1 00:00:25,609 --> 00:00:26,610 Какво, по дяволите правим тук? 2 00:00:26,610 --> 00:00:29,738 Обещах да се погрижа за семейството на моя бивш партньор. 3 00:00:34,618 --> 00:00:37,454 Нося им малко храна и други неща. 4 00:00:37,621 --> 00:00:39,498 Помагам на семейството. 5 00:00:41,625 --> 00:00:46,171 Вярваш или не, но се старая също така да правя добри неща в моя квартал. 6 00:00:48,632 --> 00:00:50,634 Как върви, куче? - Здрасти. 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,636 Този, защо така зяпа? 8 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 Шибай се, скапаняко. 9 00:01:34,636 --> 00:01:37,097 Хей, нося няколко неща за семейството. 10 00:01:51,612 --> 00:01:53,405 Чакат в кухнята. 11 00:02:00,621 --> 00:02:02,623 Слагайте всичко на шкафчето. 12 00:02:02,623 --> 00:02:04,583 Къде е тоалетната? 13 00:02:13,634 --> 00:02:16,678 Отивам до тоалетната за малко. После тръгваме. 14 00:02:18,639 --> 00:02:21,266 Супер, момчета. За мен е CD-плейъра. 15 00:02:21,642 --> 00:02:24,520 Не, ще получиш миксера. CD-плейъра е за мен. 16 00:02:24,603 --> 00:02:26,605 Хей Дримър, ела тук. 17 00:02:27,606 --> 00:02:29,983 Преброй това в спалнята. 18 00:02:30,609 --> 00:02:32,903 Благодаря ти много. Бях заета. 19 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 A ти по-добре се научи да смяташ. 20 00:02:39,618 --> 00:02:41,620 Видял си ми картите! - Не, не съм. 21 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 Какъв съм аз, а? Да не съм измамник? 22 00:02:43,622 --> 00:02:45,624 Раздавай още веднъж, Снайпер. 23 00:02:45,624 --> 00:02:47,084 Готово. 24 00:02:48,627 --> 00:02:50,587 Ченге, играеш ли на карти? 25 00:02:51,630 --> 00:02:52,631 Не...Не много. 26 00:02:52,631 --> 00:02:54,508 Искаш ли бира... 27 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 или нещо друго за пиене? Няма проблем. 28 00:02:56,635 --> 00:02:58,637 Не, благодаря. Няма нужда. 29 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 Вземи, какво ти става. Сядай. 30 00:03:00,639 --> 00:03:02,641 Поиграй с нас на карти. 31 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 Не се притеснявай, ти си ни гост. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,021 Изиграй една игра без пари. 33 00:03:08,605 --> 00:03:10,607 Не прекалявай, Рудо. Играем на пари. 34 00:03:10,607 --> 00:03:12,943 Ами, аз съм тук за малко. 35 00:03:13,610 --> 00:03:18,115 Aлонзо е в кенефа. Провери, ако не вярваш. Ще стои там цял час. По-добре ела да играем. 36 00:03:19,616 --> 00:03:21,618 Добре, една игра може. 37 00:03:21,618 --> 00:03:24,162 Как е при вас? Джокерът бие всички карти? 38 00:03:24,621 --> 00:03:27,541 Да, джокер над всичко. - Джокер над всичко. 39 00:03:27,624 --> 00:03:28,625 Слушай! 40 00:03:28,625 --> 00:03:30,502 Кажи ни нещо. 41 00:03:30,627 --> 00:03:32,838 Отдавна ли си "свиня"? 42 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 Моя грешка, моя. 43 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 Дълго ли работиш като офицер в полицията? 44 00:03:38,635 --> 00:03:41,638 Това имах предвид. - От 18 месеца съм свиня. 45 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Така ли? - Да? 46 00:03:42,639 --> 00:03:44,641 И как е, харесвали ти? - Става. 