1 00:00:13,240 --> 00:00:16,949 "Докато за чуждото око улиците не се различаваха една от друга 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,714 ние прекрасно знаехме къде свършва нашата територия. 3 00:00:19,960 --> 00:00:21,951 Извън тази граница, всеки от нас беше... чужденец." 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,475 Артър Милър, драматург, израснал в Бруклин. 5 00:00:56,600 --> 00:00:57,396 Хей, Ърмс! Какво става? 6 00:00:58,400 --> 00:00:59,196 Нищо. 7 00:00:59,440 --> 00:01:01,237 Ти вече не работиш ли за мен? 8 00:01:01,600 --> 00:01:04,831 Да. Аз тъкмо. Нали ти казах, че отивам да дам парите? 9 00:01:05,320 --> 00:01:07,709 Кучко, аз не работя за телефонната компания. 10 00:01:07,960 --> 00:01:11,794 Веднага си домъкни скапания задник тука! 11 00:01:22,040 --> 00:01:26,272 Да не съм от вчера? Какво, по дяволите си мислиш? 12 00:01:27,360 --> 00:01:32,115 Знаеш ли, Боб, в последно време се държиш странно. Добре ли си? 13 00:01:33,520 --> 00:01:36,398 Имам си лични проблеми. Не се притеснявай. 14 00:01:36,640 --> 00:01:38,232 Какви проблеми? 15 00:01:38,480 --> 00:01:39,993 На път съм да ги разреша. 16 00:01:40,240 --> 00:01:41,593 Сигурен ли си? 17 00:01:41,840 --> 00:01:44,513 Абсолютно, Не се притеснявай. 18 00:01:49,880 --> 00:01:52,553 Какво прави тоя? Бие момичето. 19 00:01:54,360 --> 00:01:57,557 Не можем да изпуснем тези три милиона долара току така. 20 00:01:57,800 --> 00:01:59,916 Ако не ти харесва, просто не ги гледай. 21 00:02:01,640 --> 00:02:02,914 Стига, Джино. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,513 Момчета, тръгваме. 23 00:02:09,040 --> 00:02:10,393 Джино ще оплеска всичко. Да вървим! 24 00:02:17,440 --> 00:02:18,668 Бременна съм. Какво? Бременна ли си! 25 00:02:19,000 --> 00:02:22,310 Как можа да забременееш от клиент?! 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,674 Не си ли чувала за презерватив? 27 00:02:36,680 --> 00:02:39,797 Този идиот ме удари. Мога да загубя бебето си. 28 00:02:40,080 --> 00:02:41,559 Нещастник. 29 00:02:48,960 --> 00:02:50,552 Какво правиш? 30 00:02:50,800 --> 00:02:51,596 На мен ли говориш? 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,239 За какъв, по дяволите, се мислиш? 32 00:02:53,520 --> 00:02:55,670 Биеш нещастната жена. 33 00:02:56,280 --> 00:02:57,315 Що не биеш мен, а, задник? 34 00:02:57,600 --> 00:02:59,511 Да, ще го направя. Гадник си ти. 35 00:02:59,720 --> 00:03:03,599 Знам те къде живееш, глупако. Ще чукам и жена ти и децата ти 36 00:03:12,760 --> 00:03:14,876 Джино, кучи син! 37 00:03:25,320 --> 00:03:28,278 БОРБА ЗА СПРАВЕДЛИВОСТ 38 00:03:46,600 --> 00:03:49,512 Трябва да се погрижа за нещо. 39 00:03:49,760 --> 00:03:51,910 Всичко ще свърши до довечера. 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,271 Дръжте се за мен и парите са ваши. 41 00:03:56,160 --> 00:03:57,309 Това са адски много пари. 42 00:03:57,840 --> 00:04:00,513 Ние сме с теб от самото начало. 43 00:04:01,480 --> 00:04:03,311 Колко дълга може да бъде тази нощ? 44 00:04:23,560 --> 00:04:25,755 Мамо, може ли да си купя хот-дог? 45 00:04:26,600 --> 00:04:29,114 Не, миличък. Забрави за това. 46 00:04:33,920 --> 00:04:36,639 Ако ядеш хот-дог сега, ще си развалиш вечерята. 47 00:04:36,880 --> 00:04:40,077 Направи ми една услуга. Пази си маратонките чисти. 48 00:04:40,360 --> 00:04:43,113 Никакви локви и мръсотия. Ще имаме парти довечера. 49 00:04:51,200 --> 00:04:54,431 Трябва да купя нещо оттук. Боби, пази децата. 50 00:05:18,280 --> 00:05:19,508 Как се чувстваш сега, Боби? 51 00:05:20,400 --> 00:05:21,913 Защо не се смееш сега? 52 00:05:53,000 --> 00:05:54,149 Как си, шампионе? 53 00:05:54,400 --> 00:05:56,960 Добре. Тате, хайде да похвърляме. 54 00:05:57,520 --> 00:05:58,953 Свърши ли с домашното? 55 00:05:59,320 --> 00:06:02,118 Не? И искаш да играем? 56 00:06:03,800 --> 00:06:04,994 Добре, приготви се. 57 00:06:05,200 --> 00:06:06,189 Благодаря. 58 00:06:10,880 --> 00:06:12,677 Спри колата. За бога, Ричи! Подай ми лулата. 59 00:06:12,920 --> 00:06:14,956 Да застреляш полицай на улицата пред всички! 60 00:06:15,200 --> 00:06:18,033 -Подай ми шибаната лула! -Стана горещо! 61 00:06:22,880 --> 00:06:24,359 Имам новини за вас. 62 00:06:24,640 --> 00:06:28,076 Ще стане още по-напечено, преди нощта да е дошла. 63 00:06:31,080 --> 00:06:32,672 Мръдни си проклетата кола. 64 00:06:34,000 --> 00:06:36,150 Какво правиш, Ричи? Влизай в колата. 65 00:06:36,400 --> 00:06:37,833 Какъв ти е проблемът? 66 00:06:38,080 --> 00:06:38,876 Ей, той наистина ще я убие. 67 00:06:39,080 --> 00:06:40,274 -Задник! -Аз ли съм задник?! 68 00:06:50,600 --> 00:06:52,318 К'во си ме зяпнал, бе? 69 00:06:59,120 --> 00:07:01,839 Добре, ти си с ръкавицата, а аз с топката. Вземи бухалката. 70 00:07:02,080 --> 00:07:04,514 Да вървим. Хайде. 71 00:07:20,560 --> 00:07:21,754 -Джино? -Кажи. 72 00:07:22,000 --> 00:07:25,390 -Можеш ли да дойдеш? -Със сина си съм. Защо? 73 00:07:25,640 --> 00:07:30,156 Боби Лупо е бил застрелян на 18-то авеню, пред жена му и децата. 