1 00:00:32,991 --> 00:00:36,828 Така, историята на Рой МакКорвик, трябва да признаем е шантава работа. 2 00:00:36,995 --> 00:00:39,831 Пораства, носещ по три ленти на ръка... А вижте го сега: 3 00:00:39,998 --> 00:00:42,835 Ръководи Охайо Политехник Има 3 спечелени шампионата 4 00:00:43,001 --> 00:00:44,837 И е един от най - добрите тренери в колежанския баскетбол. 5 00:00:45,003 --> 00:00:50,801 Освен това е и добре платен. Нека да сме реалистични - той е единствен. 6 00:01:00,018 --> 00:01:05,858 Аз съм заинтересован повече, относно това как печели игрите? 7 00:01:08,986 --> 00:01:09,820 Здравейте! 8 00:01:09,987 --> 00:01:13,824 Аз съм тренер Рой Когато се разгорещя,се разхлаждам 9 00:01:13,991 --> 00:01:17,786 напитка "Летен Бриз". 10 00:01:35,012 --> 00:01:40,851 Обаче, нещо не е наред - най - добър резултат, но и осем технически фала в последните осем игри... 11 00:01:41,018 --> 00:01:45,230 Определено е тренер с твърд нрав. 12 00:02:01,997 --> 00:02:08,378 Факт е, че Рой е загубил сяква връзка с другите бозайници и сяква връзка с отбора си. 13 00:02:09,004 --> 00:02:11,840 Така, може да ме поснимате малко, ама няма да давам автографи 14 00:02:12,007 --> 00:02:14,843 Защото, както виждате, съм изключително зает. 15 00:02:15,010 --> 00:02:17,846 Обаче Рой трябва да се стегне малко защото ще му се наложи да тренира с DeVry, 16 00:02:18,013 --> 00:02:20,849 а те дори си нямат отбор 17 00:02:21,016 --> 00:02:24,019 И в това е бъзика. 18 00:02:45,999 --> 00:02:49,837 Добре момци неска е важна игра Трябва да играете на 100%. 19 00:02:50,003 --> 00:02:54,842 За съжаление няма да съм там. Имам фотосесия за списание "Details". 20 00:02:55,008 --> 00:02:58,846 Ще бъда при вас на полувремето И за вас е добре да не губите. 21 00:02:59,012 --> 00:03:03,642 Защото губенето ме прави малко зъл. 22 00:04:01,992 --> 00:04:05,829 Тренер Рой определено не може да е щастлив. Отбора е зле и има много да навакса, за малко време... 23 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 Сега сме на полувремето, най - важния момент за мен в играта 24 00:04:07,998 --> 00:04:13,378 Ще разберем какво представляват отборите и техните тренери. 25 00:04:14,004 --> 00:04:16,798 Какво свириш бе? 26 00:04:18,008 --> 00:04:19,843 Ърл, какво е това бе? 27 00:04:20,010 --> 00:04:22,846 Спри се, още една дума... 28 00:04:23,013 --> 00:04:26,558 Тренер, цуни ми гнездото! 29 00:04:27,017 --> 00:04:32,314 'Защо не земеш да изкочиш малко навън, дъхът ти ми утепа птиченцето. 30 00:04:33,982 --> 00:04:39,780 - Поговори още малко и ще ти преместя клюна. - Устата ли си отвори? 31 00:04:40,989 --> 00:04:43,700 Мълчи! 32 00:04:46,995 --> 00:04:48,830 - Няма кош. - Какво? 33 00:04:48,997 --> 00:04:52,835 Шо не посвирим джаз? Понеже не играем баскетбол. 34 00:04:53,001 --> 00:04:54,837 Тухнически фал. Тренер Рой. 35 00:04:55,003 --> 00:04:58,841 - Бях ето там. - Втори! Изчезвай! 36 00:04:59,007 --> 00:05:02,845 Само защото... Правих ли това? 37 00:05:03,011 --> 00:05:05,848 - Ето затова се дава фал. - Отивай под душовете. 38 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 Не! Ти си бягай под душовете! 39 00:05:08,016 --> 00:05:10,853 Аз няма да ходя. 40 00:05:11,019 --> 00:05:16,984 - Как е дъхът? - Вие сте ненормални, несвързани движения, знате ли какво... 41 00:05:22,990 --> 00:05:26,493 Тренер Рой утрепа Виктор! 42 00:05:42,009 --> 00:05:45,137 Чувствам се зле, истински зле. 43 00:05:47,014 --> 00:05:51,852 Просто не обмислих, не трябваше да се занимавам с тия. 44 00:05:52,019 --> 00:05:57,816 Ти си единственото грешно нещо в колежанския баскетбол. Не ти пука за играчите, не ти пука за играта. 45 00:05:57,983 --> 00:06:00,819 Ако нещата не стават по твоя начин, избухваш като разглезено дете. 46 00:06:00,986 --> 00:06:02,821 Виж какво, ако ще ме уволняваш, уволнявай ме бе, човече! Какво толко? 47 00:06:02,988 --> 00:06:08,160 Нямам цял ден, дайте да побързаме 48 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 Истинско удоволствие е за мен да ти кажа, че ти Рой МакКормик... 