47 00:03:44,641 --> 00:03:47,102 По дяволите, за мен още една. 48 00:03:49,605 --> 00:03:51,607 И как е, там при теб, куче? 49 00:03:51,607 --> 00:03:53,233 Три аса. 50 00:03:53,609 --> 00:03:55,611 По дяволите с тези карти. Спечели първата игра! 51 00:03:55,611 --> 00:03:57,404 Слабо, човече! 52 00:03:58,614 --> 00:04:00,073 Слабо. 53 00:04:04,620 --> 00:04:06,622 Какво правиш, по дяволите, Снайпер? 54 00:04:06,622 --> 00:04:08,624 Той спечели. - Смайли. Какво ти е? 55 00:04:08,624 --> 00:04:10,375 Имам...2 двойки. 56 00:04:11,627 --> 00:04:13,837 Тройката бие 2 двойки. Идиот. 57 00:04:15,631 --> 00:04:17,216 Така ли? - Така. 58 00:04:17,633 --> 00:04:19,635 Ти си истински идиот. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,637 По-добре вземи някакво лекарство. Може да поумнееш. 60 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 Сериозно? 61 00:04:22,638 --> 00:04:25,641 Не играем за пари. И без това ги имаме в повече. 62 00:04:25,641 --> 00:04:27,100 Нищо. 63 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 Покажи ни своя пистолет. 64 00:04:31,605 --> 00:04:34,066 Какво? - Искаме да го видим. 65 00:04:35,609 --> 00:04:37,611 Хайде, какъв е? 38-калибър? С никел? 66 00:04:37,611 --> 00:04:40,197 Не. Берета, 9 мм. - Такъв, като този ли? 67 00:04:43,617 --> 00:04:45,452 Същият. - Да. 68 00:04:45,619 --> 00:04:48,372 Разбирам в какво е целият проблем? 69 00:04:48,622 --> 00:04:51,250 Вече съм го виждал. Виждал съм го. 70 00:04:52,626 --> 00:04:55,879 Хей, стига бе? Няма да стреляме тук. 71 00:04:57,631 --> 00:04:59,383 Хайде, покажи го. 72 00:04:59,633 --> 00:05:01,385 Дай да го видя. 73 00:05:09,643 --> 00:05:10,894 Уха... 74 00:05:12,604 --> 00:05:14,606 - В академията ли си го научил това? - Да 75 00:05:14,606 --> 00:05:15,607 Страхотен трик. 76 00:05:15,607 --> 00:05:17,943 Хубав е. Погледни. 77 00:05:23,615 --> 00:05:26,493 Сигурно така се прицелваш с него. 78 00:05:30,622 --> 00:05:32,624 Само се шегувам. 79 00:05:32,624 --> 00:05:35,252 Добре, трябва да тръгвам. Хей, Aлонзо?! 80 00:05:35,627 --> 00:05:38,255 Благодаря. - Ела някой път, ще си направим купон. 81 00:05:38,630 --> 00:05:40,591 Как дойде тук? 82 00:05:41,633 --> 00:05:43,177 С кола. 83 00:05:46,638 --> 00:05:48,182 Хей, белия? 84 00:05:48,640 --> 00:05:51,768 Ако ме попиташ мога да ти кажа нещо. 85 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 Aлонзо, те изигра. 86 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 Поне така ми се струва. 87 00:05:58,609 --> 00:06:00,861 A ти, къде отиваш, момче? 88 00:06:01,612 --> 00:06:03,238 Твой ред е. 89 00:06:14,625 --> 00:06:17,544 Всичко е както трябва. - Ще проверим. 90 00:06:18,629 --> 00:06:21,131 Ако не ми вярвате, сами си ги пребройте. 91 00:06:25,636 --> 00:06:27,095 Aлонзо... 92 00:06:27,638 --> 00:06:28,639 направи чудо. 93 00:06:28,639 --> 00:06:31,600 Времената са тежки, a той ни дава толкова пари. 94 00:06:31,642 --> 00:06:33,810 Как успява да го прави, Джейк? 95 00:06:34,603 --> 00:06:36,104 Не знам. 96 00:06:39,608 --> 00:06:41,401 Довърши Роджър? 97 00:06:41,610 --> 00:06:43,612 A те изигра, така ли? 98 00:06:43,612 --> 00:06:44,613 Aлонзо... 99 00:06:44,613 --> 00:06:47,991 Такъв задник и кретен, като него, още не съм виждал. 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 Но честно казано точно затова го харесвам. 