74 00:07:30,400 --> 00:07:31,913 Боже мой! 75 00:07:33,080 --> 00:07:34,513 Изпращам ти кола. 76 00:07:46,480 --> 00:07:49,278 Вик, трябва да ти изпратя Тони веднага. 77 00:07:49,600 --> 00:07:54,230 Да ви вземат дяволите Той те чака цял месец 78 00:07:54,480 --> 00:07:56,516 Да, знам. Боби е бил застрелян току-що. 79 00:07:56,960 --> 00:07:58,439 Боже мой! 80 00:07:58,720 --> 00:08:01,871 Лори и децата са били там. Станало е на 18-то авеню. 81 00:08:02,320 --> 00:08:05,596 Идвам веднага. Прати Тони при родителите ми. 82 00:08:05,880 --> 00:08:08,030 Ще мина да го взема после. 83 00:08:25,120 --> 00:08:28,317 Моля те, отведи ги оттук, Вик. 84 00:08:32,880 --> 00:08:34,711 Сигурен ли си, че искаш да го видиш? 85 00:08:39,000 --> 00:08:41,355 Моля, отдръпнете се. Хайде! 86 00:08:42,080 --> 00:08:45,072 Провери хората тук. Виж дали няма още свидетели. 87 00:08:45,280 --> 00:08:47,316 Всичко, до което се добрах е този продавач на зеленчуци. 88 00:08:59,040 --> 00:09:02,112 Много съжалявам, Джино. Това е бил Ричи Мадано. 89 00:09:02,800 --> 00:09:06,839 Лори каза, че Ричи е излязъл от колата, приближил се и е стрелял. 90 00:09:07,120 --> 00:09:11,591 Продавачът каза, че го е видял да подхвърля карта или нещо такова. 91 00:09:12,480 --> 00:09:17,031 Знаем всяко тяхно движение. Ще ги притискаме, докато го предадат. 92 00:09:17,600 --> 00:09:22,276 Действайте. Но аз ще съм този, който ще намери шибания Ричи. 93 00:09:23,240 --> 00:09:23,990 А ти и Вики... 94 00:09:24,160 --> 00:09:27,311 Забрави за това. Развеждам се. Всичко приключва този месец. 95 00:09:28,600 --> 00:09:29,828 Как е станало? 96 00:09:30,160 --> 00:09:32,958 Един задник, който се прави на голям мафиот го е направил. 97 00:09:33,920 --> 00:09:35,512 Наркоман и наркотрафикант. 98 00:09:35,760 --> 00:09:38,149 Израснал е в квартала с Боби и Джино. 99 00:09:38,400 --> 00:09:40,470 Не виждам причина защо го е направил. 100 00:09:41,480 --> 00:09:42,276 Капитане! 101 00:09:43,280 --> 00:09:44,599 Изчакайте секунда. 102 00:09:48,880 --> 00:09:52,395 -Джино, добре ли си? -Беше най-добрият ми приятел. 103 00:09:55,800 --> 00:09:57,677 Той току-що е убил една жена. 104 00:09:57,880 --> 00:10:00,075 Застрелял я в главата ей така, без причина. 105 00:10:00,360 --> 00:10:03,352 Бил е с още трима. Единият има татуировка на врата. 106 00:10:03,600 --> 00:10:05,397 Знам го този - Бучи. 107 00:10:05,640 --> 00:10:08,916 Голямо лайно е. Много пъти е бил в пандиза. 108 00:10:09,160 --> 00:10:11,390 Из целия град го търсим. 109 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 Поставили сме полицаи на летището, на гарата, при автобусите. 110 00:10:14,400 --> 00:10:15,913 Той няма да тръгне да бяга. 111 00:10:16,160 --> 00:10:19,675 Ще се покрие някъде, но ще остане в Бруклин. 112 00:10:20,760 --> 00:10:23,752 Ще претърся всяко местенце, където продава или купува. 113 00:10:23,960 --> 00:10:26,269 Само ми дайте кола и оръжие. 114 00:10:34,640 --> 00:10:37,313 Недей, ти не си на себе си. Остави тази работа на другите. 115 00:10:37,560 --> 00:10:40,279 Познавам този тип по-добре от всеки друг. 116 00:10:40,480 --> 00:10:44,029 Аз най-добре си знам квартала. 117 00:10:52,360 --> 00:10:54,715 -Ще внимаваш, нали? -Добре ме познаваш. 118 00:10:55,760 --> 00:10:58,797 -Хвани го този кучи син. -Не бери грижа за това. 119 00:11:01,200 --> 00:11:02,872 Защо мислиш, че той няма да избяга? 120 00:11:03,320 --> 00:11:06,551 Ти никога няма да разбереш законите на квартала. 121 00:11:06,760 --> 00:11:07,988 - Сигурно е така. 122 00:11:08,200 --> 00:11:12,159 Убил е ченге на 18-то авеню, пред стотици свидетели. Той ще умре. 123 00:11:12,400 --> 00:11:15,710 И единственото, което иска, е да умре на собствена територия. 124 00:11:16,400 --> 00:11:19,392 Защо не си маркирате територията, както кучетата го правят? 125 00:11:20,000 --> 00:11:24,710 Не се притеснявай, ще дойда за обявяването на развода. 126 00:11:26,440 --> 00:11:30,115 Ще отведа Лори и момичетата вкъщи. 127 00:11:30,360 --> 00:11:32,635 И свършвай бързо, за да уредим нещата между нас навреме. 128 00:11:57,720 --> 00:11:59,233 Франки, аз съм, Бруно. 129 00:11:59,680 --> 00:12:01,910 Ричи току-що е застрелял Боби Лупо. 130 00:12:02,960 --> 00:12:05,554 На улицата Пред очите на жена му и децата. 131 00:12:05,960 --> 00:12:07,109 Виж какво ще направиш. 132 00:12:08,000 --> 00:12:12,551 Искам да ми намериш Ричи Мадано преди да са го спипали ченгетата 133 00:12:15,640 --> 00:12:16,959 Какво ще правим с Джино? 134 00:12:17,200 --> 00:12:19,191 Стой далеч от него. Остави го сам. 135 00:12:19,720 --> 00:12:20,948 Хайде, действайте! 136 00:12:36,800 --> 00:12:39,712 Здравей, Джино. Как си? 137 00:12:40,000 --> 00:12:42,798 Съжалявам за станалото. Това е позор. 138 00:12:43,120 --> 00:12:45,793 И аз съжалявам. Това е същински грях. 139 00:12:46,120 --> 00:12:48,680 Дон Виторио те чака. Благодаря. 140 00:12:51,960 --> 00:12:53,188 Сами, как си? 141 00:12:53,400 --> 00:12:54,719 Какво правиш тук, задник? 142 00:12:56,920 --> 00:12:58,672 Продължаваш да си вързваш косата като момиче. 143 00:13:01,520 --> 00:13:02,714 -Как си? -Добре. 