49 00:06:12,998 --> 00:06:15,834 си официално изключен от N.C.B.A. 50 00:06:16,001 --> 00:06:18,837 За остатъка от съществуването си. 51 00:06:21,006 --> 00:06:23,842 Изключваш ме, а? 52 00:06:24,009 --> 00:06:27,846 Знам ви сичките. Май забрави за 3-те шампионата? 53 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 А, г-н Вице-Президент? 54 00:06:30,015 --> 00:06:33,852 И сега ме изключвате? Аз ви изключвам вас до живот. 55 00:06:35,020 --> 00:06:37,814 Може ли ? - Естествено че не! 56 00:06:37,981 --> 00:06:38,815 Извинявайте, хора. 57 00:06:38,982 --> 00:06:45,197 Преди да бъде изключен доживот, на тренер му се дава възможност да се поправи. 58 00:06:45,989 --> 00:06:50,827 Ако тренера завърши сезона без простотии и др... 59 00:06:50,994 --> 00:06:53,830 Може да бъде върнат на работа. Тоест... 60 00:06:53,997 --> 00:06:56,834 Трябва да дадете още един шанс на Рой... 61 00:06:57,000 --> 00:07:01,713 Да, но не пише, че трябва да го оставям в моя отбор. 62 00:07:04,007 --> 00:07:09,721 Внимавай с нрава, Рой. И успех в търсенето на нов отбор. 63 00:07:10,013 --> 00:07:12,933 Да тръгваме. 64 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 - И тогава чупя китарата. - А така! 65 00:07:20,983 --> 00:07:22,818 Защото ако не ти, аз ще го направя. 66 00:07:22,985 --> 00:07:24,820 Звъня ли татко? 67 00:07:24,987 --> 00:07:28,073 Ще идва ли на играта? 68 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 Продължавай тренировките. 69 00:07:42,004 --> 00:07:44,798 Хайде, че закъсняваме. 70 00:07:47,009 --> 00:07:49,595 Задръж. 71 00:07:51,013 --> 00:07:56,852 Бих искала да ти кажа,че винаги би могъл да разчиташ на хората, които срещаш... 72 00:07:57,019 --> 00:07:59,855 но щеше да е лъжа. 73 00:08:00,022 --> 00:08:01,815 Татко ти вече не е част от твоя живот. 74 00:08:01,982 --> 00:08:05,819 Но аз пазя гръб и ще продължавам така. 75 00:08:05,986 --> 00:08:12,242 И за това преди да започнеш с доверието, изчакай поне да станеш на 18. 76 00:08:12,993 --> 00:08:16,830 Е, мамо щом си толко умна, как се хвана с татко? 77 00:08:16,997 --> 00:08:22,002 Абе ти си прекалено умен! Хайде, ще те видя по - късно 78 00:08:25,005 --> 00:08:29,593 Защото ако не бях, нямаше да имам теб. 79 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 Нямаше да имам теб 80 00:08:35,015 --> 00:08:39,520 Абе какво се занимавам с тия майченски добри думи 81 00:08:59,998 --> 00:09:04,837 Денят на играта е тук в Маунт Вернон - Нека видим стартовата петица 82 00:09:05,003 --> 00:09:08,841 Като за начало имаме Кийт Елис,всички знаем, че това е най - добрия играч в отбора. 83 00:09:09,007 --> 00:09:15,848 Също и така познатия като Една Любов. Единственото, което го касае повече от баскетбола... 84 00:09:16,014 --> 00:09:20,853 са неговите обувки. Косата му, имиджа и пак обувките. 85 00:09:21,019 --> 00:09:24,815 - Имаме още и Ралф. Той има четири по - големи брата... 86 00:09:24,982 --> 00:09:28,819 Всеки един от тях е първокласен спортист. За това натиска да успее е огромен. 87 00:09:28,986 --> 00:09:32,823 Ето го и нашия малък център Играчът с най - добро поведение. 88 00:09:32,990 --> 00:09:39,830 И най - лош по рефлекси. - Последната година имаше рекорд по удари в главата. 89 00:09:39,997 --> 00:09:44,835 Но тази година има ново решение. - И вече е известен като Гуугълс. 90 00:09:45,002 --> 00:09:50,841 Последния от стартовата петица е Фузиго. Ние имахме високи очаквания за детето. 91 00:09:51,008 --> 00:09:56,054 Слухът на улицата е, че отслабвал, но явно не е успял преди сезона. 92 00:09:59,016 --> 00:10:04,021 И естествено хахавият ни тренер на отбора. Пен Нюлърт. 93 00:10:05,022 --> 00:10:08,817 До сега никога не е бил тренер пък и баскетбол не е играл 94 00:10:08,984 --> 00:10:12,821 но успя да убеди ръководството, че е точния човек за тях. 95 00:10:12,988 --> 00:10:16,241 - И как? - Като единствен желаещ работата. 