1 00:02:18,514 --> 00:02:19,932 Тогава нека го използваме 2 00:02:19,973 --> 00:02:20,974 ОК 3 00:02:21,183 --> 00:02:25,395 Племеннико, чуй ме, колкото по-добре говориш Английски, толкова по-добре. 4 00:02:25,562 --> 00:02:28,065 След всичко, ти си в Америка сега 5 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 Благодаря че реши да останеш една седмица повече 6 00:02:32,236 --> 00:02:34,488 Разбира се. ти си моя чичо. 7 00:02:34,947 --> 00:02:37,199 Уоу, това място е чудесно. 8 00:02:37,908 --> 00:02:39,993 Разбира се, Това е Манхатън. 9 00:02:40,160 --> 00:02:41,662 Твоя магазин близо ли е? 10 00:02:42,496 --> 00:02:45,249 Само мога да си мечтая да имам магазин тук. 11 00:02:45,415 --> 00:02:46,333 Не е тук ли? 12 00:02:46,500 --> 00:02:48,043 Моя Магазин е в Бронкс. 13 00:02:54,842 --> 00:02:56,844 Спрете това дете! 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,805 Изглежда напрегнато тук. 15 00:03:00,013 --> 00:03:02,266 Тук винаги става нещо. 16 00:03:02,432 --> 00:03:05,519 Това е Ню Йорк за теб, ще свикнеш. 17 00:03:07,062 --> 00:03:08,856 Скъпа, Прибрах се. 18 00:03:10,357 --> 00:03:12,317 Сигурно е в магазина. 19 00:03:12,693 --> 00:03:15,070 Чичо това място е огромно. 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,908 3 декара. Ако го върна в Хонг Конг ще съм подсигурен доживот. 21 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Да, разгледай моите снимки. Виждаш ли? 22 00:03:22,786 --> 00:03:26,039 Имам снимки на всички. Ето, цялото семейство. 23 00:03:26,206 --> 00:03:29,293 На баща ти също. Тук пак е спечелил турнира. 24 00:03:29,459 --> 00:03:31,211 Той печелеше всеки турнир... 25 00:03:31,378 --> 00:03:33,881 ...Както ти сега. Ние бяхме неразделни. 26 00:03:34,047 --> 00:03:36,216 Но аз дойдох в Америка и останах... 27 00:03:36,383 --> 00:03:37,718 ...вече 30 години. 28 00:03:37,885 --> 00:03:39,720 Oоо, липсва ми семейството. 29 00:03:39,970 --> 00:03:42,890 Изчакай да се приготвя и ще отидем до магазина. 30 00:03:43,056 --> 00:03:45,851 Ти можеш да срещнеш твоята бъдеща леля там, окей? 31 00:03:52,566 --> 00:03:54,776 Хей Чичо, ти още тренираш? 32 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 това са стари неща? Баща ти ми ги даде... 33 00:03:57,446 --> 00:04:00,699 ...ако не беше така, отдавна да съм ги изгорил. 34 00:04:02,075 --> 00:04:03,785 виждам че ти продължаваш. 35 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 Само понякога. 36 00:04:31,772 --> 00:04:32,731 Здравей, Дани. 37 00:04:32,898 --> 00:04:34,316 здрасти, чичо Бил. 38 00:04:37,945 --> 00:04:39,488 Много добре. 39 00:04:39,821 --> 00:04:42,616 - Моя племенник от Хонг Конг, Кеунг. - Кеунг. добри движения. 40 00:04:42,783 --> 00:04:45,702 - Ти си супер. - Кеунг е шампион на Хон Конг. 41 00:04:45,869 --> 00:04:47,454 Съседа ми, Дани Чан. 42 00:04:47,621 --> 00:04:50,040 - Не трябва ли да си на училище? - сега отивам. 43 00:04:50,207 --> 00:04:51,583 Нека го заведем до автобуса. 44 00:04:52,125 --> 00:04:53,460 Чао, Дани. 45 00:04:54,336 --> 00:04:56,922 Да внимаваш в училище. Да тръгваме. 46 00:05:02,761 --> 00:05:04,847 Дани, Това е за теб. 47 00:05:05,013 --> 00:05:07,015 - За мен? - Да. 48 00:05:07,182 --> 00:05:10,018 - Благодаря ти. - Само не играй в час. 49 00:05:10,811 --> 00:05:12,271 Добре, чао. 50 00:05:12,479 --> 00:05:14,815 - Какво беше това? - Дадох му старата си видео игра. 51 00:05:14,982 --> 00:05:16,650 Горкото дете. 52 00:05:16,817 --> 00:05:20,195 има тежък живот. Неговата единствена сестра не му обръща внимание. 53 00:05:21,154 --> 00:05:26,034 Ето. Това е мой живот. Днес имам среща с купувач, планирам да го продам и да се оттегля. 54 00:05:26,243 --> 00:05:27,202 Наистина? 55 00:05:27,411 --> 00:05:30,289 - Тогава защо го боядисваш? - Ами... 56 00:05:30,539 --> 00:05:33,959 свежата боя го прави да изглежда по добре. Мога да впечатля купувача. 57 00:05:34,626 --> 00:05:38,881 Защо още не са боядисали тази страна? Ти влизай вътре, а аз ще погледна. 58 00:06:10,412 --> 00:06:13,373 - Мога ли да ви помогна с нещо? - Аз съм Кеунг. 