144 00:13:02,920 --> 00:13:04,319 Всичко наред ли е? 145 00:13:10,400 --> 00:13:12,675 Джино, искрено съжалявам за случилото се. 146 00:13:16,520 --> 00:13:21,036 Моите уважения, Дон Виторио. Бог да ви благослови. 147 00:13:28,600 --> 00:13:31,751 Моите най-искрени съболезнования. Те идват дълбоко от сърцето ми. 148 00:13:32,160 --> 00:13:35,391 Той е луд. 149 00:13:35,720 --> 00:13:39,235 И винаги е друсан. 150 00:13:39,560 --> 00:13:41,471 Направил го е пред очите им. 151 00:13:42,000 --> 00:13:43,911 Не човешко е. Даже по-лошо. 152 00:13:44,120 --> 00:13:46,953 Този кучи син е животно. 153 00:13:47,720 --> 00:13:50,678 Но този кучи син е с теб. 154 00:13:51,000 --> 00:13:51,796 Не, не е. 155 00:13:52,080 --> 00:13:53,433 Това вярно ли е? 156 00:13:53,960 --> 00:13:57,475 Ти знаеш, че аз няма да допусна някой да направи такова нещо. 157 00:13:57,920 --> 00:14:00,514 Ако ти или някой от твоите... 158 00:14:01,080 --> 00:14:02,399 ...го хванат... 159 00:14:02,600 --> 00:14:05,114 ...той ще получи от 7 до 10 години... ...най много, 160 00:14:05,360 --> 00:14:06,554 Ако имаме късмет. 161 00:14:07,120 --> 00:14:10,237 Джино, този човек опозори мен. И теб. 162 00:14:10,560 --> 00:14:13,791 Той проля кръвта на невинен човек пред очите на семейството му. 163 00:14:14,080 --> 00:14:15,911 И го направи на моя територия. 164 00:14:17,600 --> 00:14:19,272 Джино, ти познаваш нашите правила. 165 00:14:19,680 --> 00:14:21,750 Той трябва да бъде наказан от нас. 166 00:14:22,360 --> 00:14:23,713 И ти обещавам,... 167 00:14:24,640 --> 00:14:27,518 ...че ще го науча каква е цената на нашата кръв. 168 00:14:28,080 --> 00:14:30,719 Винаги съм те уважавал. Ти знаеш това. 169 00:14:31,480 --> 00:14:32,629 Но. 170 00:14:32,840 --> 00:14:36,116 ...да не дава Господ да го открия преди вас... 171 00:14:36,680 --> 00:14:37,795 ...знаеш какво ще направя. 172 00:14:38,880 --> 00:14:42,589 Знам, знам, Джино. 173 00:14:44,320 --> 00:14:45,639 И все пак си помисли. 174 00:14:47,280 --> 00:14:51,273 Разбира се, Дон Виторио. Бог да ви благослови. 175 00:14:51,600 --> 00:14:54,990 Ще се видим. Довиждане. 176 00:14:55,160 --> 00:14:56,434 Добре ли си, Джино? 177 00:15:00,720 --> 00:15:02,358 Анджи, свържи ме с Доуз. 178 00:15:02,560 --> 00:15:03,834 Свързвам ви. 179 00:15:05,160 --> 00:15:07,230 -Давай, говори. -Ей, Рони, слушай. 180 00:15:07,600 --> 00:15:11,354 Виторио не знае нищо, а и да знаеше, нямаше да ми каже. 181 00:15:12,040 --> 00:15:16,670 Изпращам О'Кели и няколко момчета от отдела. 182 00:15:17,280 --> 00:15:19,874 -Ще те държа в течение. -Добре. И си пази задника. 183 00:15:21,480 --> 00:15:24,153 "Убий ги всичките. Нека Господ се оправя с тях." 184 00:15:39,880 --> 00:15:41,029 Моля те, Господи... 185 00:15:41,240 --> 00:15:43,629 ...направи така, че да срещна този тип някой ден. 186 00:17:13,800 --> 00:17:16,712 Чух какво е станало. Надявам се да хванеш кучия син. 187 00:17:16,920 --> 00:17:19,832 И аз. Дай ми стекче минерална вода. 188 00:17:23,640 --> 00:17:25,392 6 долара, брато. 189 00:17:31,000 --> 00:17:32,592 Не съм мислил за това. 190 00:17:34,920 --> 00:17:36,592 Кораджо. Ще го наречем Кораджо. 191 00:17:38,680 --> 00:17:40,910 О, ако видиш нещо, обади ми се. 192 00:17:41,360 --> 00:17:42,554 Как е майка ти? 193 00:17:43,080 --> 00:17:44,911 Опитва се да влезе в правия път. 194 00:17:46,120 --> 00:17:47,314 Благодари на Бога. 195 00:17:58,280 --> 00:17:59,599 Искаш ли да чукаш? 196 00:18:03,440 --> 00:18:05,749 О, Боже. Чухте ли я какво каза? 197 00:18:06,000 --> 00:18:08,719 Какво каза, човече? Какво каза тя? 198 00:18:09,200 --> 00:18:13,398 Идвам към Сънсет парк и 3-та. Всички клиенти на Ричи са тук. 199 00:18:13,640 --> 00:18:14,868 Вярно си е. 200 00:18:21,040 --> 00:18:25,670 Трябват ми още двама, за да ми пазят гърба. На кой му стиска? 201 00:18:26,320 --> 00:18:27,833 На кой му стиска? 202 00:18:28,080 --> 00:18:30,435 Ти к'во ще кажеш? Стиска ли ти? 203 00:18:30,680 --> 00:18:31,829 Да, стиска ми. 204 00:18:32,080 --> 00:18:33,115 Стисни тия кинти тогава. 205 00:18:33,480 --> 00:18:34,708 Това е Джино. 206 00:18:35,120 --> 00:18:36,872 Влизай в шибаната кола. 207 00:18:39,920 --> 00:18:41,194 Назад! 208 00:18:41,920 --> 00:18:42,830 Давай! 209 00:18:44,000 --> 00:18:45,911 Разкарайте се от пътя! 210 00:19:39,960 --> 00:19:40,836 Завий надясно! 211 00:19:41,080 --> 00:19:44,789 Опитвам се да му се изплъзна, но колата е много тежка. 212 00:19:50,520 --> 00:19:54,308 Ако не му избягаш на този скапаняк, първо ще убия теб. 213 00:19:54,520 --> 00:19:55,555 Ама тоя си го бива, Ричи. 214 00:19:57,400 --> 00:19:58,879 Забавлявате ли се момчета? 215 00:20:05,720 --> 00:20:06,914 Избягай му на този скапаняк. 216 00:20:07,160 --> 00:20:09,230 Искаш ли ти да караш? 217 00:20:09,480 --> 00:20:11,630 Млъкнете, чувате ли? 218 00:20:11,880 --> 00:20:13,393 Млъкнете. 219 00:20:14,600 --> 00:20:15,476 Сега ще го оправя. 220 00:20:22,200 --> 00:20:23,553 Сега ще му избягаме. 221 00:20:25,080 --> 00:20:26,399 Това е момента! 222 00:20:27,600 --> 00:20:28,715 Дръж се! 223 00:20:29,920 --> 00:20:31,035 По дяволите! 