1 00:00:02,085 --> 00:00:03,962 Мисля, че не е добра идея. 2 00:00:04,171 --> 00:00:06,965 Може да има още от тези неща. 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,927 Ако имаше още щяхме да ги видим до сега. 4 00:00:10,093 --> 00:00:12,095 Значи, ти знаеш какво са? 5 00:00:12,179 --> 00:00:14,389 Биологични оръжия от лабораторията на Ъмбрела под града. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,351 От къде знаеш толкова за Ъмбрела? 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,311 Работех за тях. 8 00:00:19,436 --> 00:00:21,480 По дяволите! 9 00:00:22,064 --> 00:00:24,191 Задръж! 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 Какво си мислиш, че правиш? - Ранен е. 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,779 И инфекцията се разпространява. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 Добре съм. 13 00:00:31,573 --> 00:00:33,575 Трябва да се заемем с него сега. 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 По-късно ще е по-трудно. 15 00:00:36,662 --> 00:00:38,288 Знаеш го. 16 00:00:39,289 --> 00:00:40,290 Не. 17 00:00:41,375 --> 00:00:45,379 Ако се стигне до там, ще се погрижа лично. 18 00:00:50,884 --> 00:00:52,678 Както кажеш. 19 00:00:53,762 --> 00:00:57,975 Нищо лично, но след час, може би два... ще си мъртъв. 20 00:00:58,767 --> 00:01:01,478 И след малко ще бъдеш като от тях. 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 Ще нападаш приятелите си. 22 00:01:03,355 --> 00:01:05,983 Ще се опитваш да ги убиеш. Вероятно успешно. 23 00:01:08,861 --> 00:01:11,989 Съжалявам, просто е така. 24 00:02:12,799 --> 00:02:14,676 Прекалено много са. 25 00:02:15,010 --> 00:02:16,929 Да се махаме. Насам! 26 00:02:30,734 --> 00:02:31,485 Сър? 27 00:02:31,527 --> 00:02:34,738 Заразяването с Т-вируса достигна до критично ниво. 28 00:02:37,533 --> 00:02:40,536 Това е чудесна възможност. 29 00:02:41,036 --> 00:02:43,121 Убедете се, че всички данни са записани. 30 00:02:43,247 --> 00:02:46,333 Активиране на програма Немезис. Сега! 31 00:03:27,833 --> 00:03:29,459 Къде отиват? 32 00:03:29,543 --> 00:03:32,504 Приземява се ето там. Да намерим Юри. Хайде! 33 00:03:32,629 --> 00:03:36,425 Хайде Юри, да се махаме от тук. Ще ти помогнем. 34 00:03:53,734 --> 00:03:56,737 Дръж се Юри, почти стигнахме. 35 00:03:58,405 --> 00:04:01,033 Не, не, не си отивай! 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,035 Не! Тук сме, върнете се. 37 00:04:03,118 --> 00:04:04,828 Пуснаха нещо в болницата. 38 00:04:04,912 --> 00:04:08,040 Може да е радио, надявайте се да работи. 39 00:04:18,926 --> 00:04:20,594 Дръж се, Юри. 40 00:04:58,715 --> 00:05:03,554 Николай, остави ме. - Добре, почини си тук. 41 00:05:08,225 --> 00:05:10,102 Какво е това? 42 00:05:11,436 --> 00:05:14,189 Изглеждат като кутии за оръжия. 43 00:05:14,231 --> 00:05:17,734 Нямаме нужда от оръжия. Нуждаем се от евакуация. 44 00:05:18,402 --> 00:05:20,821 Те не са за нас... 45 00:05:43,302 --> 00:05:45,429 Готов за още! 46 00:06:05,324 --> 00:06:07,034 Не стреляйте! 47 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Пич съм. 48 00:06:12,539 --> 00:06:14,833 Благодаря, длъжник съм ти. 49 00:06:19,505 --> 00:06:23,300 Мамка му! Май, че сме от един отбор. 