59 00:06:13,582 --> 00:06:15,334 - Кеунг? - Аз съм племенника на Били. 60 00:06:15,834 --> 00:06:18,420 - Току-що си пристигнал. - да, току-що. 61 00:06:18,587 --> 00:06:20,923 Ето малък подарък за моята бъдеща леля. 62 00:06:22,382 --> 00:06:26,929 Не всяка наоколо е твоя леля. Тя е г-жа Чунг, и е тук за да ми помогне със сватбата. 63 00:06:27,095 --> 00:06:28,430 - Извинете ме. - Моя племенник. 64 00:06:28,597 --> 00:06:29,765 Скъпи! 65 00:06:33,060 --> 00:06:34,603 Това е племенника ти. 66 00:06:35,229 --> 00:06:36,772 О, значи ти си Кеунг. 67 00:06:41,151 --> 00:06:44,404 толкова много съм слушала за теб. Скъпи... 68 00:06:44,571 --> 00:06:46,198 Пристигна ли шампанското? 69 00:06:46,365 --> 00:06:50,202 Не се притеснявай всичко ще бъде наред. Попитай Тина. 70 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 Тина... 71 00:06:51,662 --> 00:06:53,664 Шампанското беше доставено сутринта. 72 00:06:53,789 --> 00:06:55,040 Хей, какво става? 73 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 - Изненадан си да видиш бъдещата си леля? - Малко. 74 00:06:57,543 --> 00:06:59,545 Какво мога друго да ти кажа? 75 00:06:59,711 --> 00:07:03,882 Добре дошъл в Америка. Това е леля ти, и тя е страхотна жена. 76 00:07:04,049 --> 00:07:05,467 Здравейте, г-н Чу. 77 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 Уолтър, идвам ей сега. 78 00:07:08,804 --> 00:07:10,806 отиди да помогнеш на леля си, ОК? 79 00:07:13,851 --> 00:07:15,269 Здрасти, Уолтър. 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 - Това е моя клиент... - О, така ли? 81 00:07:17,229 --> 00:07:20,607 ...Елена. Тя е много би искала да разгледа магазина ти. 82 00:07:20,649 --> 00:07:22,401 - Приятно ми е да се запознаем. - Г-н ЧУ. 83 00:07:22,442 --> 00:07:25,445 - Как сте? - Влизайте. Питайте за всичко което ви интересува. 84 00:07:25,612 --> 00:07:26,738 Добре. 85 00:07:27,114 --> 00:07:29,950 Ние сме единствения магазин за околните 7-8 блока. 86 00:07:30,409 --> 00:07:32,411 има много редовни клиенти. 87 00:07:32,578 --> 00:07:34,580 Това го прави много подходящо за бизнес. 88 00:07:34,746 --> 00:07:36,665 Лятото е най-силния ни сезон. 89 00:07:41,503 --> 00:07:43,755 Елена, От тук ако обичаш. 90 00:07:44,590 --> 00:07:46,675 - Седнете, моля. - мерси. 91 00:07:46,967 --> 00:07:48,635 Нещо за пиене? 92 00:07:48,886 --> 00:07:50,554 не благодаря. 93 00:07:50,721 --> 00:07:52,389 Имате еднопосочно огледало. 94 00:07:53,640 --> 00:07:57,144 Добрия шеф трябва да следи за всичко. Нали? 95 00:07:57,311 --> 00:07:58,562 Ето моите документи. 96 00:08:04,151 --> 00:08:05,319 Уау, виж това 97 00:08:05,485 --> 00:08:07,988 Бих искала чичо ти Бил да има твоите мускули. 98 00:08:08,238 --> 00:08:09,573 Ти си и красавец. 99 00:08:09,740 --> 00:08:11,783 - Благодаря. - Моля. 100 00:08:15,370 --> 00:08:17,956 Защо го продаваш? Ти се справяш толкова добре. 101 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Това не е идея на г-н Чу. 102 00:08:20,209 --> 00:08:23,253 Но бъдещата му жена иска да си купят ранчо след сватбата. 103 00:08:28,175 --> 00:08:30,302 Ще развъждаме расови коне, сещате се? 104 00:08:31,595 --> 00:08:32,721 Да. 105 00:08:34,515 --> 00:08:37,017 Цената е много висока. Не можете ли да намалите малко? 106 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Нека да ви кажа... 107 00:08:38,810 --> 00:08:42,189 Бяха ми предлагани 390 хиляди за това място. 108 00:08:47,194 --> 00:08:48,695 Аз ще ви го дам... 109 00:08:48,904 --> 00:08:50,072 ...за тази цена. 110 00:08:51,031 --> 00:08:52,491 Харесва ви нали? 111 00:08:52,533 --> 00:08:54,368 Съгласна ли сте с цената? 112 00:08:55,244 --> 00:08:56,370 Аз? НЕ. 113 00:08:56,537 --> 00:08:58,288 Това е с 20% повече отколкото си мислех. 114 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Може би, можем да направим нещо по въпроса. 115 00:09:09,383 --> 00:09:11,635 Добре, значи имаме сделка. 116 00:09:11,802 --> 00:09:14,680 - Подпишете, че приемате офертата. - Тук? 117 00:09:14,888 --> 00:09:16,390 Да, точно тук. 118 00:09:16,890 --> 00:09:17,891 Чичо... 119 00:09:18,350 --> 00:09:19,977 Запознайте се с племенника ми, Кеунг. 120 00:09:20,185 --> 00:09:22,062 - Кеунг. Сега ли пристигна? - Да. 121 00:09:22,229 --> 00:09:25,023 - Tова е Уолтър Лау. - Чичо, отвън е Стивън ЛО. 122 00:09:25,190 --> 00:09:26,859 Той докара колата. 