224 00:20:35,880 --> 00:20:37,438 Разкарай се от пътя! 225 00:20:48,880 --> 00:20:52,190 Още не сме му избягали. Нека го заведем за малко пържолки. 226 00:21:04,680 --> 00:21:05,669 Назад! 227 00:21:07,080 --> 00:21:09,116 Дай ми дрогата и патроните. 228 00:21:09,960 --> 00:21:12,633 -Прави каквото ти се казва. -Да се махаме оттук. 229 00:21:14,760 --> 00:21:16,352 Добре. Ето го и него. 230 00:21:16,560 --> 00:21:19,870 Искам да го окачите на тая кука. Чу ли ме, Франки? 231 00:21:20,080 --> 00:21:22,719 Имам още сметки за уреждане. Вие тримата идвате с мен. 232 00:21:23,200 --> 00:21:24,553 Да вървим! 233 00:21:26,240 --> 00:21:27,639 Окачете го на куката! 234 00:21:47,920 --> 00:21:49,239 Ще му резнат парче от задника. 235 00:21:58,400 --> 00:21:59,719 Ела и си вземи. 236 00:22:04,880 --> 00:22:05,995 Строши му главата! 237 00:22:13,400 --> 00:22:17,552 Ричи е гадняр. Никои не го харесва. 238 00:22:17,800 --> 00:22:19,438 С лоши хора се събираш. 239 00:22:21,280 --> 00:22:22,429 По дяволите. 240 00:22:22,960 --> 00:22:24,552 Това е за теб, капут! 241 00:22:24,920 --> 00:22:26,433 Не бъди лош. 242 00:22:27,000 --> 00:22:28,558 За какво ти е да ме стреляш? 243 00:22:29,480 --> 00:22:30,833 Не бъди лош. 244 00:22:31,120 --> 00:22:32,917 Бъди добър. 245 00:22:37,560 --> 00:22:39,630 -Гледа ли новините? -Защо? 246 00:22:39,880 --> 00:22:42,713 Този левак Мадано го даваха пак. 247 00:22:44,120 --> 00:22:46,031 Представиха го като мафиот. 248 00:22:46,920 --> 00:22:49,798 И сега го свързват с нас. 249 00:22:50,960 --> 00:22:54,999 Това лайно не може да бъде гангстер, дори и да притежава целия Ню Йорк. 250 00:22:56,400 --> 00:22:57,719 Хванете го. 251 00:22:58,880 --> 00:23:01,155 Да не допуснем да се вдигне шум. 252 00:23:04,920 --> 00:23:06,353 Аз ще го хвана. 253 00:23:19,520 --> 00:23:21,272 Имате ли храна за кучета? 254 00:23:21,480 --> 00:23:23,471 Ето тук. Имам всичко. 255 00:23:23,680 --> 00:23:25,511 Ето това тук е негово. 256 00:23:27,200 --> 00:23:30,590 Това е добре. Май има нужда и от това. 257 00:23:30,800 --> 00:23:34,588 Нали не е от Джърси? Не искам никакви радиоактивни смески. 258 00:23:34,920 --> 00:23:36,319 Ясно. 259 00:23:57,080 --> 00:23:58,877 Какво правиш тук? 260 00:24:01,800 --> 00:24:03,358 Как си? 261 00:24:03,600 --> 00:24:04,999 Всичко е наред. 262 00:24:05,280 --> 00:24:08,192 -Чух, че си получил разрешително. -Какво разрешително, за куче ли? 263 00:24:08,560 --> 00:24:10,551 Не бе, имах предвид, че си приет вече за член. 264 00:24:12,320 --> 00:24:14,038 Но си оставаш същият гаден бандит. 265 00:24:14,240 --> 00:24:18,074 Сравнени с някои ченгета, момчетата ми изглеждат светци. 266 00:24:18,960 --> 00:24:20,552 Сериозно? 267 00:24:20,960 --> 00:24:22,552 В объркан свят живеем. 268 00:24:22,800 --> 00:24:25,633 Това е нашият свят. Това е нашата система. 269 00:24:25,880 --> 00:24:29,316 -Пак ли трябва да слушам това. -Да, трябва да обсъдим ситуацията. 270 00:24:32,160 --> 00:24:34,037 Слушай, когато бяхме малки... 271 00:24:34,280 --> 00:24:36,589 ...никога не съм се опитвал... 272 00:24:36,800 --> 00:24:39,951 ...да се показвам по-добър от теб. А и никога не съм бил. 273 00:24:40,200 --> 00:24:43,795 Викаше ми "щастливец". Не съм бил. Това е било само скрито желание. 274 00:24:44,040 --> 00:24:47,316 Винаги съм правил така, че да видя работата свършена. 275 00:24:47,520 --> 00:24:48,919 Нали знаеш, това нещо... 276 00:24:49,600 --> 00:24:54,310 Мислиш, че е отдела. Мен ми дреме за отдела. 277 00:24:55,120 --> 00:24:57,190 Това за мен е вече лично. 278 00:25:00,200 --> 00:25:01,713 Ти никога няма да се промениш. 279 00:25:10,080 --> 00:25:11,718 Хайде. Да се махаме оттук. 280 00:25:28,400 --> 00:25:30,197 По дяволите! 281 00:25:31,000 --> 00:25:32,353 Къде е той? 282 00:25:32,560 --> 00:25:35,438 -Не знам. Не знам. -И не си го виждал и чувал? 283 00:25:35,640 --> 00:25:38,552 Той е мой брат. Ще го видя рано или късно. 284 00:25:38,760 --> 00:25:41,035 Той полудява като се надруса. 285 00:25:41,280 --> 00:25:45,671 Знаех си, че ще се случи. Кълна се в майка ми. Ще ви се обадя. 286 00:25:46,200 --> 00:25:50,716 Намери го, или следващия път ти ще дойдеш с нас. 287 00:26:01,200 --> 00:26:03,714 Притрябвали са ми. Не искам неприятности. 288 00:26:04,000 --> 00:26:05,752 Ники, донеси ми кафе. 289 00:26:27,200 --> 00:26:28,030 Той не си е вкъщи. 290 00:26:28,400 --> 00:26:30,868 Г-н Мадано, как сте със здравето? 291 00:26:31,120 --> 00:26:32,473 Казах ти, не е тук. 292 00:26:32,680 --> 00:26:34,113 Вярвам ти. 293 00:26:35,080 --> 00:26:38,277 Но ако нямаш нищо против, бих искал да поговорим. 294 00:27:03,600 --> 00:27:07,195 Моля те, не убивай сина ми. 295 00:27:08,360 --> 00:27:11,318 Господи, не му позволявай да нарани сина ми. 296 00:27:14,840 --> 00:27:18,196 Той е убил Боби. Пред очите на семейството му. 297 00:27:18,400 --> 00:27:19,515 Какво му е направил Боби? 298 00:27:19,720 --> 00:27:21,312 Нищо. 299 00:27:21,600 --> 00:27:23,511 Какво му е направила полицията, за да превърти така? 300 00:27:23,760 --> 00:27:26,354 На 2 преки от тук е убил още една жена без причина. 301 00:27:26,800 --> 00:27:28,916 Нещо го е побъркало. 