1 00:00:32,711 --> 00:00:36,711 Палмдейл, Калифорния. 2 00:00:37,460 --> 00:00:40,320 Казвам се Трип Карлайл. 3 00:00:41,460 --> 00:00:44,400 А това е по-големият ми брат Кей Си. 4 00:00:45,430 --> 00:00:46,570 Много държим един на друг, 5 00:00:46,605 --> 00:00:49,365 но това не означава, че не се състезаваме по между си. 6 00:00:49,400 --> 00:00:51,470 Който пристигне последен, а това в повечето случаи си ти, 7 00:00:51,505 --> 00:00:54,340 ще измие моторите. - Дадено. 8 00:00:57,350 --> 00:00:59,470 Мотокроса е нашият живот. 9 00:01:00,680 --> 00:01:03,450 Нашият баща е бил моторист. 10 00:01:03,580 --> 00:01:06,450 Обичаше да живее на ръба. 11 00:01:10,751 --> 00:01:13,951 Аз карам като него, лудо и свободно. 12 00:01:17,353 --> 00:01:20,438 А, Кей Си играе на сигурно, стара школа. 13 00:01:27,790 --> 00:01:30,950 Голямата мечта е шампионата по Суперкрос. 14 00:01:31,730 --> 00:01:33,960 На закрито, на открито... 15 00:01:33,961 --> 00:01:34,961 И всичко останало. 16 00:01:38,970 --> 00:01:40,770 Това беше мечтата на баща ни. 17 00:01:40,999 --> 00:01:42,740 А сега, тя е нашата. 18 00:01:43,140 --> 00:01:48,240 Дами и Господа, добре дошли на СУПЕРКРОС. 19 00:02:23,580 --> 00:02:26,140 СУПЕРКРОС 20 00:04:57,141 --> 00:04:58,141 Трип, какво правиш? 21 00:04:59,000 --> 00:04:59,999 Намали го! 22 00:05:05,500 --> 00:05:06,400 Трип. 23 00:05:10,201 --> 00:05:12,001 - Какво? - Ти бавноразвиващ ли си? 24 00:05:12,402 --> 00:05:13,802 Излез от басейна! 25 00:05:17,403 --> 00:05:19,203 Уаааа! 26 00:05:31,204 --> 00:05:32,125 Хей, момчета? 27 00:05:37,126 --> 00:05:38,999 Мрежата ли си загуби Кей Си или просто се забавляваш? 28 00:05:41,456 --> 00:05:42,572 Оправяй се, братле! 29 00:05:44,780 --> 00:05:47,210 - Чакай, защо вината да е моя. - Ти скочи в басейна. 30 00:05:47,280 --> 00:05:48,945 Но ти скочи веднага след мен. 31 00:05:49,180 --> 00:05:51,280 Не можем да си позволим да загубим работата си. 32 00:05:51,315 --> 00:05:53,250 Имаме сметки, имаме моторите... 33 00:05:53,285 --> 00:05:55,002 Направо ме убиваш! 34 00:05:55,037 --> 00:05:56,720 Трип, говоря сериозно. 35 00:05:56,820 --> 00:06:01,050 Пич, мога да разбера държанието ти ако беше заради работата, но то не е! 36 00:06:01,530 --> 00:06:03,990 - Всичко е заради мацката. - Не е заради никаква мацка. 37 00:06:03,991 --> 00:06:05,591 Хлътнал си по нея. 38 00:06:15,540 --> 00:06:19,270 Господи. Защо те е толкова страх от нея. Обади й се. 39 00:06:19,380 --> 00:06:22,410 Видя я къде живее! Тя не е по възможостите ми. 40 00:06:22,537 --> 00:06:25,037 Това е като състезанията, не рискуваш и няма награди. 41 00:06:25,047 --> 00:06:27,467 Ти винаги рискуваш! А къде са твоите награди? 42 00:06:29,057 --> 00:06:30,057 Какво искаш да кажеш? 43 00:06:31,587 --> 00:06:35,517 Стига бе, Кей Си. Не ме занасяй, вие се споглеждате от седмици. 44 00:06:35,617 --> 00:06:40,120 Направи нещо. Казвам ти, тя си стои в къщи в очакване телефона и да звънне, 45 00:06:40,121 --> 00:06:42,517 но ти задник такъв, не и се обаждаш. 46 00:06:42,557 --> 00:06:44,197 Отивам да си взема душ. 47 00:06:44,297 --> 00:06:47,587 А ти се стегни, защото Чуи и Стар идват да говорим за преработката на моторите. 48 00:06:47,797 --> 00:06:49,612 Супермото. 49 00:06:50,167 --> 00:06:53,277 Първо място взима хиляда долара, а ние имаме нужда от тези пари. 50 00:06:53,377 --> 00:06:55,837 Това е състезание от Супермото. Дори не знам от къде да започна. 51 00:06:57,147 --> 00:06:59,977 Аз щях да започна с предната спирачка. 52 00:07:00,147 --> 00:07:02,913 Другото изглежда добре. 53 00:07:03,187 --> 00:07:05,187 Фактически, всичко води до тук. 54 00:07:05,487 --> 00:07:07,117 Всичко от което имаме нужда са екипи и състезателни гуми. 55 00:07:08,587 --> 00:07:10,747 Скъпа, гумите са по 50 парчето! 56 00:07:11,527 --> 00:07:14,517 - Е, и? Можеш да използваш изхвърлените. - Какви изхвърлени? 57 00:07:14,557 --> 00:07:16,297 Изхвърлените, които носиш винаги когато се връщаш от пистата. 58 00:07:17,397 --> 00:07:18,537 Проблема е разрешен. 59 00:07:19,137 --> 00:07:21,302 Може би си ги пазя тези гуми. 60 00:07:21,337 --> 00:07:23,607 Ами? Тогава и аз може да си запазя нещо за около месец или два. 61 00:07:26,777 --> 00:07:29,837 Здравей, Зоуи. Спомняш ли си ме? Аз съм, Кей Си. 62 00:07:30,377 --> 00:07:34,477 Минавах през квартала и просто реших да се отбия... 63 00:07:39,157 --> 00:07:40,497 По дяволите. 64 00:07:45,457 --> 00:07:46,867 - Здравей. - Здрасти. 65 00:07:47,627 --> 00:07:51,647 - Какво правиш тук? - Ами просто... 66 00:07:52,282 --> 00:07:54,867 - Следиш ли ме? - Не, не. 67 00:07:55,937 --> 00:08:00,013 Щях да ти оставя това в пощенската кутия. 68 00:08:00,933 --> 00:08:03,754 Брат ми и аз имаме състезание. 69 00:08:03,777 --> 00:08:05,907 Ако искаш да дойда, защо просто не ме попита? 70 00:08:06,517 --> 00:08:08,647 Защото малко ме плашиш. 71 00:08:09,857 --> 00:08:12,057 Да знаеш какво става като премина границите. 72 00:08:15,757 --> 00:08:18,727 Супермото. Апъл Вали, Калифорния. 73 00:08:38,677 --> 00:08:42,877 Пич,т'ва коляно го търкаш откакто свърши втория кръг. 74 00:08:43,356 --> 00:08:46,057 Все едно някой ми е забил гвоздей. Кога е финала? 75 00:08:46,557 --> 00:08:47,917 Свободен си до пет часа! 76 00:08:55,027 --> 00:08:57,457 Здравей, къде си! 77 00:08:58,537 --> 00:09:01,407 Добре. След малко съм там. 78 00:09:03,152 --> 00:09:07,322 Стига де, къде отиваш? Пич, къде отиваш? 79 00:09:10,547 --> 00:09:13,507 - Здравей. - Как успя да се освободиш? 80 00:09:13,817 --> 00:09:16,887 Казах на баща ми, че имам интервю за работа. 81 00:09:17,332 --> 00:09:18,932 Радваш ли се, че дойдох? 82 00:09:19,157 --> 00:09:23,357 - Да. - Покажи го тогава. 83 00:09:26,567 --> 00:09:28,897 - Ще бъде ли забавно или не? - Ще бъде. 84 00:09:31,267 --> 00:09:32,807 Това е толкова грозно. 85 00:09:35,137 --> 00:09:37,288 Сам ли направи преработката? 86 00:09:37,707 --> 00:09:39,717 Имах малка помощ. 87 00:09:39,817 --> 00:09:41,847 Виждам, че си си изцапал ръцете. Бърз ли е? 88 00:09:41,947 --> 00:09:44,647 Гледай състезанието и ще разбереш. 89 00:09:44,717 --> 00:09:49,407 Ще видя, но не съм свикнала да поглеждам назад, когато водя състезанието. 90 00:09:50,132 --> 00:09:52,032 Особено с мотори като твоя! 91 00:09:53,057 --> 00:09:55,997 Това на скоростите, какво е? Прилича на бутилка вода. 92 00:09:57,767 --> 00:10:01,987 Изтърва си това! Ето ти го! 93 00:10:02,856 --> 00:10:06,846 - Добре! Бегачка си е! - Да, а ти се гений. 94 00:10:06,877 --> 00:10:11,337 - Искаш ли да заложиш 20 кинта? - 50 и облога е сключен. 95 00:10:12,417 --> 00:10:14,917 Кой е типа с когото приказва, Пайпър? 96 00:10:14,952 --> 00:10:17,417 Не знам. Виждал съм го на пистата няколко пъти. 97 00:10:18,387 --> 00:10:21,847 И аз съм го виждал, но на един от онези плакати" Издирва се". 98 00:10:23,027 --> 00:10:25,457 - Пайпър! - Идвам, тате. 99 00:10:25,497 --> 00:10:28,517 - Хайде. - Ще се видим на пистата? 100 00:10:32,497 --> 00:10:34,627 Хей, как се казваш? 101 00:10:36,207 --> 00:10:38,383 - Трип. - Трип? 102 00:10:39,184 --> 00:10:41,637 Спри да ми зяпаш задника! 103 00:10:53,187 --> 00:10:56,827 Знам, че не изглеждат много добре, но всъщност се движат чудесно. 104 00:10:59,767 --> 00:11:02,597 - Здравей, Зоуи. - Здравей, Трип. 105 00:11:02,697 --> 00:11:05,397 Подло,подло,братче,да водиш дамата по тоя начин. 106 00:11:06,267 --> 00:11:09,807 Състезателите имат 15 мин да отидат на пистата.15мин. 107 00:11:09,907 --> 00:11:11,177 Не знам, дали това е добра идея. 108 00:11:11,212 --> 00:11:14,377 Не знам дали ще понесеш загубата пред приятелката си. 109 00:11:16,917 --> 00:11:19,337 Тя не е дошла чак до тук, за да види как ти печелиш? 