123 00:09:27,025 --> 00:09:29,194 Стивън ЛО. Ей сега идвам. 124 00:09:29,736 --> 00:09:31,572 Ти можеш да ги подпишеш вместо мен. 125 00:09:31,738 --> 00:09:33,532 Не знам. По добре подпиши ти. 126 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 - Това е стандартна процедура. - Ето, готов съм. 127 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 Благодаря ти. 128 00:09:40,664 --> 00:09:41,582 Ок. 129 00:09:41,748 --> 00:09:42,875 Сделката е сключена. 130 00:09:43,750 --> 00:09:48,422 Погледнете стените наоколо. Те изглеждат толкова омазани с тези графити. 131 00:09:48,589 --> 00:09:52,426 Но моя магазин е чист. Всички ме харесват, затова и не закачат магазина. 132 00:09:52,593 --> 00:09:54,761 - Точно така. - Стивън, идвам след минута. 133 00:09:54,928 --> 00:09:56,680 - Няма проблем. - Ние правим бизнес... 134 00:09:56,847 --> 00:09:59,975 ...така че аз ви каня на сватбеното ми тържество утре следобед. 135 00:10:00,017 --> 00:10:02,186 Уолтър знае къде. Елате към 1:00. 136 00:10:03,604 --> 00:10:06,440 - Ще се видим там. - Благодаря. Благодаря. 137 00:10:07,024 --> 00:10:08,192 О, Стивън. 138 00:10:09,651 --> 00:10:10,986 О, приятелю. 139 00:10:12,696 --> 00:10:14,406 Уоу, Не е ли чудесна кола? 140 00:10:14,573 --> 00:10:16,867 Разбира се, това е една антика. 141 00:10:21,288 --> 00:10:22,748 Казах на шефа ми че взимам... 142 00:10:22,956 --> 00:10:25,292 ...колата да я изпробвам, така че внимавай. 143 00:10:25,459 --> 00:10:29,379 Ще внимавам разбира се. Ще взема моята булка с нея утре. 144 00:10:29,546 --> 00:10:31,632 - Моя племенник, Кеунг. - Току-що се запознахме. 145 00:10:32,799 --> 00:10:34,885 - Ето, вземи това. - О, аз не мога. 146 00:10:35,052 --> 00:10:38,388 - Това е стара традиция. Вземи! - Благодаря. 147 00:10:38,972 --> 00:10:43,268 - Гледай да не я одраскаш. - Спокойно, ще я гледам като бебе. 148 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Двойно или нищо. 149 00:11:21,890 --> 00:11:23,559 Нека видя парите. 150 00:11:24,476 --> 00:11:26,228 Хиляда кинта. 151 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Йе, давай. 152 00:11:34,486 --> 00:11:35,821 Хей, Анджело... 153 00:11:38,991 --> 00:11:39,992 Давай. 154 00:11:41,118 --> 00:11:42,286 Нека го направим. 155 00:12:32,711 --> 00:12:35,464 Чичо, колата на приятеля ти! 156 00:12:37,591 --> 00:12:38,675 Хайде, Нанси. 157 00:12:40,969 --> 00:12:42,930 Чичо, събуди се. 158 00:12:45,766 --> 00:12:46,975 Давай! Йее! 159 00:13:04,743 --> 00:13:05,869 Това е моята кола. 160 00:13:39,069 --> 00:13:40,279 Чичо! 161 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 Нека влезна. Отвори ми вратата. 162 00:13:43,407 --> 00:13:46,368 Чичо, Замръзвам. 163 00:13:48,412 --> 00:13:49,746 чичо! 164 00:14:30,454 --> 00:14:31,663 Вземи си питие. 165 00:14:31,830 --> 00:14:32,956 вече си имам. 166 00:14:33,123 --> 00:14:35,334 - Аз съм Кеунг. - Да, чух вчера. 167 00:14:35,542 --> 00:14:37,127 Мускулестия Кеунг, нали? 168 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 - седни. - мерси. 169 00:14:38,879 --> 00:14:42,299 Поздравления вие купихте магазина. Зарадвахте чичо ми. 170 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 - И аз съм доволна. - Ако ви трябва помощ, аз ще остана за по-дълго. 171 00:14:47,387 --> 00:14:49,431 Елена, Радвам се че дойде. 172 00:14:49,598 --> 00:14:52,017 Поздравления. Имам няколко добри новини. 173 00:14:52,184 --> 00:14:54,353 - Наистина ли? - Кеунг каза, че ще ми помогне. 174 00:14:54,520 --> 00:14:56,688 - така ли? - Да, всеки ден през следващата седмица. 175 00:14:57,105 --> 00:14:59,441 Добре, да си полезен толкова скоро. 176 00:14:59,650 --> 00:15:02,444 -Той е в добри ръце. - Нали ти казах че ще се погрижа за теб. 177 00:15:02,653 --> 00:15:06,114 Кеунг е най-добрия. С него тук, аз ще мога да се наслаждавам на медения си месец. 178 00:15:06,323 --> 00:15:09,159 - Добре. - Побързай. Всички чакат. 179 00:15:09,868 --> 00:15:12,871 Обаждай се по всяко време, той ще е тук. Благодаря че остана. 180 00:15:13,038 --> 00:15:14,373 Ще се видим после. 181 00:15:15,165 --> 00:15:17,376 Е мисля че вече си знам графика за следващата седмица. 182 00:15:17,584 --> 00:15:20,504 Отваряме в 6:30. Имаме толкова много работа за вършене. 