50 00:06:23,509 --> 00:06:26,053 Разкарай тоя патлак от лицето ми. 51 00:06:28,138 --> 00:06:30,224 Ще ме прощаваш! 52 00:06:30,307 --> 00:06:33,060 Виж, моята тениска е маркова. 53 00:06:43,529 --> 00:06:46,323 Какво е това, по дяволите? 54 00:06:48,909 --> 00:06:51,328 S.T.A.R.S: 12 Цивилни: 1 55 00:06:58,627 --> 00:07:00,337 По дяволите! 56 00:07:00,504 --> 00:07:02,339 S.T.A.R.S: 13 Цивилни: 1 57 00:07:09,054 --> 00:07:11,265 Ще паднеш кучи сине! 58 00:07:14,560 --> 00:07:16,186 По дяволите! 59 00:07:24,570 --> 00:07:27,573 Всички защитни формации, свалете го. 60 00:07:30,576 --> 00:07:32,244 Вие, шибаняци сте откачени. 61 00:07:32,411 --> 00:07:35,163 Вижте му базуката! 62 00:07:35,956 --> 00:07:36,832 Какво имаме? 63 00:07:36,874 --> 00:07:39,877 Една дузина въоръжени мъже. Добре организирани. 64 00:07:47,176 --> 00:07:49,428 Изненадан съм, че има оцелели. 65 00:07:49,469 --> 00:07:52,556 S.T.A.R.S., специален отряд за спасителни операции. 66 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 Най-добрите. 67 00:07:55,767 --> 00:07:57,436 Огън! 68 00:08:09,573 --> 00:08:11,074 Отстъпвайте! 69 00:08:12,659 --> 00:08:15,120 Да видим колко добри са наистина. 70 00:08:15,245 --> 00:08:17,414 Промяна на поведението. 71 00:08:17,497 --> 00:08:19,583 УБИЙТЕ ЧЛЕНОВЕТЕ НА S.T.A.R.S. 72 00:08:44,441 --> 00:08:46,568 По дяволите. 73 00:08:54,076 --> 00:08:56,453 Уважение! 74 00:08:57,371 --> 00:09:00,958 Въоръжен цивилен: Минимална заплаха 75 00:09:01,750 --> 00:09:04,753 Небоеспособен: Нулева заплаха 76 00:09:16,557 --> 00:09:19,142 Това бяха няколко наистина добри хватки, преди малко. 77 00:09:19,184 --> 00:09:20,936 Аз съм добра. 78 00:09:20,978 --> 00:09:22,896 Но, не чак толкова. 79 00:09:22,980 --> 00:09:26,441 Трябва да си благодарна за това. - Какво искаш да кажеш? 80 00:09:28,652 --> 00:09:30,821 Направиха ми нещо. 81 00:09:30,946 --> 00:09:33,407 Почти не се чувствам човек вече. 82 00:09:36,076 --> 00:09:39,204 Трябва да продължим, преди да успеят да ни проследят. 83 00:09:50,174 --> 00:09:52,176 Продължавайте да вървите. 84 00:10:05,355 --> 00:10:07,649 Най-накрая! Мислех си, че никога няма да отговорите. 85 00:10:07,774 --> 00:10:11,069 Кой е? - Мога да ви изведа от града. 86 00:10:12,070 --> 00:10:14,031 И четиримата. 87 00:10:14,156 --> 00:10:16,658 Но преди това трябва да постигнем споразумение. 88 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Съгласни ли сте да направим сделка? 89 00:10:19,244 --> 00:10:20,996 Имаме ли избор? 90 00:10:21,121 --> 00:10:22,956 Не, ако искате да оцелеете до сутринта. 91 00:10:22,998 --> 00:10:26,460 Значи, той е доктор Ашфорд. И той ръководи сектора... 92 00:10:26,543 --> 00:10:30,756 Сектора за генетични и вирусни открития на Ъмбрела. 93 00:10:30,881 --> 00:10:32,341 Какво иска от нас? 94 00:10:32,382 --> 00:10:34,843 Дъщеря му, Анджела, е затворена в града. 95 00:10:34,968 --> 00:10:37,763 Трябвало е да бъде евакуирана от Ъмбрела, но не е успяла. 96 00:10:37,888 --> 00:10:42,559 Крие се в училището. Намираме я и й помагаме да излезе оттам. 97 00:10:42,976 --> 00:10:44,019 Никакви шибани сделки. 