140633}Спряха витлата. {140712}{140761}Мисля, че са видели боклуците|дето им изстреляхме. {140831}{140877}Май ще се хванат. {140879}{140936}Едно-осем-нула метра. {140968}{141037}Боцман, можеш ли да забавиш|изкачването? Не сме готови още. {141064}{141121}Не, сър. {141123}{141181}Имаме си еднопосочен билет за нагоре. {141234}{141340}Ако изплуваме преди да сме|оправили торпедото - сме мъртви. {142202}{142280}Има два теча. {142282}{142334}Единия оправих, но|другия е далеч по-назад. {142337}{142397}Трябва ми още малко дължина на маркуча.|Това е всичко - няма повече. {142400}{142445}Мамка му. {142950}{143012}Едно-пет-нула метра. {143096}{143141}Чувам морзов код. {143179}{143257}Какво по дяволите е това ?|Да не ни сигнализират ? {143435}{143477}Какво казва кода, Уентс ? {143480}{143558}"Аз съм U-571. Унищожи ме." {143835}{143894}Приближаваме се на 90 метра {144284}{144377}Сър, отново страртираха двигателите. {144463}{144548}Не става, г-н Тайлър.|Не може да достигне. {144729}{144820}Тригър, след минута|ще сме на повърхността.|Разбираш ли ме ? {144822}{144895}Върни се обратно и опитай отново! {144897}{144951}Не бих те накарал,|ако от това не зависеше|животът на всички ни. {144954}{145015}Съжалявам, сър.|Не я достигам.|Не, не, Тригър. {145017}{145063}Сега ме чуй. {145089}{145161}Можеш да я достигнеш|и ще го направиш. {145164}{145238}Сега отиди и завии този кран. {145241}{145302}- Не мога, сър !|- Ти си единственият ни шанс. {145417}{145489}Сега ще слезнеш пак долу, {145492}{145566}и ще си свършиш работата, моряко. {145857}{145925}Докладвайте ми веднага, когато|торпедото е готово за стрелба!|- Да, сър. {146013}{146065}Тридесет метра. {146068}{146116}Докладвай, Уентс.|Вражеският кораб е на път. {146119}{146196}Поддържат посоката.|Определят местоположението ни. {146198}{146281}Мамка му !|Хайде, Тригър ! {146284}{146326}Двадесет метра. {146329}{146380}Дръжте се.|Изплуваме на повърхността. {146382}{146428}Перископа горе. {146646}{146690}Виждам го. {146693}{146765}Отправят се точно към нас. {146768}{146842}Хелм, 10 градуса надясно.|Да, сър ! {146845}{146906}- Следвайте курса.|- Да, сър. {146909}{146965}Танк, запали дизеловия двигател.|Пълен напред ! {147151}{147221}Левият двигател - пълен напред ! {147738}{147784}По дяволите,|прихванали са ни. {147824}{147870}Идващ ! {148034}{148074}Ударени сме ! Ударени сме ! {148077}{148190}- Уентс, ела моментално тук !|- Еди, оправи онзи люк ! {148605}{148649}Торпедото, все още не е готово! {148836}{148896}- Искам разрешение за|напускане на кораба !|- Не още, Боцман. {149414}{149499}Капитане, задното торпедо -|готово по всички параграфи ! {149501}{149601}Задръж ни така, Заек.|Точно така.|Посока 8-0 градуса ! {149643}{149689}Огън ! {149720}{149782}Танк, стреляй сега, или умираме ! {149920}{149973}Хайде, хайде. {150038}{150102}Торпедо ! {151405}{151453}Ето това ги разцепи наполовина. {151733}{151828}По дяволите, г-н Тайлър,|ако някога ви трябва боцман, {151830}{151881}бих дошъл с вас по всяко време. {151920}{151965}Благодаря ти, Боцман. {152200}{152245}Танк, добре ли си ? {152317}{152362}Тригър се удави. {152604}{152668}Ех, не се предаде това хлапе... {152741}{152804}Нито пък вие, г-н Тайлър. {153087}{153140}Няма да можем да я задържим|на повърхността, сър. {153369}{153414}Хайде... време е да напускаме. {155976}{156066}-=<Американска Флота>=- {156312}{156384}Този филм е посветен на храбростта|на онези съюзнически моряци и офицери... {156385}{156456}които рискуваха животa си, за да|се доберат до Енигма документи... {156456}{156528}и материали от вражестки плавателни|съдове по време на битката... {156528}{156600}в Атлантическия Океан. {156600}{156696}9-ти Май, 1941.|Енигма машина и документи за кодиране... {156696}{156828}заловени в U-110 от подводници "Булдог"|и "Аубретия" от 3-та Ескортна Група. {156868}{156967}30-ти Октомври, 1942.|Кратък кодиран сигнал заловен... {156973}{157074}от U-559 от подводница "Петард". {157104}{157218}4-ти Юни, 1944.|Енигма машина и документи... {157224}{157368}заловени от U-505 от Американски|военно-морски части 22.3