302 00:27:29,680 --> 00:27:33,514 Децата на Боби са видели как Ричи убива баща им. 303 00:27:34,920 --> 00:27:36,592 И двамата знаем,... 304 00:27:36,840 --> 00:27:39,673 ...че Ричи винаги се е забърквал в разни каши. Дори и когато бяхме деца. 305 00:27:39,880 --> 00:27:41,359 Но не толкова ужасни като тази. 306 00:27:41,560 --> 00:27:43,391 Той е постоянно дрогиран. Загубил си е ума. 307 00:27:43,560 --> 00:27:45,516 Ако го видиш Ричи. 308 00:27:46,400 --> 00:27:49,312 ...или знаеш нещо, което аз не знам, по-добре ми кажи. 309 00:27:55,480 --> 00:27:57,311 Когато дойдох в Щатите,... 310 00:27:57,800 --> 00:27:59,597 ...започнах да работя в метрото. 311 00:28:01,480 --> 00:28:03,835 Живея в същата къща и работя същата работа като тогава. 312 00:28:04,680 --> 00:28:06,796 И се връщам вкъщи за вечеря всяка нощ. 313 00:28:07,440 --> 00:28:09,351 Вече почти 50 години. 314 00:28:10,520 --> 00:28:11,714 Не ми вярваш, нали? 315 00:28:11,920 --> 00:28:13,399 Вярвам ти. 316 00:28:13,800 --> 00:28:16,268 Даже като бях малък хулиган,... 317 00:28:16,480 --> 00:28:18,550 ...пак съм ти вярвал. Както и ти. 318 00:28:20,920 --> 00:28:23,070 Какво да направя, за да не убиеш сина ми? 319 00:28:24,400 --> 00:28:26,516 Кажи на Ричи да си наеме адвокат. 320 00:28:27,800 --> 00:28:29,677 И да се предаде. 321 00:28:31,080 --> 00:28:32,069 Ако не направи това,... 322 00:28:32,720 --> 00:28:34,278 ...ще го убия. 323 00:29:05,560 --> 00:29:06,788 "Точно... 324 00:29:09,600 --> 00:29:11,670 ...на време.." 325 00:29:13,720 --> 00:29:15,153 Отвори вратата. 326 00:29:17,440 --> 00:29:18,873 Как си? 327 00:29:21,040 --> 00:29:24,874 Рика, не съм те виждал наоколо напоследък. 328 00:29:25,880 --> 00:29:28,440 Какво става, да не си се пенсионирала? 329 00:29:29,600 --> 00:29:31,875 Може и така да се каже. 330 00:29:32,120 --> 00:29:33,792 Получих работа в една видеотека. 331 00:29:37,320 --> 00:29:39,834 -Опитвам нормален живот. -Нормален? 332 00:29:41,400 --> 00:29:43,231 Какво разбираш под "нормален"? 333 00:29:44,000 --> 00:29:48,551 Какво ще направиш, Рика? Просто ще кажеш "не"? 334 00:29:48,800 --> 00:29:52,952 Каква си ти, да не се мислиш за Нанси Рейгън? 335 00:29:53,200 --> 00:29:55,475 Не, Ричи, Не е така. 336 00:30:04,560 --> 00:30:06,790 Ти не можеш просто да ми кажеш "край", нали? 337 00:30:29,440 --> 00:30:30,634 Как си? 338 00:30:31,000 --> 00:30:33,992 О, офицерът Голяма Работа идва за да ме тормози. 339 00:30:34,320 --> 00:30:37,437 Този тук е детектив! От кой отдел беше... за наркотици? 340 00:30:37,640 --> 00:30:40,598 -Така че. -Дръжте се добре с него. 341 00:30:40,840 --> 00:30:43,593 И кажете на този идиот всичко, което иска да знае. 342 00:30:43,840 --> 00:30:45,512 Ела тук, Вини. 343 00:30:45,720 --> 00:30:50,077 Не трябва да ми говориш така. Ние не се познаваме много добре. 344 00:30:50,320 --> 00:30:53,790 Помня, че когато ти си смучеше палеца, Ричи вече правеше свирки. 345 00:30:54,080 --> 00:30:55,832 Не е хубаво да говориш така. 346 00:30:56,160 --> 00:30:58,355 Ако Ричи беше тук, и ти не би ми говорил така. 347 00:30:58,600 --> 00:31:01,398 Да, ама не е. Знаеш ли защо не е тук? 348 00:31:01,680 --> 00:31:05,116 Защото е един шибан страхливец. Разкарай се! 349 00:31:06,840 --> 00:31:09,798 Недей да ми блъскаш клиентите, смотаняк такъв. 350 00:31:10,080 --> 00:31:13,038 "Смотаняк"?! Огледай се наоколо. Издигаш ме в очите на хората. 351 00:31:13,840 --> 00:31:14,875 Да го духаш! 352 00:31:15,840 --> 00:31:18,070 Бени-букмейкърчето, как си, приятелю? 353 00:31:20,360 --> 00:31:23,272 Не си тук, за да използваш телефона за нелегален бизнес, нали? 354 00:31:23,840 --> 00:31:25,831 Залагането е нелегален бизнес. 355 00:31:26,080 --> 00:31:29,914 И ти не знаеш, че Ричи е собственик и продава наркотици тук,... 356 00:31:30,120 --> 00:31:33,510 ...защото е гаден плъх, който развращава децата. 357 00:31:33,760 --> 00:31:35,432 Никой не взима наркотици тук. 358 00:31:37,360 --> 00:31:39,157 И ти не знаеш нищо, нали? 359 00:31:45,120 --> 00:31:46,553 Някой да е виждал Ричи? 360 00:31:49,200 --> 00:31:51,839 Някой знае ли защо Ричи уби Боби Лупо? 361 00:31:54,520 --> 00:31:55,509 Аз не знам нищо. 362 00:31:57,840 --> 00:31:59,273 Големият мъж със значката и пищова. 363 00:32:00,800 --> 00:32:02,552 Каква е паролата, задник? 364 00:32:05,400 --> 00:32:06,879 Сами, какво правиш тук? 365 00:32:07,840 --> 00:32:10,070 -Мислех, че си приятел на Вито. -Имам много приятели. 366 00:32:10,320 --> 00:32:12,675 -Сменил си си работата. 367 00:32:12,920 --> 00:32:15,354 Коя е тази? Гаджето ли? 368 00:32:17,240 --> 00:32:18,958 -Знаеш ли какво, отворко? -Кажи? 369 00:32:19,200 --> 00:32:23,193 Някой ден приказките ти ще ти докарат беля. 370 00:32:23,440 --> 00:32:25,749 -От къде си, педал? -От Атика. 371 00:32:26,000 --> 00:32:29,231 Не може да си от Бруклин. Не говориш като местните. 372 00:32:29,480 --> 00:32:32,358 Тоя нищо не струва без значката и оръжието си. 373 00:32:32,920 --> 00:32:34,239 Не можеш да влизаш тук. 374 00:32:34,440 --> 00:32:36,158 Разкарай се! 375 00:32:41,320 --> 00:32:44,357 Я да видим какво е това? Какви са тия лайна? 