183 00:15:48,574 --> 00:15:50,367 - Кеунг! - Чакай. 184 00:15:52,369 --> 00:15:54,037 Какво става? 185 00:15:54,204 --> 00:15:56,874 Може да има някое момиче вътре при него. 186 00:15:57,040 --> 00:15:58,375 вече? 187 00:15:58,834 --> 00:16:00,210 Идвам, само да си обуя панталоните. 188 00:16:00,419 --> 00:16:04,047 Ето ги последните документи. Дай ги на Елена. 189 00:16:04,256 --> 00:16:08,218 Ето ти малко джобни пари. Ще се видим след седмица. Апартамента е твой. 190 00:16:08,427 --> 00:16:10,929 - Забавлявай се. - Браво на теб, Кеунг. 191 00:16:13,682 --> 00:16:15,017 Чичо, идвам. 192 00:16:15,184 --> 00:16:17,519 Всичко е наред. чао! Забавлявай се. 193 00:16:28,405 --> 00:16:30,157 - Подписаните документи. - Благодаря. 194 00:16:30,324 --> 00:16:31,325 Чекът. 195 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 - Мерси. - Това е последния... 196 00:16:32,993 --> 00:16:35,245 -...документ. - добре. 197 00:16:35,579 --> 00:16:37,206 Ще получа ли сметка в магазина? 198 00:16:37,831 --> 00:16:40,584 Сметка? Моя бизнес току-що започва. 199 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Когато си купил? започваш на червено. 200 00:16:43,795 --> 00:16:45,339 Така, кога си заминаваш? 201 00:16:45,506 --> 00:16:49,676 Когато чичо се върне от медения месец, се връщаме заедно. 202 00:16:49,885 --> 00:16:51,720 Ще идваш ли да ни виждаш? 203 00:16:59,394 --> 00:17:00,479 Чакай. 204 00:17:00,729 --> 00:17:04,399 - Той открадна вече няколко неща. - Това огледало е много полезно. 205 00:17:08,779 --> 00:17:11,198 О, този е отвратителен. 206 00:17:12,950 --> 00:17:14,034 Не се притеснявай... 207 00:17:14,451 --> 00:17:16,745 ...ще го накарам да плати всичко. 208 00:17:22,167 --> 00:17:23,544 Хей, Нанси... 209 00:17:23,710 --> 00:17:25,212 нещо друго да искаш, скъпа? 210 00:17:25,504 --> 00:17:26,964 Не. 211 00:17:28,841 --> 00:17:29,842 Анджело! 212 00:17:31,885 --> 00:17:34,221 Не се притеснявай. то е за моя сметка. 213 00:17:42,980 --> 00:17:44,857 Колко струват тези шоколадчета? 214 00:17:45,983 --> 00:17:47,484 50 цента. 215 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 и тези напитки? 216 00:17:51,238 --> 00:17:52,155 Какво? 217 00:17:52,281 --> 00:17:53,323 Ти пи от тях 218 00:17:53,824 --> 00:17:56,326 Искаш да платя за това? 219 00:17:56,493 --> 00:17:58,996 Защо не го изпиеш? опитай де. 220 00:18:09,047 --> 00:18:10,757 Какво казва тази кучка? 221 00:18:10,841 --> 00:18:12,843 - Ти крадеш? - какво? 222 00:18:13,010 --> 00:18:15,512 ти казваш че той краде? Кажи го пак. 223 00:18:21,560 --> 00:18:22,644 Какво става? 224 00:18:22,936 --> 00:18:24,146 Проблем ли имаш? 225 00:18:24,229 --> 00:18:25,230 Ей! 226 00:18:25,606 --> 00:18:28,442 Какво става? Какво правиш бе, човече? 227 00:18:32,362 --> 00:18:34,364 Така, значи си смелчага? 228 00:18:34,448 --> 00:18:37,492 Без неприятности. 229 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 Съжалявам. 230 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 Аз сбърках. 231 00:18:41,538 --> 00:18:42,915 Шоколадът... 232 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 Ти, да млъкваш. 233 00:19:21,662 --> 00:19:23,038 Не ме удряй! 234 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 Не бягай! 235 00:19:24,581 --> 00:19:27,042 Видя ли го? Мисля че ми счупи носа. 236 00:19:27,209 --> 00:19:28,377 Не тръгвайте! 237 00:19:28,544 --> 00:19:30,170 Крадеш значи? Ще те науча. 238 00:19:32,089 --> 00:19:35,717 - Съжалявам. Съжалявам. - Кажи го на дамата. 239 00:19:36,301 --> 00:19:37,427 Съжалявам. 240 00:19:39,137 --> 00:19:40,764 Кажи го на китайски. 241 00:19:44,768 --> 00:19:46,353 Да трябва да съжаляваш. 242 00:19:49,398 --> 00:19:51,066 - Рамото ми. - Никога не прави проблеми тук... 243 00:19:51,233 --> 00:19:53,110 ...или ще те скъсвам от бой всеки път. 244 00:19:55,487 --> 00:19:56,697 Помисли си внимателно. 245 00:19:56,864 --> 00:19:57,781 Благодаря ти. 246 00:19:58,532 --> 00:19:59,533 Благодаря ти. 247 00:20:08,292 --> 00:20:10,085 Добре ли си? Уплашиха ли те? 248 00:20:10,252 --> 00:20:11,587 - Не, не. - Добре. 249 00:20:11,753 --> 00:20:15,257 Това беше страхотно. Не мога да повярвам. Беше като... 250 00:20:15,424 --> 00:20:16,925 Човече, беше невероятно. 