110 00:11:19,447 --> 00:11:21,389 Прекрасен ден за Супермото 111 00:11:21,390 --> 00:11:23,817 в пустинната част на Апъл Вали, Калифорния. 112 00:11:24,188 --> 00:11:26,818 Където някой от най-добрите състезатели по Супермото са дошли да участват. 113 00:11:26,819 --> 00:11:29,019 Стийв Дрю, Мики Даймънд, Дарел Хакинс! 114 00:11:29,097 --> 00:11:30,827 И местният фаворит, Оуен Кол. 115 00:11:31,197 --> 00:11:33,227 Той ще бъде човека начело. Сестра му също е тук, 116 00:11:33,262 --> 00:11:35,662 с номер 223, Пайпър Кол. 117 00:11:35,797 --> 00:11:39,697 Имаме и нови състезатели в Супермото. Кей Си Карлайл с номер 78 118 00:11:40,167 --> 00:11:43,437 и брат му, Трип Карлайл с номер 238. 119 00:11:52,387 --> 00:11:55,287 Оуен Кол повежда, но голямата изненада 120 00:11:55,787 --> 00:11:59,217 номер 78, Кей Си Карлайл, който е на втора позиция. 121 00:12:04,727 --> 00:12:06,760 Пайпър Кол си връща четвъртото място. 122 00:12:06,767 --> 00:12:09,537 Тя е единствената жена, която имаме на пистата. 123 00:12:11,430 --> 00:12:13,630 . 124 00:12:13,707 --> 00:12:17,537 Братята Карлайл са на второ трето място. 125 00:12:17,607 --> 00:12:19,577 Тези мотокрос съсътезатели се прехвърлят в Супермото, 126 00:12:19,677 --> 00:12:21,482 където има асфалт и пръс. 127 00:12:21,517 --> 00:12:23,817 И скорости, който достигат до 160 километра в час. 128 00:12:33,427 --> 00:12:37,697 Пайпър Кол е на четвърто място, следвайки братята Карлайл. 129 00:12:37,867 --> 00:12:42,757 Кей Си, задминава брат й. 130 00:12:44,677 --> 00:12:47,437 Кей Си Карлайл е на чело, и сега какво следва, 131 00:12:47,438 --> 00:12:50,438 Мислеше че Оуен Кол ще се отдръпне,да бе! 132 00:13:02,627 --> 00:13:07,667 Имаме Кей Си Карлайл и Трип Карлай на трето, който се опитва да задмине брат си и успява! 133 00:13:08,067 --> 00:13:11,437 Трип Карлайл сега е на второ място, след лидера Оуен Кол. 134 00:13:13,097 --> 00:13:15,997 Кей Си се опитва да изпревари и успява, чао братленце! 135 00:13:15,998 --> 00:13:17,198 Аз съм втори сега! 136 00:13:18,114 --> 00:13:19,114 Марти Мопс падна! 137 00:13:20,907 --> 00:13:24,467 Кей Си се опитва да мине от вътре още веднъж и успява да задмине Кол. 138 00:13:27,747 --> 00:13:30,917 Кол поглежда над рамото си и Трип се възползва да го задмине. 139 00:13:31,087 --> 00:13:33,787 Сега братят Карлайл са на първо и второ място. 140 00:13:33,873 --> 00:13:34,788 Кей Си води пред Трип! 141 00:13:34,789 --> 00:13:38,889 Флагът обявавя последна обиколка и никой от братята не се предава. 142 00:13:41,697 --> 00:13:44,067 Калсирането е така: Карлайл, Карлайл и Кол. 143 00:13:44,137 --> 00:13:47,557 Трип кара своя 238-и, плъзгайки се! 144 00:13:54,177 --> 00:13:59,107 И Кол ви показва защо той е номер 1, 145 00:13:59,142 --> 00:14:01,277 и взима победата на СУПЕРМОТО. 146 00:14:06,127 --> 00:14:09,247 Какво си мислиш, че правиш? Собственият ми брат е КАМИКАДЗЕ! 147 00:14:09,327 --> 00:14:12,297 - Добре де, добре. - Не. Не е добре. 148 00:14:12,567 --> 00:14:14,297 Може ли да се върна с теб, моля те. Защото ако си тръгна с него. 149 00:14:15,310 --> 00:14:18,080 Колко си озлобен. Не си го изкарвай на нея. 150 00:14:18,115 --> 00:14:19,975 Тя не е дошла до тук за да слуша това. 151 00:14:20,010 --> 00:14:22,080 Трип, аз не дойдох чак до тук, за да се разбия. 152 00:14:23,103 --> 00:14:24,198 - Чак до тук, от къде? - Палмдейл... 153 00:14:24,233 --> 00:14:27,103 Без майтап? Ходите ли в бар Алон Вали. 154 00:14:27,303 --> 00:14:30,143 Да, по някога. Виж, не искам да съм неучтив, но... 155 00:14:30,178 --> 00:14:32,043 малко съм зает. 156 00:14:32,078 --> 00:14:34,008 Да беснее и мрънка. 157 00:14:34,043 --> 00:14:37,033 - До къде мислите да стигнете? - Да стигнем до къде и с какво? 158 00:14:37,113 --> 00:14:39,983 С кариерата си. Със състезанията? 159 00:14:40,883 --> 00:14:42,953 Кей Си, мисля че този господин... 160 00:14:43,353 --> 00:14:47,223 - Здравейте. Казвам се Зоуи Ланг. - Джеф Джонсън, приятно ми е. 161 00:14:47,293 --> 00:14:50,083 И на мен. Мисля, че господин Джонсън има 162 00:14:50,233 --> 00:14:52,358 професионален интерес към вас. 163 00:14:52,393 --> 00:14:56,263 По дяволите, вие сте Джеф Джонсън. Извинетe, не ви разпознах. 164 00:14:56,403 --> 00:14:59,273 Няма проблем. Днес направихте много добро състезание 165 00:14:59,403 --> 00:15:02,433 От части, щеше да е добре ако бяхме завършили състезанието. 166 00:15:03,243 --> 00:15:05,343 Не се притеснявайте. Ако имате по-добри мотори, 167 00:15:05,378 --> 00:15:08,213 кой знае? 168 00:15:08,883 --> 00:15:12,883 Това е брат ми, Трип.Същия като името си.(TRIP-падам) 169 00:15:13,053 --> 00:15:16,853 Джеф Джонсън, 96 година. Печелил Суперкрос. 170 00:15:16,923 --> 00:15:19,793 Взе си 7 победа тогава. И знаеш ли какво? 171 00:15:19,923 --> 00:15:21,998 С брат ми бяхме там. 172 00:15:22,033 --> 00:15:25,053 Да. Това беше последното ми състезание. 173 00:15:25,963 --> 00:15:28,803 Вижте, дойдох само да гледам днес. 174 00:15:29,073 --> 00:15:31,903 Работя за екипа "НАМИ". 175 00:15:32,003 --> 00:15:33,843 Защо не наминете другата седмица? Да изпробвате пистата. 176 00:15:33,878 --> 00:15:35,963 Ще ви представя на Клей и на Роуди Спаркс. 177 00:15:36,043 --> 00:15:38,873 Ще дойдем. 178 00:15:39,083 --> 00:15:43,043 Обадете ми се. - Джеф Джонсън. 179 00:15:44,430 --> 00:15:49,060 Главна централа на Американ НАМИ 180 00:15:49,323 --> 00:15:53,863 Смятаме, че бяхме достатъчно време след Хонда, Ямаха и Сузуки. 181 00:15:54,427 --> 00:15:55,827 Време е да се изправим срещу големите! 182 00:15:55,893 --> 00:15:58,093 Даваме състояние за рекламата 183 00:15:58,863 --> 00:16:00,838 на уличната версия на Булет 450. 184 00:16:00,873 --> 00:16:02,993 Това е мотора с който моят син Роуди се състезава. 185 00:16:03,943 --> 00:16:06,943 Цялата ни търговска стратегия е концентрирана върху финалите. 186 00:16:06,978 --> 00:16:08,073 ...тази година в Лас Вегас. 187 00:16:08,507 --> 00:16:10,407 Ако се представим добре там, а по-добре ще е и ако спечелим! 188 00:16:10,408 --> 00:16:11,808 Това веднага ще спомогне за увеличаване на продажбите. 189 00:16:12,013 --> 00:16:14,883 Искате ли да кажете здравей на Роуди? Няма търпение да се запознае с вас. 190 00:16:14,983 --> 00:16:17,643 - Омъжена съм. - Него го няма. 191 00:16:18,253 --> 00:16:20,418 Това говори ли ти нещо? 192 00:16:20,453 --> 00:16:22,583 -Не на Роуди не. -Очевидно не. 193 00:16:23,093 --> 00:16:25,223 Роуди,след 5 мин. 194 00:16:25,993 --> 00:16:27,928 Тате. Сине. 195 00:16:27,963 --> 00:16:30,793 Запознай се с братята Карлайл. 196 00:16:30,863 --> 00:16:34,063 Роуди, ето го Трип, а онзи там е Кей Си. 197 00:16:34,133 --> 00:16:36,603 Тези момчета са големи фенове, синко! 198 00:16:36,604 --> 00:16:37,604 Хей, Роуди, Роуди! 199 00:16:37,703 --> 00:16:41,233 Кей Си казах на Роуди за състезанието ви в Апъл Вали. 200 00:16:41,273 --> 00:16:42,613 Как почти спечелихте СУПЕРМОТО! 201 00:16:42,713 --> 00:16:45,378 Да почти. 202 00:16:45,413 --> 00:16:47,543 Щом Джеф ви харесва това означава нещо. 203 00:16:47,953 --> 00:16:51,783 Много готин 450 имаш там. Мда бяга доста! 204 00:16:52,053 --> 00:16:54,858 Как е мощността му? 205 00:16:54,893 --> 00:16:56,823 Защо не дойдете на частната ни писта, 206 00:16:56,858 --> 00:16:58,858 за да разберете? 207 00:16:58,893 --> 00:17:00,963 Тест на частна писта? Аз бих го направил! 208 00:17:00,998 --> 00:17:02,068 То си е пустиня. 209 00:17:02,103 --> 00:17:03,998 ОК момчета карали сте други мотори преди това. 210 00:17:04,033 --> 00:17:08,373 Спокойно първите няколко обиколки, усетете мотора! 