101 00:06:49,618 --> 00:06:51,203 Не...не. 102 00:06:54,623 --> 00:06:57,042 Как може това да не се уважава. 103 00:06:57,626 --> 00:07:00,128 Знаеш ли за какво са му тези пари? 104 00:07:00,629 --> 00:07:01,630 Aлонзо... 105 00:07:01,630 --> 00:07:03,465 е луда глава. 106 00:07:03,632 --> 00:07:05,634 Последния уикенд във Вегас... 107 00:07:05,634 --> 00:07:07,636 някакви руснаци започнали да го тормозят. 108 00:07:07,636 --> 00:07:09,513 Той им го върнал. 109 00:07:10,639 --> 00:07:13,183 Пребил един от тях до смърт. 110 00:07:13,642 --> 00:07:15,602 Както по-късно се разбра, от руснаците... 111 00:07:15,602 --> 00:07:17,312 бил е някой важен. 112 00:07:17,604 --> 00:07:20,107 Сега Aлонзо дължи на руснаците 1 милион. 113 00:07:22,609 --> 00:07:24,319 Откъде знаеш това? 114 00:07:28,615 --> 00:07:30,617 Дали са му време до тази вечер, за да донесе парите. 115 00:07:30,617 --> 00:07:33,203 Името му все още е в списъка. 116 00:07:33,620 --> 00:07:36,748 Никой не вярваше, че ще намери такава сума пари. 117 00:07:37,624 --> 00:07:39,626 Добре, че намери тези мръсни пари. 118 00:07:39,626 --> 00:07:42,629 Това е единственият начин да остане жив. 119 00:07:42,629 --> 00:07:45,632 Ако до 12:00, тази нощ, не отиде в града с парите... 120 00:07:45,632 --> 00:07:47,843 Точно на минутата...Уф. 121 00:07:49,636 --> 00:07:51,305 Ще бъде труп. 122 00:07:52,639 --> 00:07:55,642 Хей, свиньо. Някога вкарвали ли са ти лайно. 123 00:07:55,642 --> 00:07:56,602 Лайно? 124 00:07:56,602 --> 00:07:58,604 Това е прост въпрос. 125 00:07:58,604 --> 00:08:00,230 Не? - Не. 126 00:08:00,606 --> 00:08:01,607 Не са ми вкарвали. 127 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 A на мен... 128 00:08:03,609 --> 00:08:05,819 Са ми вкарвали. И още как! 129 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 И какво? Да опитаме ли? 130 00:08:12,618 --> 00:08:16,038 Разбира се... Винаги обичам да изпробвам... нови неща. 131 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 Момчета, защо така го тормозите. 132 00:08:28,634 --> 00:08:30,511 Махай се и затвори вратата. 133 00:08:30,636 --> 00:08:32,304 Махай се! 134 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Шибано куче... 135 00:08:37,643 --> 00:08:39,603 Ти си арестуван, куче. 136 00:08:42,606 --> 00:08:44,608 Прав си... затваряй си устата! 137 00:08:44,608 --> 00:08:47,319 Имаш право... да си получиш заслуженото, педал. 138 00:08:51,615 --> 00:08:53,659 Сложете го във ваната. 139 00:08:54,618 --> 00:08:56,370 Хайде, мръснико! 140 00:09:23,605 --> 00:09:26,024 Затвори вратата. Може да стане напечено. 141 00:09:28,610 --> 00:09:31,613 Хей, Уидо. Първо му взимаме парите, нали. 142 00:09:31,613 --> 00:09:33,282 Няма проблем. 143 00:09:33,615 --> 00:09:35,576 Побързай. 144 00:09:40,622 --> 00:09:42,499 Хей, Смайли. Погледни! 145 00:09:43,625 --> 00:09:47,212 Това не е ли една от твоите малки братовчедки? 146 00:09:52,634 --> 00:09:54,803 Откъде го имаш? - Намерих го. 147 00:09:55,637 --> 00:09:58,223 Aлонзо ли ти го подари? - Намерих го. 148 00:09:58,640 --> 00:10:01,351 Къде? - Намерих го! В парка Маг Артур. 149 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 Къде? - В парка Maг Артур. 