98 00:10:44,144 --> 00:10:47,272 Намираме едно място с най-здравите стени и врати. 99 00:10:47,564 --> 00:10:50,859 Барикадираме се вътре. Бием се и чакаме помощ. 100 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 Няма да има помощ. 101 00:10:52,945 --> 00:10:56,073 Според Ашфорд, Ъмбрела знае, че не може да удържи заразата. 102 00:10:56,156 --> 00:11:00,452 Значи на разсъмване Ракуун сити ще бъде напълно 'прочистен'. 103 00:11:02,579 --> 00:11:05,082 Какво искаш да кажеш с 'прочистен'? 104 00:11:05,457 --> 00:11:07,376 Тактическо ядрено устройство. 105 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 Каква мощност? - 5 килотона. 106 00:11:10,170 --> 00:11:12,881 Мамка му... - 5 килотона. 107 00:11:12,965 --> 00:11:14,383 Какво искаш да кажеш? 108 00:11:14,424 --> 00:11:17,427 Искам да кажа, че ще унищожи заразата. 109 00:11:18,679 --> 00:11:20,764 И доказателствата, като нас. 110 00:11:21,682 --> 00:11:22,558 Глупости. 111 00:11:22,975 --> 00:11:24,059 Глупости. 112 00:11:24,560 --> 00:11:26,562 Няма начин, да се отърват безнаказано с това! 113 00:11:26,854 --> 00:11:28,772 Ще бъде право в шибаните новини! 114 00:11:28,856 --> 00:11:31,775 Прикритие? - Прикритието е подготвено вече. 115 00:11:31,984 --> 00:11:34,361 Взрив в ядрената електроцентрала. 116 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 Трагичен инцидент. 117 00:11:36,864 --> 00:11:40,117 Не вярвам, са способни на това. - Не са способни? 118 00:11:40,284 --> 00:11:42,870 Пейтън, не беше ли там, на моста? 119 00:11:43,161 --> 00:11:46,540 Знаеш много добре до къде може да стигне Ъмбрела. 120 00:11:50,544 --> 00:11:51,795 И какво да правим сега? 121 00:11:51,879 --> 00:11:52,546 Какво? 122 00:11:53,755 --> 00:11:56,884 Мисля, че трябва да се махнем оттук преди зазоряване. 123 00:11:57,676 --> 00:12:00,429 ТЪРСЕНЕ 124 00:12:00,721 --> 00:12:02,472 НАМЕРЕН РЕЗУЛТАТ 125 00:12:02,764 --> 00:12:05,475 Ами, ако няма никакъв изход от града, 126 00:12:05,559 --> 00:12:08,937 и просто ни следи с тези камери? Като на някаква извратена игра? 127 00:12:10,772 --> 00:12:12,774 Какво? Какво става? 128 00:12:12,941 --> 00:12:15,277 Чакайте! - Утрото няма да чака. 129 00:12:15,360 --> 00:12:16,820 Не. 130 00:12:17,654 --> 00:12:19,615 Там долу има нещо! 131 00:12:19,656 --> 00:12:21,491 Къде? 132 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Там. 133 00:12:23,869 --> 00:12:25,329 Нищо не виждам! 134 00:12:25,454 --> 00:12:28,874 Това не променя факта, че има нещо там долу. 135 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Започва да ми писва от тези глупости. 136 00:12:31,752 --> 00:12:33,670 Пейтън! 137 00:12:41,345 --> 00:12:44,056 Намерени са още два члена на S.T.A.R.S. 138 00:12:47,059 --> 00:12:48,936 Немезис! 139 00:12:49,478 --> 00:12:51,522 Бягай! Върви! 140 00:12:54,775 --> 00:12:56,568 ЗАПЛАХА: МИНИМАЛНА 141 00:12:56,652 --> 00:12:58,320 ЗАМПАХА: СРЕДНА 142 00:13:00,364 --> 00:13:02,157 Основната цел е идентифицирана. 143 00:13:03,116 --> 00:13:06,411 Господа, това е, което търсихме. 144 00:13:07,704 --> 00:13:10,916 Потвърждение в 2 часа, 18 минути и 27 секунди. 145 00:13:11,124 --> 00:13:14,545 Програма "Немезис" сега е изцяло активирана. 