376 00:32:49,520 --> 00:32:51,431 Чий е този хот-дог? Твой ли е? 377 00:32:51,640 --> 00:32:54,234 Тия щяха да ти откъснат главата, ако нямаше значка и пистолет. 378 00:32:54,440 --> 00:32:56,158 Бегай от тук! 379 00:32:57,440 --> 00:32:59,431 Забелязах боксови принадлежности. 380 00:32:59,800 --> 00:33:04,157 Имаш ръкавици тук. Снимки навсякъде. 381 00:33:04,360 --> 00:33:05,839 -Кой е на снимките? -Аз съм. 382 00:33:06,040 --> 00:33:08,315 Ти ли си? Сигурно си мъжкар. 383 00:33:08,520 --> 00:33:11,398 -Голям мъжкар. -Сериозно? Какво ще ми покажеш? 384 00:33:11,640 --> 00:33:12,595 -На тебе ли? 385 00:33:19,000 --> 00:33:21,878 Вини, нещо не съм в настроение напоследък. 386 00:33:22,120 --> 00:33:26,398 Може би хормоните са ми избили. Може би имам нужда да се наложа. 387 00:33:26,640 --> 00:33:30,349 Кажи на тези педалчета да се качат на билярдната маса. 388 00:33:31,840 --> 00:33:34,593 Вини, кажи им да се качат на масата. 389 00:33:35,320 --> 00:33:38,949 Да не си откачил? Може да застреляш някой горе. 390 00:33:39,280 --> 00:33:41,748 -Горе няма никой. -Кой ти каза? 391 00:33:42,000 --> 00:33:43,433 Ти да не си се качвал вече? 392 00:33:45,600 --> 00:33:46,715 Нямам спомен. 393 00:33:46,920 --> 00:33:50,151 Всичко, което има тоя са някаква значка и пистолет. 394 00:33:51,560 --> 00:33:53,357 Чакай да ти покажа нещо. 395 00:33:57,840 --> 00:33:59,193 Ето ми пистолета. 396 00:33:59,600 --> 00:34:03,036 Ще играем честно. Ето и значката. 397 00:34:03,640 --> 00:34:06,234 Това ще ви е наградата. Вземете я де! 398 00:34:06,440 --> 00:34:07,998 Елате де! 399 00:34:08,760 --> 00:34:10,751 Накарай някоя от твоите отрепки да се опита да ми я вземе. 400 00:34:11,040 --> 00:34:13,508 Предлагам 5000 долара на този, който успее да вземе значката. 401 00:34:17,240 --> 00:34:18,798 Някой да е виждал Ричи? 402 00:34:19,520 --> 00:34:22,318 Някой да знае защо Ричи уби Боби Лупо? 403 00:34:23,960 --> 00:34:26,076 Ей, грозник, искаш ли да ме оправиш? 404 00:34:26,320 --> 00:34:30,154 Само две неща те спират: Страх и знания. 405 00:34:30,480 --> 00:34:32,311 Ще ти отрежа шибаната глава! 406 00:34:41,960 --> 00:34:44,394 Скапаняк. Счупи ми зъбите. 407 00:34:46,480 --> 00:34:48,118 Боецо, покажи му. 408 00:35:25,800 --> 00:35:26,596 Нещастник! 409 00:35:40,320 --> 00:35:41,435 Аз работя за дон Виторио. 410 00:35:41,800 --> 00:35:43,916 Така че, не ме докосвай. 411 00:35:46,320 --> 00:35:48,072 Да, бе. Забравих. 412 00:35:54,880 --> 00:35:56,279 Вини, как си, приятелче? 413 00:35:56,800 --> 00:36:00,839 -Сега искам да си поговоря с брат ти. -И той ще иска да говори с теб. 414 00:36:01,920 --> 00:36:04,354 Какво ще правиш с това, Вини? 415 00:36:05,840 --> 00:36:08,673 Кажи му, че ще му отрежа главата и ще пикая в устата му. 416 00:36:08,960 --> 00:36:09,790 Да ти го начукам! 417 00:36:23,160 --> 00:36:24,991 Някой да е виждал Ричи? 418 00:36:27,200 --> 00:36:31,193 Ще продължавам да идвам, докато някой си спомни. 419 00:38:56,480 --> 00:38:57,629 Какви са новините? 420 00:38:57,920 --> 00:39:01,037 Новините са, че ченгетата съсипват целия ни бизнес. 421 00:39:01,320 --> 00:39:03,151 Всичките ми момчета са на улицата да търсят това копеле. 422 00:39:03,840 --> 00:39:06,638 Виторио, той убива хора наред. 423 00:39:06,920 --> 00:39:09,229 Като свърша, отивам да вечерям при Коно. 424 00:39:09,440 --> 00:39:10,759 Намери Джино. 425 00:39:11,040 --> 00:39:13,679 Кажи му- Помоли го да се срещнем там. 426 00:39:14,200 --> 00:39:16,270 Намери Ричи, не ме интересува как. 427 00:39:17,120 --> 00:39:18,348 Просто го намери. 428 00:39:18,800 --> 00:39:20,199 Ще го намеря. 429 00:39:25,800 --> 00:39:28,394 -Кажи на Джоуи за мишката. -Каква мишка? 430 00:39:28,640 --> 00:39:31,837 -Защо, Джоуи да не ги изстребва? -Каква мишка, бе? 431 00:39:32,040 --> 00:39:36,352 Имам си една в къщи и плащам 800 долара наем за това. 432 00:39:36,560 --> 00:39:37,834 Що не го застреляш тоя плъх. 433 00:39:38,040 --> 00:39:40,998 Как да я застрелям? Ей толкова е голяма. 434 00:39:41,200 --> 00:39:43,555 Ако стреляш през пода, ще улучиш съседа. 435 00:39:44,040 --> 00:39:45,917 Хайде да отидем при Чарли Табуретката. 436 00:39:46,560 --> 00:39:48,676 Мисля, че мишката е по-умна от теб. 437 00:39:48,880 --> 00:39:51,838 -Трябва да я застреляш тая мишка... -Стига за тая скапана мишка! 438 00:40:00,360 --> 00:40:02,032 Благодаря ти, че дойде. 439 00:40:02,280 --> 00:40:04,589 -Вземи си стол. -Седни така, че да те виждам. 440 00:40:10,560 --> 00:40:13,154 Защо ми се бъркате в работите и ми съсипвате бизнеса? 441 00:40:13,400 --> 00:40:16,278 Не е редно, Джино. 442 00:40:17,200 --> 00:40:21,398 Виторио, мислех да ти кажа,... 443 00:40:21,680 --> 00:40:23,511 ...че не те харесвам. 444 00:40:23,760 --> 00:40:26,228 И никога не съм те харесвал. 445 00:40:26,480 --> 00:40:30,393 Ако те арестуват, ще пускаш корени в затвора до края на живота си... 446 00:40:30,640 --> 00:40:33,029 ...и въобще няма да ми пука за теб. 447 00:40:37,720 --> 00:40:41,793 Съжалявам за станалото с Боби. Знам, че го обичаше. 