211 00:17:08,773 --> 00:17:11,603 Да бе,да! 212 00:17:33,803 --> 00:17:36,923 Човече казах ти! То си му е в кръвта! 213 00:17:39,103 --> 00:17:41,043 Докарай ми мотора,ще им покажа как карат големите. 214 00:18:40,473 --> 00:18:42,833 Кучи син! 215 00:18:48,048 --> 00:18:49,778 Ей задник. 216 00:18:49,779 --> 00:18:51,192 Стига де! 217 00:18:51,227 --> 00:18:52,606 Стига! 218 00:18:56,088 --> 00:18:57,388 Кой те научи на това? 219 00:18:57,816 --> 00:18:59,727 Копеле. Махни се от мен. 220 00:19:01,269 --> 00:19:02,998 Ще ти разбия устата! 221 00:19:03,033 --> 00:19:04,728 - Кво? 222 00:19:08,778 --> 00:19:14,238 Плешив изрод,ако пак го направи... 223 00:19:14,318 --> 00:19:17,248 Кей Си,може ли да поговорим? Да. 224 00:19:18,118 --> 00:19:22,148 Сигурно знаеш, че Шон Хена-2 ни пилот си удари гърба на ски. 225 00:19:22,258 --> 00:19:25,128 Да,да много съжалявам. 226 00:19:25,228 --> 00:19:27,128 Състезателите не са вечни, това е реалността. 227 00:19:27,228 --> 00:19:29,328 Но с Джеф си говорихме и мислим че ти ... 228 00:19:29,398 --> 00:19:31,368 ...си доста подходящ. 229 00:19:31,468 --> 00:19:35,008 Обикновено бихме ти дали един 125 да видим как се оправяш на проф.състезание. 230 00:19:35,109 --> 00:19:37,509 Но точно сега ти си някой, който харесваме много. 231 00:19:38,746 --> 00:19:39,966 Какво ще кажеш за марков мотор? 232 00:19:40,433 --> 00:19:42,663 Завърши открития сезон за нас и ако всичко е наред, 233 00:19:43,238 --> 00:19:44,378 ще имаш място на СУПЕРКРОС! 234 00:19:45,047 --> 00:19:47,790 Добре дошъл в екипа,приятел. Благодаря ви. 235 00:19:47,891 --> 00:19:49,691 Ти си много впечатляващ,Кей Си! Много ви благодаря. 236 00:20:38,963 --> 00:20:41,728 Е?Как се справих? Перфектно. 237 00:20:41,763 --> 00:20:44,663 Харесва ми хъса ти, като бясно куче. 238 00:20:44,698 --> 00:20:46,363 Точно той ни трябва за да спечелим всичко. 239 00:20:46,463 --> 00:20:47,803 За днес свършихме. 240 00:20:47,880 --> 00:20:52,350 Разбирам че имате нов 2-ри пилот, абсолютно непознат, 241 00:20:52,473 --> 00:20:54,073 за най-голямото състезание? 242 00:20:54,173 --> 00:20:55,513 Кей Си Карлайл,ще бъде новото ми крило. 243 00:20:55,613 --> 00:20:59,143 Това е почти нечувано и непознато... 244 00:20:59,144 --> 00:21:01,344 и то на най-голямата сцена на мотокроса! 245 00:21:01,453 --> 00:21:04,213 Кей Си преди седмица ти чистеше басейни. 246 00:21:04,383 --> 00:21:06,383 Сега професионален състезател. 247 00:21:06,483 --> 00:21:08,093 Това сбъдната мечта ли е или какво? 248 00:21:08,314 --> 00:21:10,674 Ами не ме ощипвай,защото не искам да се събуждам! 249 00:21:39,015 --> 00:21:41,245 Хайнекен,моля те, Хайнекен. 250 00:21:45,185 --> 00:21:48,215 Хей,къде са ми 50 кинта? 251 00:21:49,085 --> 00:21:51,055 В нечий басейн,който чака да бъде изчистен! 252 00:21:52,725 --> 00:21:55,595 Какво е станало?Май ви разбиха мечтите. 253 00:21:55,665 --> 00:21:56,608 Не е чак токова лошо, 254 00:21:56,609 --> 00:21:58,795 брат ми получи договор с Номи. 255 00:21:59,705 --> 00:22:01,765 Това е чудесно! Невероятно! 256 00:22:02,135 --> 00:22:04,534 Фирмите дават на състезателите адски много неща. 257 00:22:04,535 --> 00:22:06,165 Може да получиш нещо от останките. 258 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 Да,може би. 259 00:22:10,975 --> 00:22:14,005 $4. Благодаря. 260 00:22:18,325 --> 00:22:20,985 Ако искаш може да отскочиш до нас в Джърси. 261 00:22:21,555 --> 00:22:24,495 Баща ми може да ти помогне с някои части. 262 00:22:40,292 --> 00:22:41,222 Хей, аз говорех сериозно. 263 00:22:43,542 --> 00:22:45,172 За? За това което казах! 264 00:22:46,193 --> 00:22:47,193 Баща,части..? 265 00:22:52,102 --> 00:22:56,002 Виж,може да се улесниш. 266 00:23:01,112 --> 00:23:05,042 Да,ще си помисля... Това е готин мотор. 267 00:23:05,752 --> 00:23:08,582 Хей, гледай без да пипаш, приятел. 268 00:23:11,822 --> 00:23:14,422 Как е на завоите? Достатъчно добре. 269 00:23:14,871 --> 00:23:17,941 На бас че подпираш с коляно,а? 270 00:23:18,337 --> 00:23:19,737 Изкарал си ауспуха? 271 00:23:20,174 --> 00:23:23,444 Искаш ли да разбереш? 272 00:23:23,872 --> 00:23:27,132 Да много,обаче проблема е... 273 00:23:27,397 --> 00:23:28,967 ...че не се състезавам за нищо. 274 00:23:29,018 --> 00:23:32,578 50 кинта. Нека са 100. 275 00:23:34,302 --> 00:23:36,462 Що не сложиш талона? 276 00:23:37,191 --> 00:23:40,221 Да ти видя мотора. Ето го там. 277 00:23:40,831 --> 00:23:42,561 За какво ми е такъв боклук? 278 00:23:44,742 --> 00:23:47,432 Обаче наиш кво мога да използвам камиона! 279 00:23:50,022 --> 00:23:53,222 Е, хубавецо? 280 00:24:00,398 --> 00:24:01,398 Готов? 281 00:24:57,925 --> 00:25:00,565 -Знаеш ли какво нямам какво повече да кажа. -Хубаво. 282 00:25:01,543 --> 00:25:05,473 Нямаше нужда на ме изкарваш и сам щях да се оправя. 283 00:25:07,105 --> 00:25:08,775 Може би имам какво да кажа! 284 00:25:10,266 --> 00:25:12,096 А, нещо ново! 285 00:25:12,411 --> 00:25:13,511 Айде пак почваме. 286 00:25:15,432 --> 00:25:18,552 Ти си по-добър. Какво? 287 00:25:19,062 --> 00:25:21,172 Ти караш по-добре от мен. 288 00:25:21,272 --> 00:25:24,192 Питал ли си се въобще защо не получи мястото в Нами? 289 00:25:24,272 --> 00:25:26,302 И двамата знаем че ти трябваше да го получиш. 290 00:25:26,402 --> 00:25:27,742 Ти имаш много повече талант от мен. 291 00:25:28,039 --> 00:25:29,896 Обаче ти кво прайш- свободни състезания.. 292 00:25:29,897 --> 00:25:31,839 с фирмената суперзвезда. 293 00:25:32,077 --> 00:25:34,637 Какво си мислеше? Това не ти е игра. 294 00:25:35,912 --> 00:25:39,152 Това е живота ти и ти се прецакваш. 295 00:25:40,504 --> 00:25:42,704 Мислех,че нямаш нищо за казване? 296 00:25:45,621 --> 00:25:49,721 Такъв безотговорен егоист ли си, че не виждаш какво ми причиняваш? 297 00:26:08,882 --> 00:26:11,042 Писта Глен Хелен. Сан Бернардино, Калифорния. 298 00:26:41,182 --> 00:26:45,252 Проблем? Амортисъорите му са доста по-големи отколкото очаквах. 299 00:26:48,196 --> 00:26:50,796 Ще сменим пружините ако не стане ще го разменим. 300 00:26:51,138 --> 00:26:53,538 Не искам ти да го правиш. 301 00:26:53,691 --> 00:26:54,991 Джеф, ела тук! 302 00:26:56,917 --> 00:26:58,523 Виждала ли си Трип? Не. 303 00:27:01,802 --> 00:27:03,812 Брат ти има интервю ще се върнем малко по-късно. 304 00:27:04,692 --> 00:27:07,712 Добре,ще се видим после,тате. Ок скъпа. 305 00:27:08,898 --> 00:27:09,898 Как е? 306 00:27:13,831 --> 00:27:17,001 Някой май е копал. Поне не си загубих камиона! 307 00:27:18,599 --> 00:27:23,599 Предното колело заяде. Приземих се по лице над оградата. 308 00:27:25,530 --> 00:27:28,960 Да го бях видял! Как мина при теб? 309 00:27:29,530 --> 00:27:31,860 Мотора умря преди да почна. 310 00:27:32,293 --> 00:27:35,583 Брат ти как се справи? Класира се! 311 00:27:35,651 --> 00:27:38,041 Твоят? Спечели при 125. 312 00:27:40,944 --> 00:27:45,274 Да,след няколко години-пази се Боб Стюард идва Оуен Кол! 313 00:27:52,923 --> 00:27:56,883 -Внимавай,ще ти се изплъзне... -Ей,знам какво правя... 314 00:27:56,942 --> 00:27:58,402 ...ще се изплъзне и ще си удариш кокалчетата! 315 00:27:59,951 --> 00:28:02,621 Дай да видя! 316 00:28:04,451 --> 00:28:08,511 О доста яко. Хайде. 317 00:28:12,361 --> 00:28:15,561 Ок стой зад водача и го дръж далеч от другите 318 00:28:15,931 --> 00:28:17,008 за първите 10 обиколки, 319 00:28:17,009 --> 00:28:19,361 Показвай му се, да знае че си там, 320 00:28:19,401 --> 00:28:20,956 Но изчакай поне 10 обиколки. 321 00:28:20,991 --> 00:28:22,511 След това атакувай. 