146 00:14:53,018 --> 00:14:55,896 Оттегляне. 147 00:15:55,539 --> 00:15:58,625 Виж, аз... Съжалявам за приятеля ти. 148 00:16:00,043 --> 00:16:03,255 Просто да отидем в училището и да намерим това хлапе. 149 00:16:09,052 --> 00:16:10,304 Пейтън! 150 00:16:10,721 --> 00:16:12,222 Пейтън! 151 00:16:39,249 --> 00:16:42,419 Това ухапване, не престава да кърви. 152 00:16:43,837 --> 00:16:45,547 Защо не ни видяха? 153 00:16:45,631 --> 00:16:46,882 Какво? 154 00:16:47,132 --> 00:16:48,675 Хеликоптера. 155 00:16:48,717 --> 00:16:52,429 Бяхме на улицата, срещу болницата, как така не можаха да ни видят? 156 00:16:52,721 --> 00:16:54,223 Видяха ни. 157 00:16:54,515 --> 00:16:56,141 Какво искаш да кажеш? 158 00:16:57,351 --> 00:16:59,269 Ние сме пионки, Николай. 159 00:16:59,645 --> 00:17:02,105 Заменими пионки. 160 00:17:03,941 --> 00:17:06,068 Те просто ще ни заменят. 161 00:17:20,249 --> 00:17:21,917 Спри! 162 00:17:22,125 --> 00:17:24,002 Не съм едно от тези. 163 00:17:24,628 --> 00:17:28,048 Помниш ли ме? Виж, не съм ухапан. 164 00:17:30,425 --> 00:17:32,052 Качвай се. 165 00:17:33,554 --> 00:17:35,681 Лойд Джеферсън Уейн. 166 00:17:36,014 --> 00:17:39,393 Можеш, да ми викаш Ел Джей, когато сме неофициални. 167 00:17:45,649 --> 00:17:48,569 Анжела Ашфорд намерена 168 00:18:08,714 --> 00:18:12,551 Полицейски участък Ракуун сити, отряд "К-9" 169 00:18:26,023 --> 00:18:28,483 Трябва да се разделим, да претърсим цялото място. 170 00:18:28,609 --> 00:18:29,902 Няма да стане. 171 00:18:29,943 --> 00:18:32,613 Забрави, няма да отида вътре съвсем сама. 172 00:18:33,155 --> 00:18:34,781 Мога да дойда с теб. 173 00:18:34,948 --> 00:18:37,242 Ти - огледай първия етаж. 174 00:18:37,284 --> 00:18:39,536 Ти... Ти поемаш втория. 175 00:18:39,745 --> 00:18:41,872 Аз ще огледам мазето. 176 00:18:41,914 --> 00:18:44,625 Никога не съм стреляла. - Няма значение. 177 00:18:45,334 --> 00:18:47,961 Старай се да ги целиш в главата. 178 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 Видях те, шибана... 179 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 Значи и на теб ти се обади? 180 00:19:57,614 --> 00:19:59,616 Какво? - Тук си заради момичето? 181 00:19:59,825 --> 00:20:01,743 Да, да, момичето... 182 00:20:02,244 --> 00:20:05,330 Ашфорд не каза, че има и някой друг. 183 00:20:05,914 --> 00:20:08,667 Предполагам, че ставаме партньори. 184 00:20:13,630 --> 00:20:15,424 По-дяволите! 185 00:20:41,742 --> 00:20:43,243 Анджела! 186 00:20:45,621 --> 00:20:47,247 Всичко е наред. 187 00:20:48,540 --> 00:20:50,876 Няма нищо страшно. 188 00:20:53,545 --> 00:20:55,797 Ще те отведем вкъщи. 189 00:20:58,634 --> 00:21:00,802 Господи! 190 00:21:05,641 --> 00:21:07,851 Помогнете ми! 191 00:21:23,450 --> 00:21:25,369 Тери? 192 00:21:43,929 --> 00:21:46,181 Не можете да и помогнете... 193 00:21:47,432 --> 00:21:48,976 вече. 194 00:21:50,644 --> 00:21:54,439 Видях какво правят. - Ти ли си Анджела? 195 00:21:54,648 --> 00:21:58,819 Да. Ще трябва да побързаме преди да са се върнали. 196 00:22:00,529 --> 00:22:02,906 Вземи това. 197 00:22:07,619 --> 00:22:11,832 Анджела Ашфорд. Много сериозно име за едно момиченце. 