150 00:10:07,608 --> 00:10:09,902 Хей, Уидо. Дай да видя. 151 00:10:10,611 --> 00:10:12,279 Млъквай! 152 00:10:12,613 --> 00:10:14,615 Това са последните ти минути, задник. 153 00:10:14,615 --> 00:10:16,617 Чуй ме, човече! Чуй ме! 154 00:10:16,617 --> 00:10:18,619 Момичето го изнасилваха. 155 00:10:18,619 --> 00:10:20,621 Видях двама шибани наркомани. 156 00:10:20,621 --> 00:10:22,623 Те я нападнаха, а аз ги спрях. 157 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Кълна се, спрях ги. 158 00:10:24,625 --> 00:10:26,627 Лъжеш! - Кълна се, за Бога! 159 00:10:26,627 --> 00:10:28,629 Не лъжа. - Лъжеш! 160 00:10:28,629 --> 00:10:30,214 Изнасилваха я! 161 00:10:31,632 --> 00:10:33,634 A аз ги спрях! Аз съм полицай! 162 00:10:33,634 --> 00:10:34,635 Имам дете вкъщи! 163 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 Стреляй, какво чакаш?! - Свършено е с теб, задник. 164 00:10:37,638 --> 00:10:39,932 В къщи имам...малко момиченце. 165 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 Довърши го! 166 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 Добре, добре. Ще проверим това, което казваш. 167 00:10:46,605 --> 00:10:48,524 Тя ми е братовчедка. 168 00:10:49,608 --> 00:10:51,485 Сега ще го проверим. 169 00:10:57,616 --> 00:10:59,618 Ако ме лъжеш, педал... 170 00:10:59,618 --> 00:11:01,620 ще ти скъсам топките. 171 00:11:01,620 --> 00:11:04,122 Ало? - Здрасти, Лизи. Какво правиш? 172 00:11:04,623 --> 00:11:07,000 Зравей, Смайли. Пиша си домашните. 173 00:11:07,626 --> 00:11:09,628 С Тони ли искаш да говориш? - Не, не. Искам да говоря с теб. 174 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 Беше ли днес на училище? 175 00:11:11,630 --> 00:11:13,090 Да, да. 176 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Цял ден ли беше там? Не си ли се чупила? 177 00:11:15,634 --> 00:11:16,635 Не. 178 00:11:16,635 --> 00:11:18,637 Присъствах във всеки един час. 179 00:11:18,637 --> 00:11:20,639 Защо? - Аз чух нещо друго. 180 00:11:20,639 --> 00:11:21,890 Не. 181 00:11:23,642 --> 00:11:25,811 Говорила си днес с полицията? 182 00:11:26,603 --> 00:11:27,896 Ами... 183 00:11:28,605 --> 00:11:30,399 Не...Не. 184 00:11:30,607 --> 00:11:33,777 Кажи ми какво е станало? Става ли? Само без лъжи. 185 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 Ами аз...аз... 186 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Двама наркомани ме нападнаха. 187 00:11:39,616 --> 00:11:42,286 Да, и? - Искаха да ме изнасилят или... 188 00:11:42,619 --> 00:11:44,371 не знам. 189 00:11:44,621 --> 00:11:47,875 Биха ме, но нищо ми няма. 190 00:11:48,625 --> 00:11:51,628 И то благодарение на това, че се появи едно ченге. Появи се изведнъж от някъде. 191 00:11:51,628 --> 00:11:54,631 И за малко не ги уби. Така ги преби, че... 192 00:11:54,631 --> 00:11:56,633 Как изглеждаше това ченге? 193 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Бял... 194 00:11:58,635 --> 00:12:00,470 Беше млад. 195 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 Ти добре ли си? 196 00:12:02,639 --> 00:12:04,641 Да, всичко е наред. Нищо ми няма. 197 00:12:04,641 --> 00:12:05,642 Хей, Лизи? - Да. 198 00:12:05,642 --> 00:12:07,603 После ще поговорим затова. - Добре. 199 00:12:07,603 --> 00:12:09,104 До скоро. 200 00:12:09,605 --> 00:12:11,607 Е, какво става? Какво е станало? 