322 00:28:22,611 --> 00:28:26,141 -Кей Си,никой не очаква да победиш. - Да,сър. 323 00:28:26,241 --> 00:28:28,911 Това,което трябва да направиш е да помогнеш на Роуди. 324 00:28:29,012 --> 00:28:31,112 Без значение дали води или гони водачите. 325 00:28:31,113 --> 00:28:32,413 - Да помогна? - Да. 326 00:28:32,740 --> 00:28:35,500 Разхвъляй се по цялата писта. 327 00:28:35,535 --> 00:28:37,539 Не позволявай никой да се приближи до него. 328 00:28:38,136 --> 00:28:39,136 Да вървим Роуди. 329 00:28:40,659 --> 00:28:43,589 Не го мисли много и ти ще атакуваш след това състезание. 330 00:28:49,591 --> 00:28:50,567 Сега спокойно. 331 00:28:52,901 --> 00:28:54,841 Извинявай,извинявай. 332 00:28:55,085 --> 00:28:58,215 Сега как е? По-добре. 333 00:29:06,821 --> 00:29:08,901 От къде имаш татуировката? 334 00:29:08,936 --> 00:29:10,981 . 335 00:29:12,261 --> 00:29:16,221 -Гарвани а?- Да старият мотор клуб на баща ми. 336 00:29:17,201 --> 00:29:19,361 Чувал ли си за тях? 337 00:29:20,201 --> 00:29:23,751 Всъщност и моя баща беше Гарван. 338 00:29:23,786 --> 00:29:27,301 Без майтап? Къде? Ланкастър. 339 00:29:27,471 --> 00:29:32,311 Сериозно? Може би баща ти познава Ърл. 340 00:29:33,411 --> 00:29:36,641 Да може би го е познавал. Обаче умря,така че... 341 00:29:39,921 --> 00:29:41,516 Съжалявам. 342 00:29:41,551 --> 00:29:44,521 Знаеш ли нас двамата май ще ни пратят на боклука. 343 00:29:50,361 --> 00:29:56,461 Би ли ми помогнал? Да издърпаш този. 344 00:30:02,681 --> 00:30:05,651 А този? 345 00:30:06,111 --> 00:30:10,746 Искаш ли да останеш сама? Мога да изляза и... 346 00:30:10,781 --> 00:30:15,381 Ако исках мислиш ли, че щях да се събличам? 347 00:30:17,291 --> 00:30:22,191 Да, сигурно не,ама аз си реших да попитам... 348 00:30:22,301 --> 00:30:26,261 Типично за вас като опре до това и вие ха онемявате. 349 00:30:29,397 --> 00:30:31,121 Започва да се смрачава, 350 00:30:31,122 --> 00:30:33,497 тук на пистата Глен Хален, 351 00:30:33,498 --> 00:30:35,598 беше доста горещ следобед вече видяхте. 352 00:30:35,599 --> 00:30:37,899 Роуди Спаркс от Нами е доста бърз... 353 00:30:38,000 --> 00:30:40,500 ...Но вижте съотборника му Кей Си Карлайл номер 78... 354 00:30:40,601 --> 00:30:41,601 Точно зад него. 355 00:31:18,237 --> 00:31:19,937 Погле към пистата- ето го Пингри... 356 00:31:19,938 --> 00:31:21,483 Пингри започва да изпреварва, 357 00:31:21,484 --> 00:31:24,138 От него трябва да се пазят на това състезание. 358 00:31:24,139 --> 00:31:25,824 Да това е неговият роден град, 359 00:31:25,825 --> 00:31:28,039 Иска да впечатли феновете, 360 00:31:28,140 --> 00:31:32,140 Но Роуди Спаркс номер 7 и неговият Нами 450 се вихрят. 361 00:31:32,141 --> 00:31:34,541 Карлайл втори, Пингри трети. 362 00:31:34,642 --> 00:31:37,142 Роуди Спаркс се чуди какво става зад него. 363 00:31:37,243 --> 00:31:39,043 Вижда Карлайл и Пингри да се борят. 364 00:31:39,044 --> 00:31:40,844 Вижте Пингри се опитва да излезе, 365 00:31:40,845 --> 00:31:43,845 Той го поваля и продължава, 366 00:31:43,846 --> 00:31:46,946 Мисля че е напълно ясно каква е ролята на Карлайл. 367 00:31:48,324 --> 00:31:50,324 Флагът е на път да бъде развян за Роуди Спаркс. 368 00:31:50,325 --> 00:31:52,325 Тъй като той взима още една победа. 369 00:31:55,449 --> 00:31:57,749 . 370 00:31:57,850 --> 00:32:00,560 Кей Си Карлайл поема за отбора и завършва четвърти. 371 00:32:01,838 --> 00:32:04,698 Четвърти. Не е толкова лошо. 372 00:32:07,249 --> 00:32:10,189 Можеше да спечели цялото състезание! 373 00:32:14,989 --> 00:32:17,389 Роуди,обичам те синко. 374 00:32:17,543 --> 00:32:18,543 Кей Си. 375 00:32:21,454 --> 00:32:23,784 Браво,човече,направи точно това което трябваше. 376 00:32:32,689 --> 00:32:34,919 Бонзай. Вземи това. 377 00:32:35,849 --> 00:32:39,839 -Погледни всичко това.Направо е смешно.-Готино а? 378 00:32:43,785 --> 00:32:47,745 Кой мислят че ще ги види тези? Ще останеш изненадана. 379 00:32:48,755 --> 00:32:51,745 А онези "искам да съм Пам Андерсън" на състезанията? 380 00:32:51,825 --> 00:32:54,355 Мне,тях ги интересува Роуди. 381 00:32:54,959 --> 00:32:58,119 Не за дълго, така че внимавай... 382 00:32:58,420 --> 00:33:02,380 ...защото съм чувала че бели момченца като теб не могат да... 383 00:33:02,381 --> 00:33:03,381 ...отказват на Бейуоч блондинки. 384 00:33:04,688 --> 00:33:09,888 Вярно е с малкия ми мозък не знам дали ще мога да устоя. 385 00:33:09,923 --> 00:33:11,697 Хмм по-добре да устоиш. 386 00:33:11,797 --> 00:33:14,827 Не се притеснявам,защото започвам да придобивам.. 387 00:33:14,907 --> 00:33:17,897 вкус към хубавите неща в живота. 388 00:33:26,917 --> 00:33:31,787 Събудете се, Събудееете се. 389 00:33:38,581 --> 00:33:42,711 -Ей,какво става??- Споко, дербито почти свърши. 390 00:33:43,181 --> 00:33:46,481 Трип,трябва да си почина,човек, имам състезание. 391 00:33:46,542 --> 00:33:48,872 Боже,тя да не те изрита от леглото? 392 00:33:49,291 --> 00:33:51,091 Кога ще порастнеш? 393 00:33:51,291 --> 00:33:53,680 Кога ще спреш да се държиш.. 394 00:33:53,681 --> 00:33:56,231 като 5 годишен и ще започнеш да поемаш отговорност? 395 00:33:56,261 --> 00:33:58,321 Пич,не забравяй,че аз все още търкам басейни за половината наем тука. 396 00:33:58,506 --> 00:34:01,206 Не се притеснявай за това, защото аз оправям сметките! 397 00:34:01,207 --> 00:34:03,507 Я не ми ги приказвай тия! Да,аз се оправям със всичко тук. 398 00:34:03,608 --> 00:34:04,908 Да сега като имаш фирмен договор. 399 00:34:04,909 --> 00:34:07,609 като имаш договор, ти ли определяш правилата? 400 00:34:07,615 --> 00:34:10,815 Глупости,ще те размажа на пистата когато пожелаеш. 401 00:34:10,816 --> 00:34:14,116 Вземи си сладкия лилав костюм и си го заври в задника. 402 00:34:18,545 --> 00:34:19,745 Това пък какво беше? 403 00:34:20,842 --> 00:34:22,642 Що не си помислиш, Супермен? 404 00:36:14,001 --> 00:36:15,861 Готино местенце. 405 00:36:16,161 --> 00:36:20,301 Изкарай тоя боклук,който наричаш мотор от камиона... 406 00:36:20,302 --> 00:36:21,302 Ще те разведа наоколо. 407 00:37:14,084 --> 00:37:17,214 С Оуен идвахме всеки ден тук с мини моторчетата си. 408 00:37:18,221 --> 00:37:19,311 Минавахме през онази порта там. 409 00:37:20,464 --> 00:37:22,624 Накрая фермера просто ни даде ключа. 410 00:37:23,670 --> 00:37:25,407 И всичко беше наред стига да не си счупехме вратовете. 411 00:37:27,687 --> 00:37:31,287 През годините построихме някои скокове и др. неща. 412 00:37:36,950 --> 00:37:38,080 Никога ли не си имал приятелка? 413 00:37:41,246 --> 00:37:42,212 Какво? 414 00:37:42,271 --> 00:37:43,641 Кажи ми че си имал сериозна приятелка? 415 00:37:44,281 --> 00:37:48,211 Е сега,какво имаш предвид сериозна приятелка...сериозна. 416 00:37:48,212 --> 00:37:49,412 Е щом питаш! 417 00:37:50,088 --> 00:37:51,758 Какъв е смисъла на това? 418 00:37:51,981 --> 00:37:55,721 Спокойно,просто решавам дали си губя времето с теб или не. 419 00:37:56,021 --> 00:37:58,151 Ами не бих искал да губя времето на никой. 420 00:37:59,111 --> 00:38:00,111 Да. Ами. 421 00:38:01,824 --> 00:38:05,664 -Добре че не караш толкова страхливо. - Не те следвам? 422 00:38:05,900 --> 00:38:07,530 Айде бе? 423 00:38:23,294 --> 00:38:24,294 О,Боже! 424 00:38:33,501 --> 00:38:35,761 Ok. Това от къде го научи? 425 00:38:35,771 --> 00:38:37,891 Научих се да се посвещавам. 426 00:38:37,931 --> 00:38:40,401 Това може би трябва да има двойно значение? 427 00:38:40,541 --> 00:38:42,461 Мислиш ли? 428 00:38:57,731 --> 00:39:00,821 Това приятелят ти от пистата ли е, Пайпър?Време беше да се запознаем! 429 00:39:01,430 --> 00:39:05,290 Да,Трип Карлайл, показвах му наоколо. 