96 00:10:19,995 --> 00:10:24,458 Подписа ли договор с тия пътъци? - Работя по въпроса. 97 00:10:26,001 --> 00:10:27,836 Ти биеш. 98 00:10:28,003 --> 00:10:31,924 - Нямате ли тренер,-искате ли да загреете? - И за какво? 99 00:10:33,008 --> 00:10:34,843 Бисквитка? 100 00:10:35,010 --> 00:10:37,846 - Плюл ли си я? - Опитах... 101 00:10:38,013 --> 00:10:40,849 Девета игра. Напрежението е размазващо. 102 00:10:41,016 --> 00:10:43,852 Но не можете да го разберете по твърдите лица на нашите. 103 00:10:44,019 --> 00:10:48,815 Въпреки последната игра, в която бяха като Опълченци ... 104 00:10:48,982 --> 00:10:51,235 86:0 105 00:10:51,985 --> 00:10:56,615 Която може би им е хилядна... Такава. 106 00:11:41,994 --> 00:11:45,080 Задръж! Имаме открит. 107 00:11:48,000 --> 00:11:50,794 Човека е с топката. 108 00:12:27,998 --> 00:12:32,920 Човече, ако Рой ни беше тренер, нямаше да имаме загуба. 109 00:12:38,008 --> 00:12:40,677 А! Ето го. 110 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 Ето, че следващия гост също ще се връща към играта... 111 00:12:47,017 --> 00:12:53,690 И този път обещава да не убива повече птици, приемете бившия тренер на Охайо,Рой МакКормик. 112 00:12:57,986 --> 00:13:03,825 Момче, ти винаги казваше, че ще дойдеш в шоуто, когато си свободен и сега си истински свободен. 113 00:13:03,992 --> 00:13:08,914 Хвърлям по око на офертите. Минах на свободен агент. 114 00:13:12,000 --> 00:13:15,838 Слуховете по улицата са, че в момента, не можеш да си намериш работа, освен като овчар. 115 00:13:16,004 --> 00:13:20,759 Ами аз просто искам да отида някъде, където радостта от победата е огромна. 116 00:13:21,009 --> 00:13:26,557 Щото аз съм победител и искам да се върна към корените си. 117 00:13:28,016 --> 00:13:30,978 Ела с мен! 118 00:13:32,020 --> 00:13:34,565 Хайде имам план. 119 00:13:53,000 --> 00:13:56,545 Чу ли нещо? - Звъни. 120 00:13:58,005 --> 00:14:00,966 Аз ще го зема, стой. 121 00:14:06,013 --> 00:14:10,851 Момче това е начално училище. Имам 3 шампионата в N.C.B.A. 122 00:14:11,018 --> 00:14:12,853 Какво да правя тук? - Ама не зацепваш ли? 123 00:14:13,020 --> 00:14:16,815 Идеално е . Това ти е старото даскало. 124 00:14:16,982 --> 00:14:19,818 Приемаме договора, работиш с децата седмица. 125 00:14:19,985 --> 00:14:22,821 те правят невъзможното възможно 126 00:14:22,988 --> 00:14:26,825 Ти изглеждаш като светец и получаваш идеална безплатна реклама. 127 00:14:26,992 --> 00:14:31,830 която определено ни трябва. И междувременно, ще ми позволи да открия нещо. 128 00:14:31,997 --> 00:14:35,501 А какви оферти имаме до момента? 129 00:14:38,003 --> 00:14:43,175 Дорийн това е съкратен бюджет, веднага ми намери пълния. 130 00:14:44,009 --> 00:14:47,262 Това е пълния бюджет. 131 00:14:51,016 --> 00:14:55,771 Тим Финк, собственик на Сдружение Финк. 132 00:14:56,980 --> 00:15:01,026 Мери Уолш, директор на... 133 00:15:02,986 --> 00:15:04,821 Тренер Рой. 134 00:15:04,988 --> 00:15:07,407 Тук, при нас. 135 00:15:07,991 --> 00:15:10,577 Господа... 136 00:15:11,995 --> 00:15:14,831 Обществени права? Да не са ви арестували? 137 00:15:14,998 --> 00:15:18,836 Имаме толкова велики спортисти тук... 138 00:15:19,002 --> 00:15:22,840 Тук сме да приемем офертата ви 139 00:15:23,006 --> 00:15:26,844 Уоу! Никаква представа за какво става въпрос. 140 00:15:27,010 --> 00:15:29,805 Вашата Оферта. 141 00:15:39,982 --> 00:15:45,237 Имаше грешка.Значи ми казвате, че Тренер Рой иска да работи тук? 142 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 - Къде е Аштън Кътчър? - Тренер Рой ще работи с отбора ви. 143 00:15:52,995 --> 00:15:58,041 Ще бъдат тренирани, от най - добрия въобще. 144 00:16:00,002 --> 00:16:04,840 Еми виж! Искам да се върна тук, все пак тук ми беше и първата любов. 145 00:16:05,007 --> 00:16:06,842 Баскетболът. 146 00:16:07,009 --> 00:16:10,846 И работата в отбор, значи стават две любови... 147 00:16:11,013 --> 00:16:15,309 Две... Доста инспириращо. 148 00:16:21,982 --> 00:16:24,818 тогава ме последвайте. 