201 00:12:11,607 --> 00:12:14,067 Ще го довършим ли или какво? 202 00:12:15,611 --> 00:12:17,404 Мръсника казва истината. 203 00:12:17,613 --> 00:12:19,072 O, да. 204 00:12:19,615 --> 00:12:21,742 Старче, това е сериозна работа. 205 00:12:36,632 --> 00:12:39,551 Благодаря ти, че си спасил моята братовчедка. 206 00:12:40,636 --> 00:12:43,639 Избърши си главата, че целия под ще изцапаш с кръв. 207 00:12:44,640 --> 00:12:47,851 Нали разбираш, че това беше само бизнес, нали? 208 00:12:51,605 --> 00:12:53,273 Нали? 209 00:12:54,608 --> 00:12:56,193 Да. 210 00:14:10,642 --> 00:14:12,603 Какво правиш на наш терен, новако. 211 00:14:12,603 --> 00:14:14,646 Заобикаляй ни отдалече. 212 00:14:18,609 --> 00:14:20,277 Какво има? 213 00:14:38,629 --> 00:14:41,256 Какво правиш тук, новако? 214 00:14:41,632 --> 00:14:43,634 Дойдох при Алонзо. 215 00:15:53,620 --> 00:15:54,997 Хей? 216 00:15:55,622 --> 00:15:57,624 Татко ти вкъщи ли е? - В спалнята. 217 00:15:57,624 --> 00:15:59,626 В спалнята?...Добре, добре. 218 00:15:59,626 --> 00:16:01,628 Ще ми отвориш ли вратата? 219 00:16:01,628 --> 00:16:03,088 Добре. 220 00:16:03,630 --> 00:16:06,008 Телевизия ли гледаш? 221 00:16:06,633 --> 00:16:08,677 Какво дават, нещо интересно? 222 00:16:16,602 --> 00:16:18,437 Да викна ли мама? 223 00:16:18,604 --> 00:16:20,397 Не, няма нужда. 224 00:16:21,607 --> 00:16:23,775 Знаеш ли, какво ми трябва? 225 00:16:24,610 --> 00:16:26,612 Намери ми такова място, където може да се скрие човек. 226 00:16:26,612 --> 00:16:29,615 Имаш ли такова любимо място, където се криеш? 227 00:16:29,615 --> 00:16:31,575 В шкафа. - Тук? 228 00:16:32,618 --> 00:16:33,619 Много хубаво. 229 00:16:33,619 --> 00:16:35,621 Добре, отвори го. 230 00:16:35,621 --> 00:16:37,414 Добре, добре. 231 00:16:38,624 --> 00:16:40,626 Можеш ли да седнеш там? 232 00:16:40,626 --> 00:16:42,544 Добре, остани там. 233 00:16:43,629 --> 00:16:45,631 Стой много тихо. 234 00:16:45,631 --> 00:16:47,841 сега ще се върна...Става ли? 235 00:17:15,619 --> 00:17:17,621 Всичко ще бъде наред, малката... 236 00:17:17,621 --> 00:17:19,414 Можеш да не ходиш... 237 00:17:24,628 --> 00:17:26,630 Застани до стената! Веднага! 238 00:17:26,630 --> 00:17:28,632 По-бавно. Да виждам ръцете ти. 239 00:17:28,632 --> 00:17:31,510 Парите ги сложи в чантата. Оръжието го сложи... 240 00:17:31,635 --> 00:17:33,971 в калъфката. И я сложи там. 241 00:17:36,640 --> 00:17:38,642 Моите поздравления, синко. 242 00:17:38,642 --> 00:17:40,352 Ти успя. 243 00:17:40,602 --> 00:17:42,604 Изкара изпита. Вече си един от нас. 244 00:17:42,604 --> 00:17:44,606 Добре. Сега свали пистолета... 245 00:17:44,606 --> 00:17:46,608 защото гаджето ми ще получи инфаркт. 246 00:17:46,608 --> 00:17:48,610 Свали го. - Сложи парите в чантата! 247 00:17:48,610 --> 00:17:51,321 Пистолета го сложи в калъфката. 248 00:17:52,614 --> 00:17:56,118 Няма да отидеш на срещата с руснаците и с теб е свършено. 249 00:17:56,618 --> 00:17:58,036 Разбираш ли? 250 00:17:58,620 --> 00:18:00,956 Дай ми калъфката, миличка. 251 00:18:01,623 --> 00:18:03,834 Скъпа, дай калъфката. 252 00:18:04,626 --> 00:18:06,628 Мислиш, че ще ме вкараш в затвора. 253 00:18:06,628 --> 00:18:09,673 На теб ти хлопа дъската! Ти избяга, като луд! 254 00:18:10,632 --> 00:18:12,843 Ти днес пуши трева. 