198 00:22:12,624 --> 00:22:14,585 Не съм момиченце, 199 00:22:14,793 --> 00:22:18,630 освен това приятелите ми ме наричат Анджи. 200 00:22:18,755 --> 00:22:22,843 Анджи? Това ми харесва. 201 00:22:27,639 --> 00:22:29,892 Тези неща са вътре. - Те са бавни. 202 00:22:30,058 --> 00:22:32,394 Винаги можем да им избягаме. 203 00:22:32,519 --> 00:22:35,439 Нямах в предвид тях... 204 00:22:36,732 --> 00:22:38,817 А, тях! 205 00:22:41,653 --> 00:22:43,488 Назад. 206 00:23:09,848 --> 00:23:11,558 Легни си. 207 00:23:12,518 --> 00:23:15,479 Помислих, че имате нужда от помощ. - За Ъмбрела ли работиш? 208 00:23:15,729 --> 00:23:19,816 Работех, преди да ни оставят да умрем на това място. 209 00:23:19,983 --> 00:23:23,153 Сега се считам за независим. 210 00:23:24,655 --> 00:23:28,242 Сержант Никола Соколов, на вашите услуги. 211 00:23:29,743 --> 00:23:31,828 Хайде! - Изчакай... Анджи... 212 00:23:31,995 --> 00:23:35,040 Спасете момичето! Аз ще се заема с тази кучка. 213 00:23:43,757 --> 00:23:45,467 По дяволите! 214 00:23:52,850 --> 00:23:55,227 Стой плътно до мен. 215 00:23:57,646 --> 00:23:59,481 Блокирана е. 216 00:24:00,440 --> 00:24:02,442 Какво ще правим? 217 00:24:14,830 --> 00:24:17,499 Изчакай тук. Погледни ме... 218 00:24:18,083 --> 00:24:19,585 Ясно? 219 00:25:46,046 --> 00:25:47,756 Благодаря. 220 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 Познавате ли се? 221 00:25:53,053 --> 00:25:54,805 Заразена е. 222 00:25:55,848 --> 00:25:58,225 Заразена е с огромно количество. 223 00:25:58,642 --> 00:26:01,979 Как можеш да знаеш това? - Защото, тя също е. 224 00:26:02,145 --> 00:26:05,148 Заразена си? Кога смяташе да ни го кажеш? 225 00:26:11,947 --> 00:26:13,657 Нека да видя. - Не. 226 00:26:17,953 --> 00:26:20,247 Знаеш, че не няма да те нараня. 227 00:26:21,039 --> 00:26:23,208 Дай ми да погледна. 228 00:26:43,937 --> 00:26:47,232 Това е антивирус. Лекарството за Т-вирусът. 229 00:26:47,399 --> 00:26:48,859 Има лекарство? 230 00:26:48,942 --> 00:26:50,944 От къде го взе? 231 00:26:50,986 --> 00:26:52,362 Баща ми... 232 00:26:52,446 --> 00:26:54,531 Баща ми го направи за мен. 233 00:26:54,823 --> 00:26:58,243 Той е болен, и един ден всички ще бъдат. 234 00:26:58,327 --> 00:27:00,746 Той само искаше да спре това. 235 00:27:00,954 --> 00:27:04,833 Когато бях малка, бях много болна... 236 00:27:05,125 --> 00:27:07,586 Те казаха, че няма да се оправя никога, 237 00:27:07,753 --> 00:27:09,713 само ще се влошавам. 238 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 Той намери начин да ме направи по-силна. 239 00:27:13,842 --> 00:27:15,552 Т- вирусът. 240 00:27:17,137 --> 00:27:19,765 Тогава те взеха откритието му. 241 00:27:19,848 --> 00:27:20,849 Излезте от къщата ми! 242 00:27:29,149 --> 00:27:33,237 Той не е лош човек. Не искаше това. 243 00:27:34,947 --> 00:27:36,240 Всичко е наред. 244 00:27:45,958 --> 00:27:47,793 Не стреляйте, той е пич, 245 00:27:47,918 --> 00:27:50,420 направил е съюз с доктора, също като теб. 246 00:27:53,924 --> 00:27:57,135 Колко от вас са тук? - Какво искаш да кажеш? 247 00:28:02,140 --> 00:28:03,684 Николай... 248 00:28:07,729 --> 00:28:09,606 Кога беше ухапан? 249 00:28:09,940 --> 00:28:12,067 Преди 3 часа. - Какво? 