149 00:16:26,987 --> 00:16:30,824 Явно някои от вас в последно време, са работили по въпроса за нов тренер 150 00:16:30,991 --> 00:16:34,620 и сте го избирали сами. 151 00:16:34,995 --> 00:16:37,831 Приятно съм изненадана. 152 00:16:37,998 --> 00:16:41,668 И без друго, моля приемете новия си тренер. 153 00:16:57,017 --> 00:17:01,104 - Истински къси са. - Да, на 13 са. 154 00:17:02,981 --> 00:17:07,486 Успех деца и се дръжте добре. 155 00:17:10,989 --> 00:17:13,992 Говорех на него. 156 00:17:18,997 --> 00:17:22,835 Голям съм ви фен. С всички тия реклами. 157 00:17:23,001 --> 00:17:28,841 Имам няколко предупреждения... Ралф, когато се изнерви повръща. 158 00:17:29,007 --> 00:17:32,845 - А ти си ми асистент? - С голяма чест. 159 00:17:33,011 --> 00:17:38,475 - Ходи да ми намериш малко храна. - А може ли да ви снимам с децата? 160 00:17:41,019 --> 00:17:43,397 Естествено! 161 00:17:44,982 --> 00:17:49,361 Цепиш? Тряя да изглеждаме зли баскетболисти. 162 00:17:49,987 --> 00:17:56,326 - Повече няма да губим - Така и ще взема договор с някоя фирма за маратонки 163 00:17:56,994 --> 00:17:59,955 Как си Ралф? 164 00:18:03,000 --> 00:18:08,422 - Безценно. - Почвайте упражненията, докато аз махам тая простотия от обувката си . 165 00:18:10,007 --> 00:18:13,635 Извинете господин фотограф. 166 00:18:14,011 --> 00:18:16,847 - Ама ние нямаме упражнения. - Или каквито и да е било способности. 167 00:18:17,014 --> 00:18:19,850 Просто ще измислим нещо. 168 00:18:24,021 --> 00:18:27,024 Упражнения за пасове 169 00:18:34,990 --> 00:18:37,534 Мисли бързо! 170 00:18:56,011 --> 00:19:01,850 - Дали е добра идея? - Еми трудно е за вярване, ама е единствената идея. 171 00:19:03,018 --> 00:19:06,813 Зле сме с парите, всъщност нямаме пари, нямаме нищо. 172 00:19:06,980 --> 00:19:13,362 - Извинете, това е двойно отрицателно - Стой там дето не свети слънце. 173 00:19:13,987 --> 00:19:18,825 Когато най - добрия тренер иска да тренира децата ми безплатно... 174 00:19:18,992 --> 00:19:23,830 Пък и те са тръгнали да губят отново, определено няма да кажа не. 175 00:19:23,997 --> 00:19:27,668 Плюс това Тренер Рой никога не е... 176 00:19:28,001 --> 00:19:29,837 удрял играч. 177 00:19:30,003 --> 00:19:35,300 Това ли е критерия? Ако не удря може да работи тук. 178 00:19:38,011 --> 00:19:40,848 Нека бъде така, ако направи някоя простотия 179 00:19:41,014 --> 00:19:44,852 се обаждаме на N.C.B.A. и той изчезва. 180 00:19:45,018 --> 00:19:48,814 Затова мисля, че той ще е перфектен 181 00:19:48,981 --> 00:19:54,570 Добре как ще го следите и оправлявате училище едновременно? 182 00:19:55,988 --> 00:19:58,532 Ами няма да се опитвам. 183 00:20:00,993 --> 00:20:03,829 - А не не не и аз няма. - Няма не. 184 00:20:03,996 --> 00:20:06,832 И без това ходиш на всяка игра, може да си ми очите там. 185 00:20:06,999 --> 00:20:10,794 На момента щом кажеш, че е извън релси си отива... 186 00:20:12,004 --> 00:20:15,841 Вярвай ми. Тренер Рой ще направи чудеса за даскалото. 187 00:20:16,008 --> 00:20:19,511 Тренер Рой си има проблеми... 188 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 и не може да работи 189 00:20:30,981 --> 00:20:33,525 Вън. 190 00:20:38,989 --> 00:20:41,700 Я спрете. 191 00:20:44,995 --> 00:20:46,830 Наистина кървите! 192 00:20:46,997 --> 00:20:51,835 - Виско напрежение. - И високо кръвно. 193 00:20:52,002 --> 00:20:57,174 - Какво е това? Келвин Клайн. - Дай да помириша. 194 00:20:58,008 --> 00:21:00,844 Не ме интересуват наградите му. Въобще не ме интересува. 195 00:21:01,011 --> 00:21:04,848 - Знам му я аз репутацията. - Дай му шанс. 196 00:21:05,015 --> 00:21:09,478 Има си проблеми и ако пипне сина ми... 197 00:21:11,980 --> 00:21:13,815 Махай се от сина ми! 198 00:21:13,982 --> 00:21:17,319 Никой не е удрял. 199 00:21:17,986 --> 00:21:21,823 - Дай му шанс. - Ние го ударихме и някои повърнаха. 200 00:21:21,990 --> 00:21:27,246 Освен това и Ескълейда му беше тагнат малко. 201 00:21:28,997 --> 00:21:29,831 Съжалявам. 