430 00:39:06,685 --> 00:39:09,085 Харесва ми как караш,хлапе, нон стоп на ръба. 431 00:39:09,585 --> 00:39:10,485 Благодаря,сър. 432 00:39:11,027 --> 00:39:13,555 Ей,аз не те ли наплясках да СУПЕРМОТО в Апъл Вали? 433 00:39:19,295 --> 00:39:21,465 А,говори ти се за това, колко мило. 434 00:39:21,665 --> 00:39:24,425 Да всъщност да,победи и брат ми и мен. 435 00:39:24,505 --> 00:39:25,635 Той подписа с Нами! 436 00:39:26,065 --> 00:39:30,165 И ти натри носа. Да сър наистина. 437 00:39:30,858 --> 00:39:34,358 Роби,стигнахме до полуфиналите. 438 00:39:34,359 --> 00:39:37,459 Да Албъркърк, Ню Мексико е страхотно съоръжение. 439 00:39:37,460 --> 00:39:40,360 За Деско, Джонсън, Райън Парк, всички са тук. 440 00:39:40,361 --> 00:39:42,961 Най-добрите фирмени състезатели също,Тери. 441 00:39:43,025 --> 00:39:47,555 Тайлър Еванс,човече,един от най-мръсните играчи в мотокроса. 442 00:39:49,072 --> 00:39:50,472 Дръж го далеч от мен,става ли? 443 00:39:50,965 --> 00:39:53,125 Това ти е работата днес. 444 00:39:54,479 --> 00:39:56,399 Става ли? Нямаш проблем! 445 00:39:56,539 --> 00:39:57,500 Ще те пазя от него. 446 00:40:02,385 --> 00:40:04,655 Състезанието на 250 куб. ще започне. 447 00:40:04,656 --> 00:40:07,556 Номер 7 Роуди Спаркс, съотборника му, 448 00:40:07,557 --> 00:40:09,757 от външната му страна Кей Си Карлайл номер 78. 449 00:40:09,858 --> 00:40:11,858 И вижте 58 Тайлър Еванс. 450 00:40:12,497 --> 00:40:14,697 Еванс и Спаркс не се обичат много, 451 00:40:14,698 --> 00:40:17,198 Нали Спаркс загуби миналата година от Еванс. 452 00:40:17,559 --> 00:40:19,236 Ти на кого принадлежиш? 453 00:40:19,271 --> 00:40:22,261 Аз всъщност излизам с Кей Си Карлайл. 454 00:40:22,411 --> 00:40:26,271 А ти си от ония"аз не принадлежа на никого" мацка. 455 00:40:26,351 --> 00:40:30,681 -Моля? -Може обувките ти да са по-скъпи ама все си една от нас. 456 00:40:31,126 --> 00:40:33,326 Остават 5 секунди. 457 00:40:33,327 --> 00:40:37,727 Знака е пада и ето бариерата е пусната и те тръгват. 458 00:40:38,625 --> 00:40:40,925 Най-важната част от състезанието е стартът. 459 00:40:40,926 --> 00:40:42,526 Много добро излизане на Роуди Спаркс. 460 00:40:42,527 --> 00:40:46,027 Гледай какво става Кей Си Карлайл се придвижва 461 00:40:46,028 --> 00:40:47,528 Към номер 58 Тайлър Еванс. 462 00:40:47,529 --> 00:40:51,529 Затваря го,58 Еванс ще стартира много лошо. 463 00:40:51,530 --> 00:40:54,830 Еванс става последен, Роуди Спаркс кара към това... 464 00:40:54,831 --> 00:40:58,231 ...което може да бъде първият му спечелен шампионат. 465 00:41:11,154 --> 00:41:13,774 Добра работа,крило. 466 00:41:18,508 --> 00:41:20,438 Ей,задник,защо ме засече на старта? 467 00:41:20,501 --> 00:41:22,201 Би трябвало да те пребия сега веднага. 468 00:41:22,301 --> 00:41:24,071 Нарича се състезание,Тайлър. 469 00:41:25,171 --> 00:41:28,471 Да си ходим,човече,той просто е ядосан че не взе купата . 470 00:41:28,472 --> 00:41:29,472 Добра работа. 471 00:41:31,501 --> 00:41:33,731 Отмъщението е гадна работа. 472 00:41:34,568 --> 00:41:36,688 Добре ли си? Да добре съм. 473 00:41:37,209 --> 00:41:39,369 Кей Си? Остави ме намира,Зоуи. 474 00:41:40,108 --> 00:41:43,038 Боже,дай ми малко въздух. 475 00:41:45,678 --> 00:41:47,673 От кога караш? 476 00:41:47,708 --> 00:41:50,548 Баща ми започна с нас когато бях на около 5. 477 00:41:50,583 --> 00:41:52,653 Имаш ли работа? 478 00:41:52,688 --> 00:41:55,588 Да,чистя басейни. Добър ли си? 479 00:41:57,718 --> 00:41:59,858 Ами наистина не много. 480 00:42:00,346 --> 00:42:01,956 Ами стани добър. Защото има само около 100 човека, 481 00:42:01,998 --> 00:42:03,758 в света,които се издържат от мотокрос. 482 00:42:06,628 --> 00:42:09,688 Числата не ме плашат много. 483 00:42:10,346 --> 00:42:11,776 Не става точно така, да си купиш мотор, 484 00:42:11,821 --> 00:42:14,631 да се запишеш на състезание и да станеш легенда. 485 00:42:14,931 --> 00:42:17,121 Да,ама това е плана,нали? 486 00:42:17,191 --> 00:42:19,361 Направо си е мечта. Прав сте. 487 00:42:20,008 --> 00:42:23,038 Гадна работа,да се изправиш срещу тия фирмени момчета. 488 00:42:23,108 --> 00:42:25,178 Плашеща перспектива. 489 00:42:25,278 --> 00:42:27,988 Те са по-талантливи, имат по-добри мотори, 490 00:42:28,088 --> 00:42:30,118 Докато те си тренират на частните писти ние се скапваме. 491 00:42:30,119 --> 00:42:31,219 по смотани писти с разбити мотори и всичко. 492 00:42:31,318 --> 00:42:32,588 ни излиза от собствения джоб. 493 00:42:33,028 --> 00:42:36,928 Не знам,все пак-Рик Райън,Дейтона 87. 494 00:42:36,998 --> 00:42:40,018 Рик беше самостоятелен, разорен,точно като нас. 495 00:42:40,898 --> 00:42:43,888 Само че тоя ден беше валяло преди състезанието. 496 00:42:44,138 --> 00:42:50,468 И най-кофти пистата в света става още по-гадна,но Рик излиза... 497 00:42:52,401 --> 00:42:55,231 ...Изведнъж е в класацията с големите момчета. 498 00:42:55,301 --> 00:42:58,371 Проблема е че тогава вече пистата е станала . 499 00:42:58,671 --> 00:42:59,611 абсолютно блато. 500 00:42:59,612 --> 00:43:02,431 Всички заминават,Ямаха,Хонда, разбиват се. 501 00:43:02,711 --> 00:43:04,541 Но Рик се раздаде там,човече. 502 00:43:06,342 --> 00:43:07,442 Спечели цялото проклето нещо. 503 00:43:08,581 --> 00:43:13,411 Този ден независим състезател взе най-тежкото СУПЕРКРОС състезание. 504 00:43:14,412 --> 00:43:15,412 Давид побеждава Голиат. 505 00:43:15,451 --> 00:43:18,391 Разбираш ли? Това е мечта! 506 00:43:19,131 --> 00:43:21,661 Това е мечта и историята се повтаря. 507 00:43:22,131 --> 00:43:25,161 Знаеш ли,бащата на Трип е бил Гарван,в Ланкастър. 508 00:43:25,371 --> 00:43:30,121 Точно. Джак, Джак Карлайл. 509 00:43:31,271 --> 00:43:33,371 Да помня го стария Джак Карлайл. 510 00:43:33,541 --> 00:43:35,541 Непрекъснато си купонясвахме с тия хора. 511 00:43:35,641 --> 00:43:37,581 Наистина? 512 00:43:37,681 --> 00:43:39,711 Ела тука. 513 00:44:01,868 --> 00:44:03,368 Я сега сериозно! 514 00:44:04,274 --> 00:44:08,804 Как ще стигнеш до СУПЕРКРОС? Не знам. 515 00:44:09,374 --> 00:44:11,574 Ще си взема проф.лиценз, състезание по състезание. 516 00:44:12,456 --> 00:44:14,600 Ще отнеме време. Да. 517 00:44:15,633 --> 00:44:17,173 Защо?Да не би да имаш по-бърз начин? 518 00:44:30,137 --> 00:44:33,107 Ще те вкараме в играта,а до къде ще стигнеш зависи от теб. 519 00:44:35,293 --> 00:44:38,193 Ще ти го заема за сега. С мои условия. 520 00:44:40,340 --> 00:44:41,470 Какво имаш предвид? 521 00:44:41,516 --> 00:44:44,986 Докато си с мен се състезаваш в неделя,понеделник си в салона. 522 00:44:45,083 --> 00:44:47,953 Никакво пиене,нито дрога. Ще ти осигурявам всичко нужно. 523 00:44:48,053 --> 00:44:51,153 Свързано с мотокроса. Делим 50 на 50. 524 00:44:52,408 --> 00:44:55,063 Единственото друго е да не се отказваш от дневната си работа. 525 00:44:58,863 --> 00:45:01,823 Дадено. 526 00:45:16,453 --> 00:45:19,313 Важна вечер тук в центъра на Нами. 527 00:45:19,423 --> 00:45:23,323 С мен са бившия шампион Рик Джонсън и прекрасната му съпруга Стефани Ятенънс. 528 00:45:23,324 --> 00:45:25,124 Това е като дежа ву за вас. 529 00:45:25,225 --> 00:45:27,794 Пълно с таланти, но един човек стигна върха, 530 00:45:27,795 --> 00:45:29,425 и това беше ти преди 10 години. 531 00:45:29,460 --> 00:45:31,993 Много хора те сравняват с Роуди Спаркс. 532 00:45:36,995 --> 00:45:38,865 Ела,ела дават гаджето ти. 533 00:45:42,190 --> 00:45:45,030 Питам се аз,къде ли е твоята покана? 534 00:45:45,143 --> 00:45:46,883 10 години са доста време,друже. 535 00:45:46,983 --> 00:45:49,483 Ела навън да ти покажа малко от старата школа. 