250 00:28:15,946 --> 00:28:18,240 Това е късметлийския ти ден. 251 00:28:20,742 --> 00:28:23,996 Можеше да ми кажеш, че си бил ухапан. 252 00:28:28,250 --> 00:28:29,543 Дай ми дъщеря ми. 253 00:28:29,626 --> 00:28:32,546 Преди това ни кажи как да излезем. 254 00:28:33,630 --> 00:28:35,841 Хеликоптера вече е изпратен. 255 00:28:36,133 --> 00:28:38,635 Излита след 47 минути. 256 00:28:39,052 --> 00:28:41,346 Това ще е последния начин за напускане на града, 257 00:28:41,430 --> 00:28:42,723 преди да бъде заличен. 258 00:28:42,931 --> 00:28:46,226 Да разбирам, че този хеликоптер не е бил предвиден специално за нас. 259 00:28:46,310 --> 00:28:49,521 Не, има друго предназначение. Но то остана скрито. 260 00:28:49,730 --> 00:28:53,525 Къде е мястото на евакуацията? - Мога ли да говоря с дъщеря си сега? 261 00:28:57,154 --> 00:28:58,572 Татко? 262 00:28:58,739 --> 00:29:00,199 Здравей, слънчице. 263 00:29:00,532 --> 00:29:01,950 Добре ли си? 264 00:29:02,242 --> 00:29:04,453 Кога ще те видя? - Скоро. 265 00:29:04,536 --> 00:29:07,539 Тези хора скоро ще те доведа при мен, много скоро. 266 00:29:07,623 --> 00:29:09,833 Дай телефона на дамата. 267 00:29:10,459 --> 00:29:12,002 Къде да отидем? 268 00:29:12,252 --> 00:29:14,338 Хеликоптера ще кацне пред кметството. 269 00:29:14,379 --> 00:29:16,965 Съветвам ви да го направите бързо. 270 00:29:24,139 --> 00:29:25,557 Компютрите... 271 00:29:26,642 --> 00:29:28,727 Толкова ненадеждни... 272 00:29:36,527 --> 00:29:38,654 Също както хората. 273 00:29:44,159 --> 00:29:46,537 Наистина ли си мислехте, че не знам? 274 00:29:58,131 --> 00:30:00,342 Какво е това, с което ме инжектирате? 275 00:30:00,634 --> 00:30:02,553 Антивирус. 276 00:30:05,055 --> 00:30:07,432 Т- вирусът съживява мъртвите клетки. 277 00:30:07,516 --> 00:30:08,767 С прости думи... 278 00:30:08,851 --> 00:30:11,436 Връща мъртвите към живот. 279 00:30:11,520 --> 00:30:14,731 На жив човек, може да предизвика неконтролируеми мутации. 280 00:30:14,940 --> 00:30:18,026 Или може да му помогне да живее, ако вируса излезе от контрол. 281 00:30:18,110 --> 00:30:19,319 С това. 282 00:30:19,361 --> 00:30:22,155 Инфектирана ли е Анджи? - Да. 283 00:30:22,239 --> 00:30:24,449 Клетъчното нарастване е достатъчно, за да се регенерира. 284 00:30:24,575 --> 00:30:27,327 Но не достатъчно за мутация. 285 00:30:27,494 --> 00:30:29,997 И те, заразиха теб, с Т-вирусът, също? 286 00:30:30,122 --> 00:30:31,540 Да. 287 00:30:32,124 --> 00:30:35,127 Но не се тревожи, аз няма да стана такава. 288 00:30:37,754 --> 00:30:39,548 Вземи. 289 00:30:39,923 --> 00:30:42,843 Запиши историята. Може би това ще ти трябва. 290 00:30:46,138 --> 00:30:47,723 Името ми е Алис. 291 00:30:48,223 --> 00:30:50,559 Работих за корпорация Ъмбрела. 292 00:30:51,059 --> 00:30:55,147 Най-голямата и най-могъщата, търговска компания в света. 293 00:30:56,023 --> 00:30:58,483 Бях отговорна за сигурността на един таен комплекс 294 00:30:58,567 --> 00:31:01,111 за нови технологии, наречен - "Кошера". 295 00:31:01,445 --> 00:31:04,031 Огромна подземна лаборатория, разработваща 296 00:31:04,323 --> 00:31:07,117 експериментални биологични оръжия.