202 00:21:29,998 --> 00:21:35,003 Името ми е Джийни. И синът ми е много за мен. 203 00:21:38,006 --> 00:21:43,554 мис Джийни, знам си репутацията, ма тя не е толко истинска. 204 00:21:46,014 --> 00:21:49,852 - Рой МакКормик,Приятно ми е да се запознаем. - Знам кой сте. 205 00:21:50,018 --> 00:21:53,564 Вие сте идол за сина ми. 206 00:21:53,981 --> 00:21:57,818 Сина ти е добро дете, ще свърши доста хубави неща. 207 00:21:57,985 --> 00:22:01,822 Добре, защото това, не е сина ми 208 00:22:01,989 --> 00:22:04,950 Това е сина ми. 209 00:22:05,993 --> 00:22:09,872 И той ще е добър. Те се упражняват заедно 210 00:22:10,998 --> 00:22:16,837 Само не ми харесва как се държите с играчите си, викате им... 211 00:22:17,004 --> 00:22:21,341 казвате им, че са добри. А той е добър. 212 00:22:22,009 --> 00:22:25,846 Мис Джийн, аз съм тук за да помогна на тези деца, няма да ги нараня 213 00:22:26,013 --> 00:22:31,852 - Това с нрава е измислица. - Беше ми приятно. 214 00:22:33,020 --> 00:22:35,564 И на мен адски много. 215 00:22:36,982 --> 00:22:41,737 Ако не е проблем, може ли да ви се обадя? - За теб никога. 216 00:22:44,990 --> 00:22:49,286 - Рой нешо гледа краката на майка ти. - Не лъже. 217 00:22:52,998 --> 00:22:57,586 Тренер Рой, как е да сте треньор в старото си училище? 218 00:22:58,003 --> 00:22:59,838 Някак си е хубаво. 219 00:23:00,005 --> 00:23:03,842 Израснах по главните улици, на предградията. 220 00:23:04,009 --> 00:23:05,844 И единствената ми мечта, беше да изчезна. 221 00:23:06,011 --> 00:23:09,765 И сега съм тук с тия загубеняци. 222 00:23:12,017 --> 00:23:14,853 Така че предполагам се радвам... 223 00:23:15,020 --> 00:23:19,608 Толкова добър тренер, а не прави много, нали? 224 00:23:20,984 --> 00:23:23,237 Не. 225 00:23:43,006 --> 00:23:47,719 - Тия ли са играчите? - Затова са в екипи. 226 00:23:48,011 --> 00:23:52,474 О какво става, не ме помниш, а? 227 00:23:53,016 --> 00:23:57,855 Седем пъти се опитах да ти стана асистент и ти казваше, че съм твърде смешен. 228 00:23:58,021 --> 00:24:02,818 Е не съм толко смешен, щом тази вечер, ще оставя Викингите в шампионата. 229 00:24:02,985 --> 00:24:05,821 Уоу, тия и шампионат ли си имат? 230 00:24:05,988 --> 00:24:09,908 Да имат си. И аз взех купата 9 пъти. 231 00:24:10,993 --> 00:24:13,662 9 пъти? Е, браво! 232 00:24:15,998 --> 00:24:20,335 Единствения човек, за който трябва да внимаваш е сина ми Лари Младши. 233 00:24:22,004 --> 00:24:25,799 - Успех. - Ти си на моя територия! 234 00:24:27,009 --> 00:24:30,679 Това е моя свят! Добре дошъл в него! 235 00:24:32,014 --> 00:24:34,725 Никва милост. 236 00:24:36,018 --> 00:24:38,729 Никва милост! 237 00:24:40,981 --> 00:24:43,692 Утепайте ги! 238 00:25:02,002 --> 00:25:05,923 Един е хванат. Един е открит. 239 00:25:10,010 --> 00:25:12,471 Маратонката ми! 240 00:25:13,013 --> 00:25:17,851 - Вие не трябва ли да правите нещо? - Да, обмислям си обяда. 241 00:25:18,018 --> 00:25:21,355 Заинтересована ли сте? 242 00:25:28,987 --> 00:25:32,908 Вашето дете чувало ли е за пас? 243 00:25:36,995 --> 00:25:40,624 Имаше фал в атака. Къде е свирката? 244 00:25:43,001 --> 00:25:45,838 - Готов си! - О мерси! 245 00:25:46,004 --> 00:25:49,842 Бъзикаш ли се? Това беше преди 10 минути. 246 00:25:50,008 --> 00:25:53,679 Това е съдията. Добър човечец си е. 247 00:25:54,012 --> 00:25:56,849 Малко свири каквото му се каже. 248 00:25:57,015 --> 00:26:00,227 Тайм аут! Елате момчета насам. 249 00:26:03,021 --> 00:26:07,818 Не ме касае, че се излагате. Защото сте си свикнали. 250 00:26:07,985 --> 00:26:11,822 Но така излагате мен. Как се казваш? 251 00:26:11,989 --> 00:26:12,823 Кийт. 252 00:26:12,990 --> 00:26:18,662 Какво тая игра да не е без пасове? Момчета, трябвате ми там да поработите. 253 00:26:18,996 --> 00:26:23,584 Опитайте да играете просто. Давайте, момчета. 254 00:26:28,005 --> 00:26:33,844 - Пука ми, че го унижаваме. - Така се печи уважение. 255 00:26:40,017 --> 00:26:42,686 Какво прави? 