251 00:20:18,260 --> 00:20:19,761 - Пострада ли? - Не. 252 00:20:19,928 --> 00:20:23,348 - Ти си забележителен. - Как го правиш? беше като... 253 00:20:27,603 --> 00:20:29,605 Това е китайско Кунг-Фу. 254 00:20:33,483 --> 00:20:34,902 Ще се видим утре. 255 00:20:35,068 --> 00:20:38,155 - Ще се видим по късно. - Хайде, Лиза, Да тръгваме. 256 00:20:44,828 --> 00:20:47,331 - Мога ли да ти помогна? - Трябва да се науча да го затварям. 257 00:20:59,885 --> 00:21:01,136 Мерси. 258 00:21:11,438 --> 00:21:13,023 - Държа те. - Не мога да сляза. 259 00:21:13,524 --> 00:21:16,235 Разбира се че не можеш, Държиш се за въжето. 260 00:21:17,528 --> 00:21:18,695 ОК. 261 00:21:23,033 --> 00:21:24,284 - Благодаря. - Моля. 262 00:21:24,493 --> 00:21:26,537 - имам нужда от електрическа врата. - Ще бъде чудесно. 263 00:21:26,703 --> 00:21:29,498 Защо не влезнеш вътре? Аз ще я затворя. 264 00:21:32,209 --> 00:21:33,544 Хей, Кеунг... 265 00:21:33,710 --> 00:21:35,212 Остави си нещата. 266 00:21:35,712 --> 00:21:37,172 Забрави това. 267 00:21:37,881 --> 00:21:40,008 - Ще ти помогна. - Благодаря ти. 268 00:21:40,175 --> 00:21:43,178 - Забравих да платя за това. - Не се притеснявай, това е такса за охраната. 269 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 трябваше да взема повече. 270 00:21:45,305 --> 00:21:48,058 - Тогава трябваше да те наема. - Побързай, заключи го. 271 00:21:50,060 --> 00:21:52,229 Решетката е счупена. Ок, чао. 272 00:21:52,396 --> 00:21:53,480 Чао чао. 273 00:21:54,898 --> 00:21:58,402 - Ей захарче, искаш ли да излезем? - Не, мерси. 274 00:21:58,569 --> 00:22:00,028 Какво правите? 275 00:22:00,320 --> 00:22:02,656 Какво става? Помогнете ми! 276 00:22:05,158 --> 00:22:06,827 Моля ви, помогнете ми! 277 00:22:23,343 --> 00:22:24,344 Спрете! 278 00:22:24,511 --> 00:22:25,429 Полиция! 279 00:22:27,556 --> 00:22:28,515 Полиция! 280 00:22:28,682 --> 00:22:30,934 Не мърдайте или ще ви застрелям! 281 00:22:37,357 --> 00:22:39,276 - Добре ли си? - Да. 282 00:22:39,443 --> 00:22:40,360 Благодаря ти. 283 00:22:40,527 --> 00:22:41,778 Няма проблеми. 284 00:23:04,051 --> 00:23:05,761 Хайде! Ела! 285 00:23:30,744 --> 00:23:32,204 - Ето го! - Хванете го! 286 00:23:46,176 --> 00:23:47,302 Хайде! 287 00:24:15,956 --> 00:24:17,165 Време е за купон! 288 00:24:23,505 --> 00:24:25,132 Хей, Анджело... 289 00:24:25,299 --> 00:24:29,636 - Това е оня който ти разби носа? - Да, той е. 290 00:24:29,803 --> 00:24:31,638 Не изглежда толкова як. 291 00:24:31,805 --> 00:24:33,557 Ей, загубеняк! 292 00:24:35,475 --> 00:24:37,728 Ще умреш. 293 00:24:39,271 --> 00:24:40,939 Спокойно, Aнджело. 294 00:24:41,148 --> 00:24:42,357 Не сега. 295 00:24:42,941 --> 00:24:44,109 Спокойно. 296 00:24:44,276 --> 00:24:46,195 Нека се позабавляваме. 297 00:24:46,528 --> 00:24:48,322 Рок енд Рол! 298 00:25:06,381 --> 00:25:07,883 Готов ли си? 299 00:25:08,050 --> 00:25:09,510 Напълно! 300 00:25:17,476 --> 00:25:19,019 Точно в десетката. 301 00:25:23,982 --> 00:25:26,235 Нека видим едно повторение. 302 00:26:05,190 --> 00:26:07,943 Какво ти става, бе олигофрен? 303 00:26:08,193 --> 00:26:09,695 Време е за шоу! 304 00:26:09,945 --> 00:26:12,281 - Какво правиш? - Млъквай! 305 00:26:12,573 --> 00:26:14,032 Достатъчно. Да не си луд? 306 00:26:15,284 --> 00:26:16,702 Никога не ме наричай... 307 00:26:16,910 --> 00:26:18,287 Кой си мислиш, че си ти бе? 308 00:26:18,453 --> 00:26:21,915 Счупения ми нос, ти глупава кучко. Ще те убия! 309 00:26:25,335 --> 00:26:27,421 Какво по дяволите, си мислиш че правиш? 310 00:26:27,588 --> 00:26:29,214 Задник такъв. 311 00:26:31,592 --> 00:26:32,759 Нанси! 312 00:26:32,968 --> 00:26:34,386 Загубеняк. 313 00:26:34,803 --> 00:26:36,054 - Какво? - Лиза. 314 00:26:36,221 --> 00:26:37,639 - Вижте го. - Стейси, чакай. 315 00:26:37,806 --> 00:26:40,726 - Къде отивате? - Човече, ти прецака купона. 316 00:26:40,893 --> 00:26:42,644 - Хей, момчета... - Хайде де, Анджело. 317 00:26:42,895 --> 00:26:44,813 - Чакайте! - изчезвам от тук. 318 00:26:52,905 --> 00:26:54,948 Ей, чакайте ме! 319 00:27:03,081 --> 00:27:04,458 Тук ли си? 320 00:27:09,588 --> 00:27:11,965 Защо никога не ми отговаряш? 