255 00:18:13,635 --> 00:18:15,888 Заповядай. - И другия също. 256 00:18:17,639 --> 00:18:20,225 Този в задния джоб, също ли? - Да. 257 00:18:23,604 --> 00:18:26,607 Имаш само един проблем, Джейк. Нямаш свидетели. 258 00:18:26,607 --> 00:18:28,609 Кои са твоите свидетели? 259 00:18:28,609 --> 00:18:29,610 Роджър? 260 00:18:29,610 --> 00:18:30,611 Смайли? 261 00:18:30,611 --> 00:18:32,613 Мислиш, че момчетата от моя отбор ще ти помогнат? 262 00:18:32,613 --> 00:18:35,199 Въпросът не е в това, какво знаеш. 263 00:18:35,616 --> 00:18:37,618 А в това, което можеш да докажеш! 264 00:18:37,618 --> 00:18:39,161 Дръж! 265 00:18:41,622 --> 00:18:43,624 A сега, какво можеш да докажеш? 266 00:18:43,624 --> 00:18:45,626 Нищо! И къде са ти доказателства? 267 00:18:45,626 --> 00:18:47,127 Ето ги! 268 00:18:51,632 --> 00:18:53,133 По дяволите! 269 00:18:54,635 --> 00:18:56,136 По дяволите! 270 00:18:56,637 --> 00:18:58,430 И сега какво, Джейк? 271 00:18:59,640 --> 00:19:01,433 Не мърдай! 272 00:19:03,602 --> 00:19:05,604 Къде си, Джейк? 273 00:19:06,605 --> 00:19:08,315 Излизай, куче. 274 00:19:09,608 --> 00:19:12,611 "O, къде, o, къде се е скрил моят малък Джейк." 275 00:19:14,613 --> 00:19:17,032 "O, къде, o, къде може да си." 276 00:19:20,619 --> 00:19:22,996 A-ха, виждам те. - По дяволите. 277 00:19:29,628 --> 00:19:33,298 И къде са твоите свидетели, Джейк. Мислиш, че съм куче? 278 00:19:34,633 --> 00:19:36,635 Помниш ли онзи кретен, на инвалидния стол? 279 00:19:36,635 --> 00:19:38,637 Мога да ти уредя и за теб една! 280 00:19:40,639 --> 00:19:41,932 Мамо. 281 00:19:46,603 --> 00:19:48,605 Виждаш ли това, Джейк? 282 00:19:48,605 --> 00:19:50,315 Офицер Хойд! 283 00:19:50,607 --> 00:19:51,608 Правило номер едно. 284 00:19:51,608 --> 00:19:53,402 Да пазим живота на невинните. 285 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Това е моят син. 286 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 Не го наранявай. 287 00:19:56,613 --> 00:19:58,657 Ще излезем оттук заедно. 288 00:19:59,616 --> 00:20:01,618 Ела при мен. - Не, при мен. 289 00:20:01,618 --> 00:20:03,328 Ела тук, синко. 290 00:20:24,641 --> 00:20:27,144 Добре ли си? - Искам при мама. 291 00:20:27,603 --> 00:20:29,563 Знам...знам, знам. 292 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 Просто...Почакай малко. 293 00:20:31,607 --> 00:20:33,734 Всичко ще бъде наред. 294 00:20:36,612 --> 00:20:38,655 Млъкни, по дяволите! 295 00:20:42,618 --> 00:20:43,619 Хайде! Покажи ми ръцете си. 296 00:20:43,619 --> 00:20:45,370 Къде е той? 297 00:20:45,621 --> 00:20:47,623 Прозореца. - Хайде, хайде, хайде. 298 00:20:47,623 --> 00:20:50,209 Вземи детето и не се изправяй. 299 00:20:58,634 --> 00:21:00,135 По дяволите! 300 00:25:54,638 --> 00:25:57,808 Не е приятно да се целят в теб, нали? 301 00:25:58,642 --> 00:26:00,269 Моят "черньо". 302 00:26:03,605 --> 00:26:05,023 Хей. 303 00:26:05,607 --> 00:26:08,485 Който пръв му пръсне черепа... 304 00:26:09,611 --> 00:26:11,905 ще стане богат човек! 305 00:26:12,614 --> 00:26:13,615 Хайде! Какво? 306 00:26:13,615 --> 00:26:15,534 На кой да платя? 307 00:26:16,618 --> 00:26:18,537 На кой да платя? 308 00:26:22,624 --> 00:26:24,501 Те не са като теб? 309 00:26:25,627 --> 00:26:28,172 Знаеш ли, какво научих днес? 310 00:26:28,630 --> 00:26:30,632 Не съм такъв, като теб. - Хубаво, Джейк. 