256 00:27:01,997 --> 00:27:07,836 А докато говорех за любители на животни. се сетих за тази история... 257 00:27:08,003 --> 00:27:12,841 Тренер Рой загуби първата си игра днес. 258 00:27:13,008 --> 00:27:16,637 В началното училище! 259 00:27:17,012 --> 00:27:19,848 109:0 без бъзик. 260 00:27:20,015 --> 00:27:24,853 Там той трябва да ги учи на неща като: Кой кош е нашия? 261 00:27:25,020 --> 00:27:28,815 Като джъмпърите, как твоят отбор трябва да отскочи. 262 00:27:28,982 --> 00:27:34,279 Ако иска да работи отново в N.C.B.A., трябва да върши по - добра работа. 263 00:27:37,991 --> 00:27:40,452 Рой, Финк. 264 00:27:40,994 --> 00:27:41,828 Какво си правиш? 265 00:27:41,995 --> 00:27:46,750 Къв ти е проблема? Това е начално, на кой му пука? 266 00:27:47,000 --> 00:27:48,836 И аз това разправях. 267 00:27:49,002 --> 00:27:54,842 Дават го по новините, а имахме доста възможни оферти, които отпаднаха. 268 00:27:55,008 --> 00:27:58,846 Никой не иска да наема губещ. 269 00:27:59,012 --> 00:28:03,475 Трябва да спечелиш поне една игра, с тези деца, ако искаш да работиш пак. 270 00:28:11,984 --> 00:28:14,820 Вие ли се г-н МакКормик? Голяма фенка съм ви. 271 00:28:14,987 --> 00:28:18,907 - Може ли един автограф? - Е как не. 272 00:28:20,993 --> 00:28:23,537 Мерси. 273 00:28:26,999 --> 00:28:28,834 - Това е моята кола. - Това беше твоята кола. 274 00:28:29,001 --> 00:28:35,340 Тя беше част от договора, който беше случайно прекъснат, но мерси за автографа. 275 00:28:36,008 --> 00:28:39,678 Май почвам всичко отначало. 276 00:28:46,018 --> 00:28:48,478 Съберете се! 277 00:28:52,983 --> 00:28:57,821 Тоя път съм с вас. Не мога да си позволя, да загубя отново с 3 цифрено число. 278 00:28:57,988 --> 00:28:58,822 Трябва ни защита 279 00:28:58,989 --> 00:29:02,826 Затова реших да ви науча да играете баскетбол. 280 00:29:02,993 --> 00:29:07,748 Как се дриблира, подава и отбелязва. Забавата свърши. 281 00:29:07,998 --> 00:29:12,336 И ако не ви харесва вратата си стои ето там. 282 00:29:13,003 --> 00:29:15,589 Я се връщайте! 283 00:29:18,008 --> 00:29:21,803 Трябва ми помощ. Да не повярвяш. 284 00:29:24,014 --> 00:29:26,558 Давай го. 285 00:29:29,019 --> 00:29:31,688 Да повярваш! 286 00:29:34,983 --> 00:29:37,819 - Идваш с мен. - Пак си имаш проблем. 287 00:29:37,986 --> 00:29:41,823 Това дори не е позволено в училище. 288 00:29:41,990 --> 00:29:44,826 Ти си естествена. Как се казваш? 289 00:29:44,993 --> 00:29:45,827 БигМак. 290 00:29:45,994 --> 00:29:50,290 - Еми идваш с мен. - Не, не не няма да идвам. 291 00:29:50,999 --> 00:29:55,712 По - скоро е като работа. Повярвай ми. 292 00:29:57,005 --> 00:29:59,842 Довери ми се. 293 00:30:11,019 --> 00:30:14,106 Йао Минг я изчакай! 294 00:30:19,987 --> 00:30:22,406 Кретен. 295 00:30:23,991 --> 00:30:27,828 - Извинете, мога ли да ви помогна? - Просто искам да поговоря с един от играчите. 296 00:30:27,995 --> 00:30:30,831 Играчите... Това са учениците ми. 297 00:30:30,998 --> 00:30:35,836 И докато са в моя час не можете да говорите с тях. 298 00:30:36,003 --> 00:30:38,964 Ще дойда по - късно. 299 00:30:40,007 --> 00:30:42,843 Уес е доста срамежлив и дори не спортува. 300 00:30:43,010 --> 00:30:45,846 И наистина твоя тип му е малко излишен. 301 00:30:46,013 --> 00:30:48,849 Моя тип? И какъв е той? 302 00:30:49,016 --> 00:30:50,851 Побойник. 303 00:30:51,018 --> 00:30:54,855 Викащ, откаченяк, винаги твоето... Борец 304 00:30:55,022 --> 00:30:58,400 Добра сте. Мерси. 305 00:30:58,984 --> 00:31:02,196 Ще дойда след часа. 306 00:31:02,988 --> 00:31:06,325 Всъщност трябва да попитам. 307 00:31:06,992 --> 00:31:09,828 Обичаш ли баскетбол? 308 00:31:09,995 --> 00:31:11,830 Не съм много кординиран. 309 00:31:11,997 --> 00:31:13,832 Еми идеално. 310 00:31:13,999 --> 00:31:18,629 Никой друг в отлора не е кординиран. Така, че присъедини се към нас, моля! 311 00:31:19,004 --> 00:31:23,509 - Ти, вън. - Дай ми секунда... 30 секунди. 312 00:31:25,010 --> 00:31:30,807 Знаеш ли какво искат всички от живота? Искат да бъдат обичани. 