448 00:40:42,080 --> 00:40:45,550 Но не обръщаш внимание на едно нещо. 449 00:40:46,320 --> 00:40:47,753 Ти си един от нас. 450 00:40:47,960 --> 00:40:48,790 От едно семейство сме. 451 00:40:51,040 --> 00:40:52,519 Слушай да ти кажа нещо. 452 00:40:52,880 --> 00:40:55,758 Не съм един от вас, не съм и на ваша страна. 453 00:41:06,720 --> 00:41:09,234 Джино, почакай! 454 00:41:11,680 --> 00:41:13,432 Защо си толкова груб със стария човек? 455 00:41:13,640 --> 00:41:16,916 Защото той е твоят шеф, а не мой. Разбираш ме, нали? 456 00:41:17,120 --> 00:41:18,997 Ела тук. 457 00:41:19,240 --> 00:41:21,151 Нали помниш чичо ми Пино? 458 00:41:21,520 --> 00:41:23,112 Да, големият мъжага. 459 00:41:23,400 --> 00:41:24,594 Веднъж,... 460 00:41:25,200 --> 00:41:29,557 ...като бях малък, той щеше да ме води на кино. 461 00:41:29,760 --> 00:41:32,638 Преди това ме заведе в "Ма Теамос"-магазина за бонбони. 462 00:41:32,880 --> 00:41:33,995 Кой би го забравил? 463 00:41:34,360 --> 00:41:37,352 Видяхме един, който си пълнеше джобовете с най-различни сладки 464 00:41:37,560 --> 00:41:38,879 Пино го сграбчи... 465 00:41:39,120 --> 00:41:41,588 ...и започна да го бие. 466 00:41:43,360 --> 00:41:46,955 После го пъхна в багажника и тръгнахме към киното. 467 00:41:47,200 --> 00:41:48,633 Отидохте на кино? 468 00:41:50,360 --> 00:41:53,591 Аз въобще не гледах филма. Само си мислех:... 469 00:41:53,840 --> 00:41:56,593 ..."Какво става с тоя в багажника?" 470 00:41:58,600 --> 00:42:02,388 Мислех си: "Той го е убил, мъртъв е". 471 00:42:02,640 --> 00:42:04,949 Казах на Пино: "Ти уби човека". 472 00:42:05,200 --> 00:42:08,795 Раздразнен, той ми даде ключовете и каза: 473 00:42:09,040 --> 00:42:10,632 "Прави, каквото си намислил". 474 00:42:10,960 --> 00:42:14,077 "Аз?! Какво да правя? Та аз съм само на 9 години." 475 00:42:14,280 --> 00:42:16,919 Той ми даде ключовете. Аз отворих багажника. 476 00:42:17,160 --> 00:42:19,674 -Видях този мъж. -Трябва да си се изплашил. 477 00:42:19,920 --> 00:42:22,150 Не ме беше страх с Пино до мен. 478 00:42:22,440 --> 00:42:26,194 Казах му: "Хей, ти! Я да изчезваш веднага". 479 00:42:27,120 --> 00:42:29,509 И докато мигна, беше стигнал до другия край на Ню Йорк. 480 00:42:29,800 --> 00:42:30,755 Толкова бързо. 481 00:42:30,960 --> 00:42:32,279 Като птичка. 482 00:42:32,480 --> 00:42:34,357 Изплашил си го до смърт. 483 00:42:35,720 --> 00:42:36,709 Кучият му син. 484 00:42:38,160 --> 00:42:41,675 Бях на девет години. Гледах Пино и си мислех:... 485 00:42:41,920 --> 00:42:43,911 ..."Боже, какъв велик човек". 486 00:42:45,280 --> 00:42:47,350 Винаги съм искал да бъда мафиот. 487 00:42:47,600 --> 00:42:49,511 Гледай ни сега, пред очите на Господ. 488 00:42:49,960 --> 00:42:53,157 Кой си е мислил, че ще стана полицай? 489 00:42:53,440 --> 00:42:54,998 Аз мисля, че... 490 00:42:56,240 --> 00:42:58,196 ...Господ си играе с нас като с кукли. 491 00:42:59,320 --> 00:43:01,436 И сега сме в края на шоуто. 492 00:43:01,640 --> 00:43:04,950 Трябва да признаеш, че Господ има странно чувство за хумор. 493 00:43:05,960 --> 00:43:07,552 Може би си прав. 494 00:43:27,040 --> 00:43:30,237 Хей, Ричи, съдейки по внезапно нарасналата ти популярност,... 495 00:43:30,440 --> 00:43:33,432 ...се обзалагам, че ченгетата имат описание на колата и вече я търсят. 496 00:43:33,680 --> 00:43:36,353 Ей, Ричи, недей, недей! Какво правиш? 497 00:43:37,520 --> 00:43:38,999 Не съм звезда за една нощ. 498 00:43:39,200 --> 00:43:42,988 Мисля да поспя тук няколко часа. Нали нямаш нищо против? 499 00:43:43,200 --> 00:43:44,792 ДИСКО ЛАМОРЕ 500 00:44:17,800 --> 00:44:19,358 Откъде да съм сигурен, че това не е фалшиво? 501 00:44:19,600 --> 00:44:23,559 Не приличам ли на честно момче? Толкова лош ли ти изглеждам? 502 00:44:32,000 --> 00:44:35,356 Кажи й, че съм тук и ми се махай от очите. 503 00:44:38,040 --> 00:44:39,109 Как си? 504 00:44:39,320 --> 00:44:41,231 Как се добра дотук? 505 00:44:41,440 --> 00:44:45,115 -Къде е Ричи? -Абсолютно нищо не знам. 506 00:44:45,320 --> 00:44:46,639 Наистина ли? 507 00:44:53,440 --> 00:44:56,159 -Ето ви питието. -Нищо не съм поръчвал. 508 00:44:56,440 --> 00:44:57,793 Роксана 509 00:45:03,840 --> 00:45:06,035 Тук идваха ченгета през цялата нощ. 510 00:45:06,240 --> 00:45:08,196 Но всъщност очаквах теб. 511 00:45:08,400 --> 00:45:10,914 Май запазваш най-доброто за себе си. 512 00:45:11,240 --> 00:45:12,070 Как си, Пати? 513 00:45:12,440 --> 00:45:14,874 Все още се чувствам незадоволена. ...А ти? 514 00:45:15,120 --> 00:45:18,635 Аз ли? Чудя се как ядеш с тази уста. 515 00:45:22,360 --> 00:45:23,839 Кофти ми е за Боби. 516 00:45:25,440 --> 00:45:27,670 Имаш ли представа защо брат ти го направи? 517 00:45:27,880 --> 00:45:29,996 Джино, даже и да знаех, а аз не знам... 518 00:45:30,200 --> 00:45:32,316 Сигурен съм, че не си виждала брат си, нали? 519 00:45:32,560 --> 00:45:34,471 Последният път беше преди няколко дни. 520 00:45:34,960 --> 00:45:38,111 Той всеки път е с различна курва. Коя чука сега? 521 00:45:38,320 --> 00:45:40,595 Откога една сестра трябва да следи връзките на брат си. 522 00:45:40,800 --> 00:45:42,518 Трябва да е много сложно. 