536 00:45:49,584 --> 00:45:50,784 Да не си си ударил главата нещо? 537 00:45:52,353 --> 00:45:55,183 Роуди много малко респект от едно лошо момче за друго. 538 00:45:56,882 --> 00:45:58,822 Боже,т'ва е ужасно, аз си лягам. 539 00:46:03,153 --> 00:46:06,453 Стадионът на Флорида е пълен за серията СУПЕРКРОС на закрито. 540 00:46:06,633 --> 00:46:09,677 И Трип Карлайл 238, Хог Хевън Хонда, 541 00:46:09,678 --> 00:46:11,433 е много напред в днешните квалификации. 542 00:46:11,534 --> 00:46:12,734 Вижте само колко е бърз! 543 00:46:15,507 --> 00:46:18,607 Сравняват го с някои от по-ранните супер звезди, 544 00:46:18,608 --> 00:46:22,508 Джад Риг с 59.8 и Роуди Спаркс с 59.7. 545 00:46:22,509 --> 00:46:25,509 Карлайл е независим, той плаща всичко от джоба си. 546 00:46:25,510 --> 00:46:27,810 Това са си негови пари,не е като да си с фирма. 547 00:46:27,811 --> 00:46:32,611 Като са твои парите,всичко на пистата е по-различно. 548 00:46:32,612 --> 00:46:35,712 Обаче вижде колко гладко кара. 549 00:46:42,091 --> 00:46:44,591 Трип е наистина впечатляващ, все пак е израстнал в пустинята... 550 00:46:44,592 --> 00:46:46,192 ...Свикнал е на песъчливите условия, 551 00:46:46,193 --> 00:46:47,293 Не на тази твърда настилка... 552 00:46:47,394 --> 00:46:50,594 Колко засече? Аз имам 59,3 ти? 553 00:46:53,326 --> 00:46:56,586 59 чисто, хлапето се е развихрило. 554 00:46:57,087 --> 00:47:00,087 Точно 59 секунди, най-добро време за един независим. 555 00:47:00,088 --> 00:47:03,888 Трип Карлайл определено има бъдеще в този спорт! 556 00:47:04,746 --> 00:47:05,956 Чу ли за брат ти? Влязъл е в главните. 557 00:47:07,103 --> 00:47:10,923 Сериозно? Чух че се е класирал но не знаех че е влязъл. 558 00:47:11,073 --> 00:47:12,103 Най-добро време за днес! 559 00:47:16,625 --> 00:47:19,025 Счупи проклетото нещо! От часове сте тук! 560 00:47:19,113 --> 00:47:22,913 Хайде Чуи,за 5 секунди се затяга т'ва нещо. 561 00:47:23,013 --> 00:47:25,213 Пайпър,заведи гаджето си на разходка. 562 00:47:27,083 --> 00:47:29,243 Хайде,ела. 563 00:47:29,723 --> 00:47:35,413 Роуди Спаркс,Кей Си Карлайл, момчета, имате 3 победи за Нами от 5. 564 00:47:35,414 --> 00:47:36,814 Набрали сте инерция. 565 00:47:36,863 --> 00:47:38,863 Без съмнение,справям се доста добре сега. 566 00:47:38,963 --> 00:47:43,233 Кей Си невероятно е само преди 2 месеца ти чистеше басейни! 567 00:47:43,303 --> 00:47:46,003 А сега си в екип номер 1 в мотокроса. 568 00:47:46,103 --> 00:47:48,643 До колко си уверен в твоите СУПЕРКРОС състезания? 569 00:47:48,943 --> 00:47:52,683 Просто съм много щастлив че намерих дом.. 570 00:47:52,743 --> 00:47:53,813 ..при хората от Нами. 571 00:47:53,814 --> 00:47:56,838 Трябва да имам всеки в Америка, който е готов да поеме за мен, 572 00:47:56,839 --> 00:47:57,814 точно като него. 573 00:47:59,123 --> 00:48:00,916 Режи.Мерси,момчета. 574 00:48:04,925 --> 00:48:07,795 Мислиш,че си спечелил фирменото място,а,новобранец? 575 00:48:08,093 --> 00:48:10,053 Нами така мисли! 576 00:48:11,281 --> 00:48:13,254 Тази фирма не ти пази гърба, братче! 577 00:48:13,333 --> 00:48:15,503 Стига,човече,зарежи го тоя. 578 00:48:21,773 --> 00:48:25,043 "Това,което трябва да направиш е да помогнеш на Роуди". 579 00:48:25,713 --> 00:48:28,483 "Ако води или ако гони водачите". 580 00:48:28,753 --> 00:48:31,743 "Не го мисли и ти ще атакуваш веднага след това състезание". 581 00:48:54,767 --> 00:48:57,397 Хей,Карлайл,знаеш какво да правиш,нали?Нали? 582 00:48:59,529 --> 00:49:00,529 Роуди! 583 00:49:18,420 --> 00:49:21,950 20 пилота, 20 обиколки,за това става въпрос при 250 куб. 584 00:49:21,951 --> 00:49:23,251 Има я и историята, разбира се. 585 00:49:23,252 --> 00:49:27,752 Една от тях включва лошото момче на мотокроса Тайлър Еванс. 586 00:49:27,753 --> 00:49:30,082 58 Тайлър Еванс и Кей Си Карлайл, 587 00:49:30,083 --> 00:49:34,353 Имаше някаква вражда между тях,истинска драма, 588 00:49:34,354 --> 00:49:36,254 Последния път бяха един до друг в Алберкърк. 589 00:49:40,943 --> 00:49:42,343 Хей братче. Как се чувстваш? 590 00:49:43,220 --> 00:49:44,420 Достатъчно добре,за да спечеля! 591 00:49:44,862 --> 00:49:46,502 Жалко че не ти позволяват! 592 00:49:47,103 --> 00:49:49,723 Трип Карлайл,малкият брат също е на линията. 593 00:49:49,724 --> 00:49:52,724 Той е независим и кара за Хог Хевън Хонда. 594 00:49:52,825 --> 00:49:56,525 Какво ще кажете за времето му? Бърз като фирмен състезател. 595 00:49:56,626 --> 00:49:58,726 Той също търси своята първа победа тук. 596 00:50:03,613 --> 00:50:07,539 Дано имаш хубаво състезание,крило. 597 00:50:20,253 --> 00:50:22,323 Бариерата готова,знака пада, всеки момент. 598 00:50:22,424 --> 00:50:24,924 В следващите 5 секунди те ще тръгнат. 599 00:50:25,025 --> 00:50:27,225 Предстои им най- важното състезание. 600 00:50:37,421 --> 00:50:39,951 На първия завои, кой ще излезе напред. 601 00:50:39,952 --> 00:50:41,661 Това е номер 78 Кей Си Карлайл. 602 00:50:41,762 --> 00:50:43,462 Всички казват че той само блокира. 603 00:50:43,563 --> 00:50:45,063 Сега обаче е начело. 604 00:50:45,064 --> 00:50:46,796 И вижте кой е втори! 605 00:50:46,797 --> 00:50:49,364 По-малкият му брат, с 238 Трип Карлайл. 606 00:50:54,771 --> 00:50:57,041 През първите две обиколки имаме Карлайл,Карлайл. 607 00:50:57,142 --> 00:51:01,142 След това Роуди Спаркс.Но къде е номер 58 Тайлър Еванс? 608 00:51:11,673 --> 00:51:12,703 Какви ги върши тоя,че води? 609 00:51:32,453 --> 00:51:34,723 Виждате двамата братя Карлайл,първи и втори. 610 00:51:34,724 --> 00:51:36,024 Ето го и Тайлър Еванс. 611 00:51:36,025 --> 00:51:40,325 Тайлър се е фокусирал върху водача Кей Си Карлайл. 612 00:51:40,426 --> 00:51:42,926 Но за целта трябва да мине през брат му Трип Карлайл. 613 00:51:46,247 --> 00:51:48,677 Леко удряне пое Кей Си Карлайл. 614 00:51:48,778 --> 00:51:50,578 Но избягва без проблем! 615 00:51:51,382 --> 00:51:53,582 От вътрешната страна,не оставя място да го задминат. 616 00:51:53,583 --> 00:51:54,883 И дори спира Спаркс! 617 00:51:55,750 --> 00:51:58,450 Роуди Спаркс беше затворен от Тайлър Еванс. 618 00:52:00,250 --> 00:52:01,650 След такова каране днес. 619 00:52:01,751 --> 00:52:05,451 Не знам колко оферти за работа ще обсъжда Роуди Спаркс. 620 00:52:05,552 --> 00:52:08,152 Тъй като е с почти най-бавната обиколка. 621 00:52:15,627 --> 00:52:19,227 Тайлър Еванс номер 58 се цели в Кей Си Карлайл. 622 00:52:19,228 --> 00:52:22,328 Това,което не вижда е Трип Карлайл го подпира. 623 00:52:22,629 --> 00:52:25,929 Трип Карлайл катапултира! 624 00:52:28,238 --> 00:52:30,238 Трип пое един за по- големият си брат! 625 00:52:32,084 --> 00:52:35,984 Малкото братче си завря носа там и пое за брат си. 626 00:52:36,473 --> 00:52:40,533 Кей Си Карлайл взе първата си СУПЕРКРОС победа. 627 00:52:51,663 --> 00:52:53,863 Къде е той? 628 00:52:54,834 --> 00:52:56,764 Той е там,но не ни пускат защото не сме от семейството. 629 00:53:03,603 --> 00:53:05,903 Фрактура на костта на левия крак. 630 00:53:06,673 --> 00:53:09,173 Може да се наложи да го оперираме. 631 00:53:11,646 --> 00:53:14,016 -Трип, здрасти друже. - Извинете,сър. 632 00:53:14,516 --> 00:53:16,146 Сър,трябва да ви помоля да излезете за секунда. 633 00:53:16,147 --> 00:53:17,447 Изчакайте само момент. 634 00:53:23,696 --> 00:53:25,485 Сър,седнете в чакалнята, 635 00:53:25,486 --> 00:53:28,426 Ще ви кажем как върви веднага щом можем. 636 00:53:29,568 --> 00:53:30,568 Ще го видите по-късно. 637 00:53:30,696 --> 00:53:34,456 Повикай невролог. 638 00:53:48,116 --> 00:53:49,886 Добре ли си? Да. 639 00:53:49,986 --> 00:53:52,526 Какво ти каза Трип вътре? 