321 00:27:13,133 --> 00:27:15,761 Яде ли? Нека ти приготвя нещо. 322 00:27:15,928 --> 00:27:20,182 Ако те чаках да сготвиш, Щях да съм умрял от глад. 323 00:27:21,767 --> 00:27:23,435 От къде взе това? 324 00:27:24,102 --> 00:27:26,438 С парите за храна ли го купи? 325 00:27:26,605 --> 00:27:28,732 Не, Кеунг ми го даде. 326 00:27:28,899 --> 00:27:30,400 Кой е Кеунг? 327 00:27:30,984 --> 00:27:33,070 Той е племенник на съседа. 328 00:27:33,570 --> 00:27:36,490 Казвала съм ти да не излизаш самичък навън. 329 00:27:37,574 --> 00:27:41,078 Особено с непознати. Знаеш ли колко е опасно? 330 00:27:41,828 --> 00:27:43,789 Той не е непознат. 331 00:27:43,956 --> 00:27:45,666 Той е мил човек. 332 00:27:46,333 --> 00:27:49,795 Ти винаги ми казваш да си седя вкъщи. Ами ти? 333 00:27:49,962 --> 00:27:52,464 Ти непрекъснато си навън, всеки ден. 334 00:27:52,673 --> 00:27:56,844 Обзалагам се че не помниш, кога за последно ме води до парка. 335 00:27:57,052 --> 00:28:00,639 Трябва да работя. Кой друг ще ни издържа иначе? 336 00:28:00,806 --> 00:28:02,975 Издръжане, издържане. 337 00:28:04,518 --> 00:28:07,271 Казах ти че ми трябва нова възглавница... 338 00:28:07,437 --> 00:28:10,607 ...но ти никога не ми купуваш. Ти просто ме пренебрегваш. 339 00:28:11,108 --> 00:28:12,442 Виж? 340 00:28:12,693 --> 00:28:15,612 Съжалявам. Ще ти взема една утре. 341 00:28:19,616 --> 00:28:22,202 Утре, утре. Винаги утре. 342 00:28:22,369 --> 00:28:24,872 Казах че съжалявам. 343 00:28:28,500 --> 00:28:30,711 Наистина съжалявам. 344 00:28:32,504 --> 00:28:34,339 Ще ти взема една утре... 345 00:28:34,715 --> 00:28:36,341 ...Обещавам. 346 00:29:03,202 --> 00:29:04,745 Какво се е случило? 347 00:29:06,747 --> 00:29:07,873 Това е Кеунг. 348 00:29:08,081 --> 00:29:09,374 Какво е станало? 349 00:29:09,541 --> 00:29:11,084 Това ли е Кеунг? 350 00:29:11,752 --> 00:29:13,337 Някой да помогне! Помощ! 351 00:29:13,504 --> 00:29:17,382 Донеси ми кърпа. отивай! 352 00:29:41,281 --> 00:29:44,201 О, Кеунг, ти се събуди? Добре ли си? 353 00:29:44,409 --> 00:29:45,869 Пребиха ме. 354 00:29:46,078 --> 00:29:48,497 Трябва да са били доста хора. 355 00:29:50,374 --> 00:29:53,752 Сестра ми те превърза и съблече 356 00:29:53,919 --> 00:29:55,087 ...дрехите ти. 357 00:29:55,254 --> 00:29:57,422 Дори ти е направила закуска. 358 00:29:57,589 --> 00:29:59,716 ето, вземи си. 359 00:30:00,050 --> 00:30:01,552 Колко е голяма? 360 00:30:01,718 --> 00:30:03,136 Тя е на 21... 361 00:30:03,303 --> 00:30:05,430 ...и е красива. 362 00:30:07,391 --> 00:30:08,517 Къде е? 363 00:30:11,728 --> 00:30:13,897 Отиде на Училище... 364 00:30:14,147 --> 00:30:16,817 ...а след това обикновено ходи на работа. 365 00:30:17,568 --> 00:30:19,361 Надявам се скоро да се запознаете. 366 00:30:21,321 --> 00:30:22,990 Какво правиш? 367 00:30:23,115 --> 00:30:25,868 - Отивам в магазина. - Важно ли е това? 368 00:30:28,245 --> 00:30:29,955 Трябва да ида. 369 00:30:30,789 --> 00:30:33,876 - Защо отиваш? - Елена, се нуждае от помощта ми. 370 00:30:46,430 --> 00:30:47,764 Хванете го! 371 00:31:15,626 --> 00:31:16,960 Излизай от колата ми. 372 00:32:12,724 --> 00:32:14,560 Ей, приятел, добре ли си? 373 00:32:48,677 --> 00:32:51,013 няма изход. Предай се. 374 00:32:54,016 --> 00:32:56,560 Качва се нагоре. Хванете го! 375 00:32:57,269 --> 00:32:58,353 Дръжте го. 376 00:32:58,770 --> 00:33:01,106 Отива на покрива. Хайде! 377 00:33:01,273 --> 00:33:02,566 Заобиколете! 378 00:33:26,215 --> 00:33:27,424 Немога да го намеря. 379 00:33:27,591 --> 00:33:28,592 Открийте го. 380 00:33:29,218 --> 00:33:31,220 Хайде, момчета, продължавайте да търсите. 381 00:33:32,804 --> 00:33:35,224 Провери онези коли там. 382 00:33:39,728 --> 00:33:42,147 Какво по дяволите правиш в камиона ми? 383 00:33:45,817 --> 00:33:47,402 Момчета, намерих го. 384 00:33:57,871 --> 00:34:00,541 Прецакахме го. Продължавайте да бутате. 385 00:34:17,683 --> 00:34:20,018 Къде отиваш? 386 00:34:37,911 --> 00:34:39,413 Лайно такова! 387 00:34:39,538 --> 00:34:41,206 Няма къде да избягаш. 388 00:34:41,373 --> 00:34:43,208 Нека се споразумеем. 389 00:34:43,458 --> 00:34:45,919 Ти ми целуваш задника, и ние те пускаме да си вървиш. 