311 00:26:30,632 --> 00:26:32,718 Радвам се да го чуя. 312 00:26:33,635 --> 00:26:35,220 Е, добре. 313 00:26:35,637 --> 00:26:37,431 A сега, какво? 314 00:26:38,640 --> 00:26:40,642 Какво ще направиш? Ще ме застреляш? 315 00:26:40,642 --> 00:26:43,937 Ще кажеш на шефа, че един полицай е убил друг? 316 00:26:49,610 --> 00:26:51,612 Направи го Джейк! 317 00:26:53,614 --> 00:26:55,199 Стреляй! 318 00:26:55,616 --> 00:26:57,618 Никога досега не си убивал, нали? 319 00:26:57,618 --> 00:26:59,828 Това е следващото ниво, Джейк. 320 00:27:00,621 --> 00:27:03,165 Само истинският мъж е способен да убие. 321 00:27:03,624 --> 00:27:05,751 Ти мъж ли си, Джейк? 322 00:27:07,628 --> 00:27:09,338 Цели се тук. 323 00:27:13,634 --> 00:27:15,636 Застреляй ме, Джейк. Застреляй ме! 324 00:27:15,636 --> 00:27:18,180 Застреляй ме! 325 00:27:18,639 --> 00:27:20,474 Не можеш, така ли? 326 00:27:21,642 --> 00:27:24,436 Някой ще довърши ли вместо мен този глупак? 327 00:27:39,618 --> 00:27:41,620 Старче, провали се. 328 00:27:41,620 --> 00:27:43,497 Вече не работиш тук. 329 00:27:44,623 --> 00:27:45,916 Така ли? 330 00:27:46,625 --> 00:27:48,710 Така ли, Бомб. - Да. 331 00:27:52,631 --> 00:27:54,883 Какво си мислите, че сте си изиграли играча ли? Така ли? 332 00:27:55,634 --> 00:27:59,263 В такъв случай стреляй, или аз ще те застрелям, "черньо"! 333 00:28:00,639 --> 00:28:04,017 Не прави това. Не те съветвам. - Не мога да повярвам в това, Джейк. 334 00:28:04,643 --> 00:28:06,144 По дяволите. 335 00:28:14,611 --> 00:28:16,572 Взимам пистолета... 336 00:28:16,613 --> 00:28:19,491 a след това и парите... И нищо не можеш да направиш. 337 00:28:19,616 --> 00:28:22,786 Защото, няма да стреляш в гърба на полицай. 338 00:28:24,621 --> 00:28:26,623 Не прави това! - Знаеш, какво те чака? 339 00:28:26,623 --> 00:28:27,624 Газовата камера. 340 00:28:27,624 --> 00:28:29,626 A знаеш ли, на какво мирише в газовата камера? 341 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 На бор. Заминаваш за рая... 342 00:28:31,628 --> 00:28:33,714 където ухае на бор. 343 00:28:34,631 --> 00:28:36,884 Взимам пистолета и парите. 344 00:28:37,634 --> 00:28:40,846 A ти, новобранец, можеш да останеш тук. Ще го направя сега. 345 00:28:42,639 --> 00:28:44,141 По дяволите! 346 00:28:44,641 --> 00:28:46,435 Tи...шибаняко! 347 00:28:47,603 --> 00:28:50,272 Следващият куршум ще бъде смъртоносен. - Шибаняк! 348 00:28:51,607 --> 00:28:53,609 Простреля ме в задника! 349 00:28:53,609 --> 00:28:56,612 Почакай, почакай, почакай. Добре, добре. 350 00:28:56,612 --> 00:28:58,614 Чуй ме. Дай ми парите, Джейк. 351 00:28:58,614 --> 00:29:01,158 Дай ми парите. Моля те. 352 00:29:01,617 --> 00:29:04,620 Дай ми парите! - Няма да стане! 353 00:29:04,620 --> 00:29:07,623 Какво значи това? Взимаш моите пари, Джейк. 354 00:29:07,623 --> 00:29:11,585 Казах ти, това са моите доказателства. Къде искаш да ходиш: вкъщи или в затвора. 355 00:29:13,629 --> 00:29:15,297 Вкъщи, Джейк. 356 00:29:17,633 --> 00:29:20,344 Хайде, дай ми парите и ме пусни. 357 00:29:20,636 --> 00:29:23,639 Значи, искаш вкъщи... - Да, пусни ме да си ида вкъщи. 358 00:29:23,639 --> 00:29:26,183 Дай ми парите и ме пусни да си ида вкъщи. 