640 00:53:53,561 --> 00:53:56,116 Идиота ме пита дали съм спечелил. 641 00:53:58,396 --> 00:54:01,156 Извинете,г-н Карлайл. Аз съм д-р Симпс. 642 00:54:02,003 --> 00:54:03,543 Десният крак на брат Ви има множество фрактури. 643 00:54:03,544 --> 00:54:05,044 Костите, разбира се, ще зарастнат. 644 00:54:05,045 --> 00:54:07,345 Тежката травма на главата е истинският проблем. 645 00:54:19,913 --> 00:54:24,113 Накара ли се? Е май се поспънах малко! 646 00:54:29,893 --> 00:54:33,023 Все едно някой ми е ритал главата докато бях в безсъзнание. 647 00:54:33,881 --> 00:54:35,821 Доктора казва че имаш тежко мозъчно сътресение. 648 00:54:37,073 --> 00:54:39,068 Кофти звучи. 649 00:54:39,103 --> 00:54:41,933 Само ако се качиш на мотор отново. 650 00:54:44,838 --> 00:54:47,708 Глупости. 651 00:54:54,019 --> 00:54:55,619 Трябваше да продължа с уроците по пиано. 652 00:55:12,008 --> 00:55:14,998 Ето го. Ами започва се. 653 00:55:15,138 --> 00:55:19,138 Кей Си,как си?Как е брат ти? Ами ще го оправят. 654 00:55:20,567 --> 00:55:21,567 Вие как сте? 655 00:55:21,818 --> 00:55:25,348 Приготви се за големия Лас Вегас СУПЕРКРОС финал. 656 00:55:25,518 --> 00:55:28,278 Невероятно откриване,човече, ще има лазерни светлини... 657 00:55:28,318 --> 00:55:30,388 Фойерверки... Не е ли страхотно,Джеф? 658 00:55:30,389 --> 00:55:31,389 Много е яко. 659 00:55:32,088 --> 00:55:34,118 Трябва да го видиш. Сигурен съм че ще е много яко. 660 00:55:34,298 --> 00:55:37,528 Кой е този на пистата? Добър е нали? 661 00:55:37,669 --> 00:55:39,269 Това Джими Кастило ли е? Точно той. 662 00:55:40,918 --> 00:55:42,648 Джими току що си загуби фирмения договор. 663 00:55:42,708 --> 00:55:47,108 26, 27 години хората казват че е преминал върха си. 664 00:55:47,209 --> 00:55:48,809 Знаеш ли аз какво казвам? 665 00:55:49,169 --> 00:55:50,669 Има хляб в тия гуми. 666 00:55:55,001 --> 00:55:58,143 Чудно наблюдение. Мислиш да ме замениш ли Клей? 667 00:55:59,574 --> 00:56:00,562 Така ли? 668 00:56:00,563 --> 00:56:04,163 Кей Си тази фирма най-сетне се взима насериозно от хората. 669 00:56:04,893 --> 00:56:07,523 Сравняват ни с Хонда, Ямаха, KTM. 670 00:56:08,093 --> 00:56:09,231 Продажбите ни са тройни. 671 00:56:09,232 --> 00:56:12,632 Казвам ти не е заради теб, а заради Роуди! 672 00:56:13,509 --> 00:56:15,173 Роуди трябва да спечели в Лас Вегас. 673 00:56:15,273 --> 00:56:17,203 Това е шампионата. 674 00:56:18,956 --> 00:56:21,116 Роуди. Роуди. 675 00:56:23,649 --> 00:56:26,709 Хей братче. Хей сладкишче. 676 00:56:27,749 --> 00:56:29,909 Как е крака? 677 00:56:29,949 --> 00:56:32,397 Готов да бяга 40. 678 00:56:32,432 --> 00:56:35,402 Какво правиш вкъщи, отмениха тренировката? 679 00:56:37,289 --> 00:56:39,394 Напуснах Нами. 680 00:56:39,429 --> 00:56:42,299 Какво стана? Беше прав. 681 00:56:42,329 --> 00:56:44,364 Никога нямаше да ме оставят да победя. 682 00:56:44,399 --> 00:56:46,559 И ми писна да играя крило на оня идиот. 683 00:56:47,969 --> 00:56:52,959 Хайде бе пич. Нами е фирма, голямо нещо си е. 684 00:56:56,049 --> 00:56:59,909 Не си струва. Сега какво ще правиш? 685 00:57:05,389 --> 00:57:08,109 Отивам до Папа Джонс! Искаш ли нещо? 686 00:57:08,223 --> 00:57:11,893 Да,хавайско барбекю, пица... 687 00:57:12,063 --> 00:57:14,693 с допълнителен чеснов сос, щото ти дават само един. 688 00:57:14,694 --> 00:57:17,294 И е дразнещо,щото ти свършва след първите две пици. 689 00:57:17,373 --> 00:57:20,893 Два,два допълнителни... Обичам си живота. 690 00:57:36,601 --> 00:57:39,431 Какво правиш? 691 00:57:39,561 --> 00:57:43,591 Докарай си задника тук, искам да видиш това. 692 00:57:44,671 --> 00:57:47,571 4 сутринта е. 693 00:57:48,671 --> 00:57:51,511 Седни.Хайде. 694 00:57:51,581 --> 00:57:54,671 Радвай се че намерих начин да спестиш 2 сек.на обиколка. 695 00:57:54,851 --> 00:57:56,851 И как така? 696 00:57:56,951 --> 00:57:58,981 Карай повече като мен. 697 00:57:59,551 --> 00:58:00,616 Защо ще искам да карам като теб? 698 00:58:00,651 --> 00:58:03,491 Ти дори не финишираш! Тука,гледай. 699 00:58:04,621 --> 00:58:07,621 Виж се,все едно гледам стара жена. 700 00:58:07,731 --> 00:58:10,701 Много си стегнат. Трябва да се отпуснеш. 701 00:58:13,131 --> 00:58:15,261 Има ли смисъл? Даже нямам мотор. 702 00:58:17,241 --> 00:58:18,961 Работя по въпроса. 703 00:58:21,171 --> 00:58:24,101 Да,Вегас е суперкупата на световните серии. 704 00:58:24,143 --> 00:58:27,073 Най-добрите мотори. 705 00:58:27,203 --> 00:58:29,333 Най-трудната писта. 706 00:58:31,069 --> 00:58:32,613 Уважавам това,което се опитвате да направите,момчета. 707 00:58:32,783 --> 00:58:35,983 Но сериозно,какви шансове има един независим? 708 00:58:36,083 --> 00:58:37,223 О,хайде,Ърл,виждал си го как кара. 709 00:58:37,923 --> 00:58:40,043 С подкрепата на Хог Хевън ще спечели всичко. 710 00:58:52,837 --> 00:58:56,067 Чакай да измеря този. 711 00:58:56,363 --> 00:58:57,363 0.15 712 00:58:59,785 --> 00:59:02,314 Доста е стегнат на мотора. 713 00:59:02,349 --> 00:59:04,843 Но беше бърз днес,а? Да и отпуснат. 714 00:59:06,283 --> 00:59:08,443 Да поработим над това. Колко е сега? 715 00:59:11,675 --> 00:59:13,075 0,11. 716 00:59:14,778 --> 00:59:15,778 Хайде де. 717 00:59:16,293 --> 00:59:19,733 Щастливец е че те има, да му помагаш и такива неща. 718 00:59:19,833 --> 00:59:23,893 Провери сега...Хайде провери. 719 00:59:25,673 --> 00:59:27,318 0,15. 720 00:59:28,219 --> 00:59:29,119 А сега? 721 00:59:31,709 --> 00:59:32,809 0,25! 722 00:59:33,320 --> 00:59:34,320 Най-накрая. 723 00:59:34,343 --> 00:59:37,343 Доста е затегната тази 405-ца. 724 00:59:43,143 --> 00:59:44,243 - Какво? - Нищо. 725 00:59:44,244 --> 00:59:47,843 Не съм мислил че ще имам приятелка, която разбита от мотори повече от мен. 726 00:59:50,113 --> 00:59:53,173 Приятелка? Да. 727 00:59:56,323 --> 01:00:01,313 Нали? Да. 728 01:00:31,754 --> 01:00:35,363 Още една прекрасна вечер във Вегас,температурата е 32 градуса. 729 01:00:35,364 --> 01:00:37,421 Хората на улицата хвърлят зарове, 730 01:00:37,422 --> 01:00:40,764 И ето какво става зад кулисите на СУПЕРКРОС. 731 01:00:40,765 --> 01:00:41,773 Стадион Сам Бойд. Лас Вегас,Невада. 732 01:00:41,774 --> 01:00:45,808 Дами и господа, добре дошли на СУПЕРКРОС! 733 01:00:49,953 --> 01:00:54,193 Най-изнервен е екипът на Нами, да не се случи нещо лошо, 734 01:00:54,194 --> 01:00:57,494 След като оставиха най-добрия си блокатор Кей Си Карлайл. 735 01:00:57,495 --> 01:00:59,995 И взеха друг талант, 411 Джими Кастило. 736 01:01:09,104 --> 01:01:12,364 Големият въпрос: Дали Нами ще се провалят... 737 01:01:12,365 --> 01:01:14,065 Или наистина ще си пробият път. 738 01:01:14,143 --> 01:01:17,213 Повече за това от Ерин Бейкс долу на пистата. 739 01:01:17,561 --> 01:01:18,670 Аз съм на стартовата линия, 740 01:01:18,671 --> 01:01:20,931 Състезанието ще започне след 1 минута. 741 01:01:21,288 --> 01:01:24,148 Сензацията на деня е Кей Си Карлайл. 742 01:01:29,251 --> 01:01:31,881 Кей Си,разбра ли? Концентрирай се. 743 01:01:31,903 --> 01:01:34,723 Последен шанс за класиране при 250 куб. 744 01:01:34,824 --> 01:01:35,756 Точно така, 745 01:01:35,757 --> 01:01:38,224 последните 2 места за главното състезание. 746 01:01:38,225 --> 01:01:41,025 Може да сте имали кофти състезание! Е и?Сега е вашият шанс. 747 01:01:41,026 --> 01:01:42,626 Само двама състезатели ще продължат. 748 01:01:42,627 --> 01:01:45,227 На линията е и фирменият състезател Дейвид Будън. 749 01:01:45,328 --> 01:01:47,928 Имаме и независим Кей Си Карлайл. 750 01:01:58,923 --> 01:02:03,193 Чудесен старт за Хог Хевън Хонда и Кей Си Карлайл. 751 01:02:03,194 --> 01:02:04,194 Прави какво трябва. 