313 00:31:32,017 --> 00:31:34,853 Аз те обичам, защото... 314 00:31:35,020 --> 00:31:39,775 Си дълъг 6 крачки и си със супер дълги ръце. 315 00:31:39,983 --> 00:31:43,820 Обещавам ти, че ако се присъединиш към отбора, ще впечатлиш момичетата. 316 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 Сещаш се. Мога да ти помогна. 317 00:31:45,989 --> 00:31:51,828 Да ти кажа как е работата. Но не мога аз да ти ги хвана и не мога да обещая,че ще станеш играч. 318 00:31:51,995 --> 00:31:54,831 Но това, което мога да ти гарантирам е... 319 00:31:54,998 --> 00:31:57,835 че никой няма повече да те бъзика. 320 00:31:58,001 --> 00:32:01,672 - Колко си висок? - 204 см 321 00:32:04,007 --> 00:32:07,553 Друсна ме дълбока любов! 322 00:32:08,011 --> 00:32:10,389 204 cm 323 00:32:12,015 --> 00:32:14,601 Идваш ли? 324 00:32:16,019 --> 00:32:17,855 Аз... 325 00:32:18,021 --> 00:32:23,569 трябва да нося тениска под екипа, защото имам белег... 326 00:32:24,987 --> 00:32:29,825 Да се срещнем в салона в 3 часа, защото тренираме здраво. 327 00:32:29,992 --> 00:32:32,286 Идвам. 328 00:32:34,997 --> 00:32:38,333 Внимавай. Наблюдавам те. 329 00:32:43,005 --> 00:32:45,841 Това са новите новобранци. 330 00:32:46,008 --> 00:32:47,843 Това е Уес. 331 00:32:48,010 --> 00:32:49,845 Ако се бъркате с него, ще си имате проблеми с мен. 332 00:32:50,012 --> 00:32:52,848 Това е БигМак. 333 00:32:53,015 --> 00:32:54,850 Ако се бъркате с нея... 334 00:32:55,017 --> 00:32:58,562 се оправяте сами. 335 00:33:01,982 --> 00:33:04,943 Smelters имат загрявка? 336 00:33:07,988 --> 00:33:11,825 Това е момичето, което открадна колата на жена ми. 337 00:33:11,992 --> 00:33:14,828 Не се заглеждай. 338 00:33:17,998 --> 00:33:23,837 - Само от любопитсво, от колко време млатиш здраво? - От доста. 339 00:33:24,004 --> 00:33:27,841 Значи ти си център, затова трябва да се биеш. 340 00:33:28,008 --> 00:33:30,844 Имаш 5 фала. Не се страхувай да ги използваш. 341 00:33:31,011 --> 00:33:33,847 - Не искам да се бия. - Сигурен съм. 342 00:33:34,014 --> 00:33:37,851 Но имаш готини ръце и готини крака. 343 00:33:38,018 --> 00:33:41,021 Използвай ги. 344 00:33:44,983 --> 00:33:48,070 Не говорех за това. 345 00:33:54,993 --> 00:33:56,828 Да, тренер? 346 00:33:56,995 --> 00:34:00,832 Направи си услуга и не загрявай днес. 347 00:34:00,999 --> 00:34:03,836 - Но аз... - Знам, никога не си играл баскетбол. 348 00:34:04,002 --> 00:34:09,049 Но през следващите 15 мин, това е нашата малка тайна. 349 00:34:12,010 --> 00:34:16,932 - Секретното ми оръжие. - Никви оръжия срещу Ди. 350 00:34:18,016 --> 00:34:20,561 Как си момче? 351 00:34:21,019 --> 00:34:24,815 Винаги идваш, братче. 352 00:34:24,982 --> 00:34:28,485 Господ да те благослови, братко. 353 00:34:28,986 --> 00:34:35,075 Светиш, светиш като слънцето. Виж имам 45 ангажимента за днес, за това да побързаме. 354 00:34:38,996 --> 00:34:41,540 Smelters! 355 00:34:41,999 --> 00:34:45,836 Бог да ви богослови, бебчета. Как сте? 356 00:34:46,003 --> 00:34:46,837 Аз съм пастор Дон. 357 00:34:47,004 --> 00:34:50,841 Тренер Рой, ме помоли да дойда, за да си поговоря с вас 358 00:34:51,008 --> 00:34:55,721 И затова ако може да кажем една молитва с вас. 359 00:34:57,014 --> 00:34:59,850 Да почваме. 360 00:35:00,017 --> 00:35:02,853 Господ е добър... 361 00:35:03,020 --> 00:35:05,814 Господ е велик... 362 00:35:05,981 --> 00:35:10,360 благодаря за играта, която ще получим, защото сме на път да ги сплескаме... 363 00:35:10,986 --> 00:35:15,991 Мерси за глупостта, тц.. Не не това не става. 364 00:35:18,994 --> 00:35:22,831 Господи, дай ни силата всичко избием... 365 00:35:22,998 --> 00:35:26,835 Отвън на игрището. Господи... 366 00:35:27,002 --> 00:35:30,839 Трябва и да чукнеме няколко ключови играчи от лошите... 367 00:35:31,006 --> 00:35:36,261 не чак да ги чукнеме, ама поне да ги плеснеме... 368 00:35:37,012 --> 00:35:39,848 Така че Smelters, да спечелят тази игра. 369 00:35:40,015 --> 00:35:40,849 Амин. 370 00:35:41,016 --> 00:35:43,852 Щото ние те знаем теб Господи... 