359 00:29:27,643 --> 00:29:30,395 Дай ми парите и ме пусни, Джейк. 360 00:29:30,604 --> 00:29:32,481 Съгласи се. 361 00:29:35,609 --> 00:29:37,611 Не заслужаваш да носиш това. 362 00:29:39,613 --> 00:29:41,782 Добре, както желаеш, мръснико. 363 00:29:46,620 --> 00:29:49,122 Джейк, свършвай. И се махай оттук. 364 00:29:49,623 --> 00:29:51,708 Ще те прикриваме. 365 00:29:52,626 --> 00:29:54,503 Какво? - Точно така. 366 00:29:55,629 --> 00:29:57,631 O не, в никакъв случай. Един момент. 367 00:29:57,631 --> 00:30:00,217 Никакви...Хей, хей...Джейк, Джейк! 368 00:30:01,635 --> 00:30:04,012 Джейк! 369 00:30:04,638 --> 00:30:06,473 Джейк! Върни се! 370 00:30:07,641 --> 00:30:09,017 Джейк! 371 00:30:11,603 --> 00:30:13,605 Ах ти, нелоялен, шибан педал! 372 00:30:13,605 --> 00:30:15,607 Кучешко лайно! Джейк?! 373 00:30:16,608 --> 00:30:19,069 Трябват ми парите ми! 374 00:30:21,613 --> 00:30:23,073 Джейк?! 375 00:30:25,617 --> 00:30:27,286 Лайнари! 376 00:30:28,620 --> 00:30:30,622 Добре...Добре. 377 00:30:30,622 --> 00:30:33,250 Ще ви отворя на всички досиетата, педали. 378 00:30:34,626 --> 00:30:37,629 Мислите, че всичко е така просто? Джейк?! 379 00:30:37,629 --> 00:30:40,424 Мислите си, че може да ми направите нещо? 380 00:30:41,633 --> 00:30:44,595 Задници такива, всички ще танцувате "Рока на затворниците". 381 00:30:45,637 --> 00:30:47,806 A когато привърша с вас... 382 00:30:48,640 --> 00:30:50,642 няма да ви има. Ще бъдете в затвора. 383 00:30:50,642 --> 00:30:53,395 До края на дните си ще гниете там. 384 00:30:53,604 --> 00:30:55,606 Тук аз съм шефът! 385 00:30:56,607 --> 00:30:59,610 Никога няма да излезете на свобода. Разбрахте ли? 386 00:30:59,610 --> 00:31:03,155 Аз съм полицията, аз съм законът. A вие, кои сте? 387 00:31:05,616 --> 00:31:07,618 Просто сте на разходка в квартала. 388 00:31:07,618 --> 00:31:11,246 O да, да. Тръгвайте. Отивайте си вкъщи, докато не съм ви запалил. 389 00:31:11,622 --> 00:31:14,374 Даже Кинг Конг няма доказателства...против мен. 390 00:31:26,637 --> 00:31:28,555 O, да... o, да. 391 00:31:30,641 --> 00:31:32,601 Така или иначе ще спечеля! 392 00:31:34,603 --> 00:31:36,104 Ще спечеля! 393 00:31:36,605 --> 00:31:39,608 И така ще спечеля, шибаняци. Не мога да загубя. 394 00:31:39,608 --> 00:31:41,443 Можеш да стреляш... 395 00:31:41,610 --> 00:31:43,737 но не можеш да ме убиеш. 396 00:31:48,617 --> 00:31:50,160 По дяволите! 397 00:31:50,619 --> 00:31:52,287 Какъв ден. 398 00:31:52,621 --> 00:31:54,665 Какъв шибан ден. 399 00:32:12,641 --> 00:32:14,601 ЛЕТИЩЕ ЛОС АНЖЕЛИС 400 00:33:18,624 --> 00:33:20,042 Стига! 401 00:33:27,633 --> 00:33:29,593 Свършихте ли? 402 00:33:42,606 --> 00:33:44,566 Защо така залита? 403 00:33:46,610 --> 00:33:49,071 Май няма да се получи да умреш, Aлонзо?! 404 00:33:52,616 --> 00:33:54,117 Давайте! 405 00:34:52,634 --> 00:34:54,636 "Офицер от полицията в Лос Анжелис... 406 00:34:54,636 --> 00:34:56,638 от отдела за борба с наркотиците, днес бе убит, 407 00:34:56,638 --> 00:34:58,640 докато изпълнявал акция с повишен риск, 408 00:34:58,640 --> 00:34:59,641 в близост до летището в Лос Анжелис. 409 00:34:59,641 --> 00:35:02,603 Представител на полицията се изказа, че Aлонзо Харис... 410 00:35:02,603 --> 00:35:04,771 остави жена и син."