390 00:34:50,174 --> 00:34:52,509 Точно тук. Хайде, Целуни татуировката ми. 391 00:34:53,969 --> 00:34:55,429 Позволи ми да го раздрусам. 392 00:35:03,270 --> 00:35:04,730 Кучи син. 393 00:35:17,618 --> 00:35:19,620 Немога да повярвам, какво направи тоя. 394 00:35:23,040 --> 00:35:25,000 Ченгетата идват. Да се махаме. 395 00:35:25,417 --> 00:35:28,253 Тони, това са ченгетата. Да изчезваме от тук. 396 00:35:35,219 --> 00:35:37,387 Джордан, отбий тук. 397 00:35:39,139 --> 00:35:41,058 Чакай за сигнала ми и си дръж очите на четири. 398 00:35:50,776 --> 00:35:51,777 те са тук. 399 00:35:52,444 --> 00:35:53,904 Може ли да му имаме доверие? 400 00:35:53,987 --> 00:35:56,365 Това са единствените хора, които могат да ни платят толкова много... 401 00:35:56,448 --> 00:35:57,491 Те по-добре да... 402 00:35:57,658 --> 00:35:59,117 Не се притеснявай. Успокой се. 403 00:36:02,329 --> 00:36:05,749 той е около 30.5 карата. F-цвят. 404 00:36:06,124 --> 00:36:07,376 VVS-1. 405 00:36:07,543 --> 00:36:09,378 Човече, всички са добри. 406 00:36:09,419 --> 00:36:11,255 Къде са останалите камъни? 407 00:36:11,421 --> 00:36:14,550 Да не мислиш, че съм луд? Къде са парите? 408 00:36:19,429 --> 00:36:20,931 Окей, Аз искам диамантите... 409 00:36:21,098 --> 00:36:22,099 ...СЕГА. 410 00:36:26,478 --> 00:36:28,021 Кралят и кралицата пристигнаха. 411 00:36:28,188 --> 00:36:30,357 Млъквай. Къде са момчетата? 412 00:36:30,524 --> 00:36:33,277 - Отидоха да напазаруват. - Чудесно. 413 00:36:33,360 --> 00:36:35,529 - Какво става? - Няма нужда да идваш. 414 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Ок. 415 00:36:38,949 --> 00:36:41,618 Защо не се отървеш от нея? Тя е като цирей на задника. 416 00:36:41,785 --> 00:36:44,705 Не искам да чувам повече глупости от теб, Анджело. 417 00:36:46,623 --> 00:36:48,667 Ок, както и да е. 418 00:36:51,545 --> 00:36:54,381 - Казах ли нещо грешно? - Да тръгваме. 419 00:37:11,565 --> 00:37:13,358 - Какво става? - Да погледнем. 420 00:37:21,200 --> 00:37:22,367 Взимай златото. 421 00:37:27,664 --> 00:37:29,708 Мамка му. 422 00:37:30,667 --> 00:37:32,002 Аз ще взема това. 423 00:37:34,254 --> 00:37:35,923 Какво става там? 424 00:37:41,345 --> 00:37:42,471 Ей, стой. 425 00:37:43,180 --> 00:37:44,765 Не мърдай, казах! 426 00:37:45,891 --> 00:37:47,017 Застреляй те ги. 427 00:37:59,363 --> 00:38:00,864 Погрижете се за тая сган. 428 00:38:11,291 --> 00:38:12,376 Да се махаме. 429 00:38:36,567 --> 00:38:37,734 Това е той. 430 00:38:45,075 --> 00:38:48,120 Кои са тези хора? Защо продължават да стрелят? 431 00:39:14,479 --> 00:39:15,981 Не стреляйте. 432 00:39:16,148 --> 00:39:17,941 - Не мърдай. - Моля ви, не стреляйте. 433 00:39:18,108 --> 00:39:20,068 Аз нямам нищо. Нищичко. 434 00:39:23,989 --> 00:39:26,783 Върни ми стоката или ще ти пръсна мозъка. 435 00:39:26,950 --> 00:39:28,493 Нямам нищо, човече. 436 00:39:30,954 --> 00:39:32,956 Знам че ти го взе. Къде е? 437 00:39:33,040 --> 00:39:35,125 - Нямам нищо, нищо. - Къде е? 438 00:39:39,254 --> 00:39:41,298 - Аз съм чист. - Ченгетата са навсякъде. 439 00:39:51,850 --> 00:39:52,851 Не мърдай! 440 00:39:56,313 --> 00:39:58,690 Какво става? 441 00:39:58,857 --> 00:40:00,317 Мърдай. Дръж си ръцете горе. 442 00:40:00,526 --> 00:40:01,693 Движете се! 443 00:40:01,860 --> 00:40:03,153 Слизайте. 444 00:40:09,868 --> 00:40:11,036 Какво стана? 445 00:40:11,245 --> 00:40:14,289 Лошите момчета бяха тук, но Полицията ги арестува. 446 00:40:14,623 --> 00:40:16,124 Тежичък си. 447 00:40:17,376 --> 00:40:19,002 Така, това ли е твоя дом? 448 00:40:19,461 --> 00:40:22,881 - Обзалагам се че сестра ти я няма. - мисля че си прав. 449 00:40:24,424 --> 00:40:26,301 Нека ти донеса количката. 450 00:40:33,642 --> 00:40:35,227 Кеунг, ела и... 451 00:40:35,394 --> 00:40:37,729 -...Виж това. - какво има? 452 00:40:37,896 --> 00:40:39,356 Ела. Ела тук. 453 00:40:39,523 --> 00:40:40,858 Какво е това? 454 00:40:41,358 --> 00:40:42,985 Виж! 455 00:40:43,026 --> 00:40:45,529 Сестра ми е купила нова възглавница. 456 00:40:45,696 --> 00:40:46,905 Нанси... 457 00:40:47,072 --> 00:40:49,157 Нанси, вкъщи ли си? 458 00:40:50,158 --> 00:40:51,952 Има ли някой вкъщи? 459 00:40:59,668 --> 00:41:01,336 Кеунг, можеш ли да донесеш... 