371 00:35:44,019 --> 00:35:46,980 Обичаш победителите. 372 00:35:50,984 --> 00:35:53,987 Може ли едно Амин? 373 00:35:54,988 --> 00:35:59,993 - Давй парите, че бързам. - О, намя проблем. 374 00:36:08,001 --> 00:36:10,587 Отдръпни се! 375 00:36:14,007 --> 00:36:17,845 В дебютния си мач, БигМак спечели първата топка за Smelters, от... 376 00:36:18,011 --> 00:36:20,848 Кога за последно? 377 00:36:21,014 --> 00:36:25,352 1989. Две зими преди да се родим. 378 00:36:33,986 --> 00:36:40,117 Как се пишат точки? - Не знам до сега не ми се е налагало. 379 00:36:42,995 --> 00:36:45,831 технически фал. Маунт Върнън. 380 00:36:45,998 --> 00:36:50,836 - Какво ти има? - Технически фал за прекъсната игра. 381 00:36:51,003 --> 00:36:53,839 Не говорех на теб. Говорех на тях. 382 00:36:54,006 --> 00:36:56,842 Не може да парадствате всеки път като вкарате. 383 00:36:57,009 --> 00:37:00,220 Връщайте и гледайте играта. 384 00:37:04,016 --> 00:37:08,228 БигМак, лазиш ми по левия нерв отдолу нагоре. 385 00:37:19,990 --> 00:37:22,409 Смяна. 386 00:37:22,993 --> 00:37:26,079 Вкарвам тарана. 387 00:37:50,020 --> 00:37:52,814 Абе я проверка на ЕГН-то. Тоя си е вече мъж за женене. 388 00:37:52,981 --> 00:37:57,819 Слуша сега, искам да си клатиш главата, все едно, че аз казвам нещо важно. 389 00:37:57,986 --> 00:38:02,824 Искам да отидеш там и да си спокоен и да се опиташ да не се спънеш. 390 00:38:02,991 --> 00:38:07,162 - Това можеш ли го? - Мисля, че да. 391 00:38:09,998 --> 00:38:12,584 I смяна. 392 00:38:15,003 --> 00:38:17,798 Покрийте го трима. 393 00:38:41,989 --> 00:38:46,910 Я се разкърши малко, нещо от сорта на... бъди лош. 394 00:38:48,996 --> 00:38:50,831 Ала бала, капиш? 395 00:38:50,998 --> 00:38:55,711 Продължавай така, внимавай, ние им го показваме. 396 00:39:01,008 --> 00:39:03,927 Стой силен! 397 00:39:10,017 --> 00:39:14,188 Таран? Меткайте ги в печката, отвътре са меки. 398 00:39:16,982 --> 00:39:19,526 Вънка. 399 00:39:20,986 --> 00:39:25,824 Свърши добра работа. Дори повече, от това, което очаквах. 400 00:39:25,991 --> 00:39:28,410 Сядай 401 00:39:30,996 --> 00:39:33,582 Вътре 402 00:39:37,002 --> 00:39:39,421 Мерси. 403 00:39:42,007 --> 00:39:45,844 Действайте. Поздравления, загубихте само с 45. 404 00:39:46,011 --> 00:39:49,890 Затова правите 45 совалки. 405 00:39:51,016 --> 00:39:55,604 - Какво правиш? - Какво ще стане ако спечелим? 406 00:39:56,021 --> 00:39:58,815 Фъзи, ако. АКО... 407 00:39:58,982 --> 00:40:02,819 Ще направя по 1 совалка, за всяка ваша точка. 408 00:40:02,986 --> 00:40:06,073 Продължавайте! 409 00:40:06,990 --> 00:40:10,827 Вижта как тичате. затова и губите... 410 00:40:10,994 --> 00:40:14,540 Излагайте вас, ама мен не. 411 00:40:18,001 --> 00:40:23,841 - Днес опитах, дето беше в учебника. - Ама това не е колеж, те са на 13. 412 00:40:24,007 --> 00:40:29,847 И ти някога си бил на 13, нали? А един 13 годишен,може да бъде мотивиран само от 1 нещо. 413 00:40:30,013 --> 00:40:33,433 А това не е баскетболен екип на Smelters. 414 00:40:41,984 --> 00:40:46,572 Току що казах нещо умно. сега ще си го запиша. 415 00:40:51,994 --> 00:40:53,829 Дами, безплатна пица. 416 00:40:53,996 --> 00:40:58,584 Елате в салона и взимате парче. 417 00:40:59,001 --> 00:41:01,253 Майко, сирене. 418 00:41:06,008 --> 00:41:11,680 Устата ми се пълни със сюнка, нямам търпение.Обичате ли сусам? 419 00:41:12,014 --> 00:41:16,059 Щото ни дадоха безплатен сусам. 420 00:41:19,021 --> 00:41:21,398 Пица. 421 00:41:22,983 --> 00:41:25,903 На линията. 422 00:41:26,987 --> 00:41:31,450 - Винаги ли тук ще има пица? - Поне отсега нататък. 423 00:41:32,993 --> 00:41:36,872 - Как е пицата? - Страхотнейша. 424 00:41:38,999 --> 00:41:43,837 - Защото това ти е новата работа. - Сериозно? 425 00:41:44,004 --> 00:41:46,965 Няма да те изложа. 426 00:41:50,010 --> 00:41:54,473 Има малко пилешки бекон, дами, така че внимавайте. 427 00:41:55,015 --> 00:41:57,976 Зелените отвън.