752 01:02:05,178 --> 01:02:07,248 Мина най-отпред. 753 01:02:07,371 --> 01:02:09,571 Няма как да не се чудим дали Роуди Спаркс гледа това? 754 01:02:09,572 --> 01:02:11,372 Да отидем на пистата с Джейми Литъл. 755 01:02:11,859 --> 01:02:16,259 Точно сега Спаркс си мисли за наградата от 1000 долара.. 756 01:02:16,313 --> 01:02:18,043 И СУПЕРКРОС шампионата при 250 куб. 757 01:02:19,277 --> 01:02:20,377 Хайде,някой да ми каже нещо. 758 01:02:20,383 --> 01:02:24,723 Стига бе,човек,мотора си е наред. Същият,който тествахме. 759 01:02:24,753 --> 01:02:27,993 Ти го изкарай пред 15000 човека. После ми разправяй че е наред! 760 01:02:28,123 --> 01:02:31,183 Спокойно,ще се оправим тук. Джеф,разходи го моля те. 761 01:02:31,293 --> 01:02:34,163 Не е наред и ти трябва да го оправиш. 762 01:02:36,063 --> 01:02:41,223 Последен завой за Карлайл и класирането е негово. 763 01:02:41,373 --> 01:02:44,103 Точно това искаше екипа Нами.. 764 01:02:44,204 --> 01:02:47,204 Кей Си Карлайл в същото състезание с Роуди Спаркс. 765 01:02:49,683 --> 01:02:52,773 Победителят-Кей Си Карлайл. 766 01:02:55,048 --> 01:02:57,218 Как са скоростите? Точни като стрела. 767 01:02:57,253 --> 01:02:59,683 -Ускорението?-Супер. Не сменяй нищо. 768 01:03:00,823 --> 01:03:03,813 Ей,Ърл,трябва да ти кажа... Ей,изрод. 769 01:03:04,863 --> 01:03:07,693 Пази си гърба тази вечер. 770 01:03:08,063 --> 01:03:10,563 А готина риза,задник, продават ли ги и за мъже? 771 01:03:13,673 --> 01:03:18,443 Не се притеснявай за него,Карлайл. Ще го убиеш след 5 минути. 772 01:03:20,370 --> 01:03:22,410 Трябва да пзиш Роуди от атака, просто си повтаряй... 773 01:03:22,411 --> 01:03:25,011 "Каквото и да става никой кучи син няма да мине през мен". 774 01:03:25,013 --> 01:03:26,583 Разбра ли? Да,сър. 775 01:03:28,754 --> 01:03:32,414 Ето ни отново,състезанието на 250куб.! 776 01:03:32,515 --> 01:03:36,515 Ще ви кажа кой няма търпение, 58 лошото момче Тайлър Еванс! 777 01:03:44,553 --> 01:03:47,513 О, Ямаха 22 се е надъхал определено. 778 01:03:47,614 --> 01:03:50,214 Иска му се да излезе там и да се пребори с Роуди Спаркс. 779 01:04:02,793 --> 01:04:05,823 Казват че какво се случва във Вегас си остава във Вегас. 780 01:04:05,923 --> 01:04:09,083 Не мисля че тази история ще си остане тук след 20 обиколки. 781 01:04:19,703 --> 01:04:21,405 30 сек,табела е във въздуха, 782 01:04:21,406 --> 01:04:24,373 Когато падне,по всяко време в следващите 5 секунди. 783 01:04:24,374 --> 01:04:25,574 Бариерата може да се отвори! 784 01:04:25,613 --> 01:04:30,383 Чакат движението, започват да стават нервни! 785 01:04:30,591 --> 01:04:31,591 Падна! 786 01:04:31,623 --> 01:04:34,092 Всичко опира до първият завой, 787 01:04:34,093 --> 01:04:36,323 кой влиза и кой излиза първи. 788 01:05:02,123 --> 01:05:06,283 Кей Си Карлайл получи малко а може би много любов. 789 01:05:06,284 --> 01:05:07,834 От Роуди Спаркс, Спаркс го качи.. 790 01:05:07,835 --> 01:05:09,384 ..Почти го изкара извън пистата. 791 01:05:09,563 --> 01:05:12,793 Карлайл няма къде да ходи и остава назад! 792 01:05:12,794 --> 01:05:13,908 Изостана след първата половина, 793 01:05:13,909 --> 01:05:15,394 По-скоро е към крайните! 794 01:05:15,463 --> 01:05:19,293 Има доста работа пред него, но говорим за 20 обиколки. 795 01:05:19,294 --> 01:05:20,294 Всичко може да стане. 796 01:05:42,293 --> 01:05:45,053 Роуди Спаркс,номер 7 все още води. 797 01:05:45,428 --> 01:05:49,988 Пилотите падат един по един, което много помага на Карлайл. 798 01:05:50,033 --> 01:05:52,411 Табелката казва всичко, "Напъни се" 799 01:05:52,412 --> 01:05:55,563 И точно това прави Кей Си Карлайл. 800 01:06:01,483 --> 01:06:04,783 13 човека пред Карлайл, и номер 7 Спаркс. 801 01:06:05,009 --> 01:06:06,809 води в момента това състезание. 802 01:06:10,645 --> 01:06:13,135 58 Тайлър Еванс също е набрал скорост. 803 01:06:16,180 --> 01:06:19,700 Еванс подскача като боксиор. Това хлапе се е развилняло. 804 01:06:19,827 --> 01:06:21,727 Не би се поколебал да те събори. 805 01:06:21,828 --> 01:06:24,028 Знаем какво прави на пистата. 806 01:06:24,063 --> 01:06:28,563 Ети и 411,новият пилот на Нами,Джими Кастило. 807 01:06:28,664 --> 01:06:30,664 Знаем че е там за да блокира останалите. 808 01:06:30,765 --> 01:06:32,365 Но колко добре ще се справи? 809 01:06:58,070 --> 01:07:02,570 Карлайл току що прелетя покрай, Еванс.Това няма да му хареса. 810 01:07:02,996 --> 01:07:04,796 Говорих с Еванс преди състезанието Той не се притеснява дали ще загуби, 811 01:07:04,897 --> 01:07:07,797 Търси си малко отмъщение. 812 01:07:08,230 --> 01:07:10,060 Карлайл е твърде близо до Роуди. 813 01:07:10,161 --> 01:07:11,961 Не се тревожи. Кастило ще го задържи. 814 01:07:11,962 --> 01:07:14,862 Джими Кастило не е блокирал много тази вечер... 815 01:07:14,963 --> 01:07:17,863 ...Но това ще се промени в следващите обиколки. 816 01:07:25,593 --> 01:07:28,593 Кастило гледа назад, той знае, 817 01:07:28,594 --> 01:07:32,094 Че трябва да си заработи парите, защото идва Карлайл. 818 01:07:32,095 --> 01:07:33,495 А ето го и Еванс! 819 01:07:36,447 --> 01:07:37,847 Само гледайте, всичко е под контрол. 820 01:07:44,342 --> 01:07:47,942 Карлайл минава от вътре на Кастило,битката на блокиращите, 821 01:08:00,855 --> 01:08:04,155 Погледнете решителността на Еванс-трябва да го бия! 822 01:08:04,840 --> 01:08:05,940 Атакува Карлайл! 823 01:08:08,581 --> 01:08:12,881 Еванс се целеше в Карлайл, но събори Кастило! 824 01:08:12,944 --> 01:08:14,944 Карлайл има открита възможност към Роуди Спаркс. 825 01:08:15,045 --> 01:08:17,545 Нами 100% не са доволни от това. 826 01:08:18,338 --> 01:08:19,338 Опря до двама състезателя. 827 01:08:19,339 --> 01:08:23,439 Фирменият пилот,Роуди Спаркс и независимият... 828 01:08:23,540 --> 01:08:24,440 ...Кей Си Карлайл. 829 01:08:25,196 --> 01:08:26,921 И честно мисля, е Спаркс е нервен, 830 01:08:26,922 --> 01:08:28,196 Виж го как гледа назад. 831 01:08:38,146 --> 01:08:39,646 Давай,давай. 832 01:08:39,957 --> 01:08:42,957 Карлайл трябва само да владее вътрешната линия. 833 01:08:43,058 --> 01:08:45,058 Там е,плъзга се, минава на 1 място. 834 01:08:47,097 --> 01:08:49,497 Пази се,идва Роуди! Минава отвън. 835 01:09:02,943 --> 01:09:05,943 Табелката си го казва! "Давай,братче". 836 01:09:06,308 --> 01:09:08,408 Сега трябва да го направи, защото времето свършва. 837 01:09:13,110 --> 01:09:17,010 Непрекъснато се сменят, от вътре,отвън. 838 01:09:17,045 --> 01:09:18,511 Опитват се да накарат другия да сбърка. 839 01:09:42,540 --> 01:09:46,340 Карлайл,невероятно. Мина това препятствие... 840 01:09:46,341 --> 01:09:48,241 ...Все едно кара "BMX" 841 01:10:23,037 --> 01:10:27,837 Спаркс излиза от пистата, стахотна спирачка на Карлайл. 842 01:10:27,838 --> 01:10:29,738 И Спаркс пада долу. 843 01:10:39,999 --> 01:10:44,969 Кей Си Карлайл печели победата на СУПЕРКРОС в Лас Вегас. 844 01:11:05,959 --> 01:11:09,999 Ако има състезание за печелене то беше това,хлапе. 845 01:11:11,406 --> 01:11:15,366 Пич,ти си луд! Ти успя! 846 01:11:15,757 --> 01:11:18,917 Успяхме. Дължа го на теб. О я стига. 847 01:11:19,679 --> 01:11:22,869 Хайде на подиума. Да бе подиума,хайде. 848 01:11:32,459 --> 01:11:36,759 Знаеш ли какво? Какво? 849 01:11:36,959 --> 01:11:39,489 Заслужаваш го. 850 01:11:53,679 --> 01:11:56,879 Време е да ходя да ставам известен. 851 01:12:06,229 --> 01:12:09,300 Кей Си получи мечтата летейки през финиш линията, 852 01:12:09,301 --> 01:12:10,519 И никога не погледна назад. 853 01:12:11,569 --> 01:12:13,894 Направихме го заедно. 854 01:12:13,929 --> 01:12:16,969 Никой не печели сам.