460 00:41:01,503 --> 00:41:02,921 -...моята инвалидна количка? - Разбира се. 461 00:41:03,589 --> 00:41:06,842 Как сестра ти никога не си е вкъщи? С какво се занимава? 462 00:41:08,760 --> 00:41:12,264 Тя е стюардеса и Фотомодел. 463 00:41:12,431 --> 00:41:14,266 Тя е много заета. 464 00:41:14,433 --> 00:41:17,102 Последния път не каза ли че е на училище? 465 00:41:18,437 --> 00:41:21,398 Тя специализира. Тя има всякакви професии. 466 00:41:21,773 --> 00:41:24,193 Ами, това означава че много те обича. 467 00:41:24,359 --> 00:41:25,736 Просто бъди добър с нея. 468 00:41:26,069 --> 00:41:30,574 Когато отида в парка и видя другите деца да играят със сестрите си... 469 00:41:30,741 --> 00:41:34,203 ...а аз не мога, Направо се побърквам. 470 00:41:34,369 --> 00:41:37,789 Вината не е твоя. Не можеш да се обвиняваш за това. Ти си готино хлапе... 471 00:41:37,956 --> 00:41:39,374 ...което се грижи за себе си. 472 00:41:39,541 --> 00:41:41,460 Бих искал краката ми да са като на другите деца'... 473 00:41:41,627 --> 00:41:44,463 ...за да мога аз да се грижа за нея. 474 00:41:44,630 --> 00:41:46,173 И нямаше да се притеснявам за нея. 475 00:41:46,548 --> 00:41:48,634 Защото аз наистина много я обичам. 476 00:41:52,054 --> 00:41:55,432 Нанси, ти си вкъщи. Защо плачеш? какъв е проблема? 477 00:41:57,309 --> 00:42:01,730 Това е моя най-добър приятел, Кеунг. А това е сестра ми, Нанси. Не ели красива? 478 00:42:01,897 --> 00:42:04,066 - Е, не точно сега. - Съжалявам. 479 00:42:04,733 --> 00:42:06,693 няма значение. Забрави за миналото. 480 00:42:08,278 --> 00:42:09,780 Ама вие се познавате? 481 00:42:11,406 --> 00:42:12,616 Твоята сестра... 482 00:42:12,783 --> 00:42:15,285 ...ме връхлетя по стълбището. 483 00:42:17,412 --> 00:42:19,248 Обзалагам се, че възглавницата ти е чудесна. 484 00:42:19,414 --> 00:42:20,457 - Ела. - Ура. 485 00:42:20,749 --> 00:42:21,792 Хайде. 486 00:42:30,008 --> 00:42:31,343 Благодаря ти. 487 00:42:32,052 --> 00:42:33,220 Благодаря ти. 488 00:42:38,892 --> 00:42:41,228 - Кажи ми за Пистолетите? - Пистолети? Какви пистолети? 489 00:42:41,436 --> 00:42:44,147 - Аз съм турист в града. - Ами за експлозиите? 490 00:42:44,314 --> 00:42:47,401 Вие сте били навън да си играете с играчките си? 491 00:42:47,484 --> 00:42:48,777 Хайде де. 492 00:42:48,819 --> 00:42:52,781 Значи имаме много липсващи диаманти, Пистолети без отпечатъци... 493 00:42:52,948 --> 00:42:57,661 ...празно куфарче и експлозия, която унищожи повечето доказателства. 494 00:42:57,870 --> 00:42:59,663 Тези момчета са професионалисти. 495 00:42:59,872 --> 00:43:02,958 Сигурен съм, че имат нещо общо с грабежа миналата седмица. 496 00:43:04,293 --> 00:43:06,211 - Какво? - Адвокатите са тук. 497 00:43:06,545 --> 00:43:07,671 По дяволите, не сега. 498 00:43:07,838 --> 00:43:10,424 - Опасявам се че трябва да ги освободим. - Защо? 499 00:43:10,674 --> 00:43:12,843 Адвокатите им имат здрави връзки. 500 00:43:13,010 --> 00:43:14,845 Хайде, Махайте се от тук. 501 00:43:15,429 --> 00:43:16,763 Връзки? 502 00:43:17,431 --> 00:43:20,434 Всеки в този проклет град е връзкар. 503 00:43:26,690 --> 00:43:29,651 Нека пуснем Анджело да си върви. Ще чакаме и ще наблюдаваме какво ще се случи. 504 00:43:29,818 --> 00:43:32,279 - Ще е по-добре да се молим за него. - Да. 505 00:44:02,142 --> 00:44:03,393 Кой си ти? 506 00:44:03,810 --> 00:44:05,812 - Какво правиш тук? - Аз живея тук? 507 00:44:05,854 --> 00:44:08,232 Виждал ли си нещо необичайно напоследък? 508 00:44:10,192 --> 00:44:12,027 - А ти кой си? - Ние сме от ФБР. 509 00:44:13,862 --> 00:44:17,491 Чух някаква стрелба, експлозии, но си бях вкъщи. Нищо не видях. 510 00:44:17,533 --> 00:44:19,535 Опитваме се да открием няколко откраднати неща. 511 00:44:19,701 --> 00:44:22,162 Ако откриеш нещо ни се обади. 512 00:44:22,329 --> 00:44:24,498 Ок? Има голяма награда. 513 00:44:26,416 --> 00:44:28,252 - Добре. - Оказа ни голяма помощ. 514 00:44:28,418 --> 00:44:29,837 Свободен си да си вървиш. 515 00:44:30,254 --> 00:44:31,755 Ще мина по стълбите. 516 00:44:35,092 --> 00:44:36,510 Продължавайте да търсите. 517 00:45:04,204 --> 00:45:05,205 Ето там. 518 00:45:05,372 --> 00:45:06,415 Благодаря.