523 00:45:44,920 --> 00:45:46,751 -Коя е тази? -Коя? 524 00:45:46,960 --> 00:45:49,394 Онази с настръхналите зърна на гърдите. 525 00:45:49,640 --> 00:45:50,789 Тери. 526 00:45:51,440 --> 00:45:52,236 Защо питаш? 527 00:45:52,440 --> 00:45:55,079 Стига си ме будалкала. Да говорим сериозно. 528 00:45:55,320 --> 00:45:59,598 Свали си ръцете от мен. И не ме блъскай така в собствения ми клуб. 529 00:46:00,120 --> 00:46:03,715 -Какво правиш, по дяволите? -Нали ти казах да се разкараш? 530 00:46:06,640 --> 00:46:08,153 На мъж ли ще ми се правиш? 531 00:46:08,360 --> 00:46:11,830 Така ли ви учат ченгетата? 532 00:46:12,080 --> 00:46:13,718 Виждала ли си брат си? 533 00:46:13,960 --> 00:46:17,191 Не, не съм. Милион пъти ти казах. 534 00:46:17,400 --> 00:46:19,436 Какво, по дяволите, правиш? 535 00:46:19,640 --> 00:46:21,278 Виждала ли си го? 536 00:46:21,560 --> 00:46:23,357 На глупак ли се правиш? Казах ти "не". 537 00:46:23,880 --> 00:46:26,235 Защо направо не изпотрошиш всичко тук, а? 538 00:46:26,440 --> 00:46:29,352 Ако търсиш червилото, в чантата ми е. 539 00:46:33,840 --> 00:46:35,751 Това ми писна! 540 00:46:37,640 --> 00:46:39,915 Гледай какво намерих. Имаш пистолет. 541 00:46:40,160 --> 00:46:42,151 -Имам си разрешително. -Къде е? 542 00:46:42,400 --> 00:46:43,515 Кучето ми го изяде. 543 00:46:43,800 --> 00:46:46,439 Нека ти кажа нещо. Това значи една година в затвора. 544 00:46:46,640 --> 00:46:48,517 Година! Ще издържиш ли? 545 00:46:48,800 --> 00:46:50,756 -Колко си умен! -Става късно. 546 00:46:51,200 --> 00:46:55,716 Цяла нощ се занимавам с хора, които са глухи, слепи и нями. 547 00:46:55,960 --> 00:46:58,554 Знаеш ли какво ще направя? Ще те арестувам. 548 00:46:59,880 --> 00:47:01,552 За какво ще ме арестуваш? 549 00:47:01,800 --> 00:47:02,710 Как стават нещата? 550 00:47:03,040 --> 00:47:05,873 Ако ти кажа, че ще ти го духам, може би ще забравиш всичко? 551 00:47:06,320 --> 00:47:08,709 Не си достатъчно добра за това. 552 00:47:08,920 --> 00:47:10,876 Начукай си го, Джино. 553 00:47:11,120 --> 00:47:12,553 Арестувана си. 554 00:47:15,680 --> 00:47:17,750 Ще имам нужда от нова кола. 555 00:47:18,600 --> 00:47:20,431 Но да е по-мощна. 556 00:47:21,000 --> 00:47:22,149 И да има радио-скенер. 557 00:47:22,520 --> 00:47:25,830 Къде ти е възпитанието, бе? Човекът на теб говори. 558 00:47:29,040 --> 00:47:32,316 Има един Джи-Ен-Екс на най-горния етаж на паркинга. 559 00:47:32,520 --> 00:47:36,513 Десети сектор. Инсталирай вътре скенера и докарай колата тук. 560 00:47:38,680 --> 00:47:41,558 Чаз, ще си направим ли един малък купон, а? 561 00:47:41,800 --> 00:47:44,155 Едно малко парти. 562 00:47:45,880 --> 00:47:49,919 Ще поканим няколко мацки. Всички можем да чукаме. 563 00:47:50,840 --> 00:47:55,118 Хей, Ричи, не съм имал никаква пичка от 1969. 564 00:47:57,800 --> 00:48:02,237 Не си имал пичка от 1969? Бастуна ли си лъскал? 565 00:48:03,920 --> 00:48:07,037 Стига, човече. Остави го. 566 00:48:07,840 --> 00:48:09,558 Какво си правил, а? 567 00:48:13,080 --> 00:48:15,640 Хей, Боби Армс! Донеси ми бира. 568 00:48:17,240 --> 00:48:19,117 Трябва ли да ме блъскаш? 569 00:48:19,320 --> 00:48:23,836 След като съм арестувана, мога да използвам телефона. 570 00:48:26,200 --> 00:48:29,078 Още не си ми казал за какво съм арестувана. 571 00:48:29,520 --> 00:48:31,875 Чакай да видя какво имаме в случая. 572 00:48:32,120 --> 00:48:34,839 Какво ще кажеш за член 240, параграф 25? 573 00:48:35,640 --> 00:48:37,835 -Какво е това? -Проституция, скъпа. 574 00:48:38,240 --> 00:48:39,673 Майтапиш ли се с мен? 575 00:48:39,880 --> 00:48:41,359 Пусни ме веднага, Джино. 576 00:48:41,600 --> 00:48:43,591 Казах ти, че ще го направя, нали? 577 00:48:44,560 --> 00:48:46,676 Да не си полудял, Джино? 578 00:48:46,960 --> 00:48:49,155 Казах ти, че не се шегувам. 579 00:48:49,400 --> 00:48:51,470 Е, как е паметта ти? 580 00:48:51,800 --> 00:48:52,949 Коя е Роксана? 581 00:48:53,520 --> 00:48:55,556 Ти наистина започваш да ме нервираш. 582 00:48:56,200 --> 00:48:58,395 Джак, виждал ли си я на улицата? 583 00:48:58,640 --> 00:49:00,358 -Често. -Колко и е тарифата? 584 00:49:00,560 --> 00:49:03,199 -Десетачка. -Десетачка за това, приятел! 585 00:49:03,440 --> 00:49:05,795 Мамка ти, не мога да повярвам, че правиш това. 586 00:49:06,040 --> 00:49:09,157 Разочарова ме. Мислех, че взимаш поне 15. 587 00:49:11,160 --> 00:49:14,516 Изкарай ме оттук, по дяволите! 588 00:49:20,880 --> 00:49:23,030 Хайде, Чаз. Пийни още едно. 589 00:49:31,000 --> 00:49:33,309 Какво се е случило между теб и ченгето? 590 00:49:35,520 --> 00:49:37,397 Кой? Джино ли? 591 00:49:39,360 --> 00:49:42,397 Не. Онова, което очисти. Заради бизнес... 592 00:49:42,720 --> 00:49:44,438 ...или заради нещо лично го направи? 593 00:49:47,880 --> 00:49:49,393 Заради личен бизнес. 594 00:49:54,920 --> 00:49:56,069 По дяволите! 595 00:49:56,280 --> 00:49:58,475 Ти защо питаш за личните ми работи? 596 00:49:58,720 --> 00:50:00,597 Ричи, ченгета. Ченгета! 597 00:50:01,200 --> 00:50:02,474 Издал ли си ме? 598 00:50:02,680 --> 00:50:03,556 Не, никога! 599 00:50:03,840 --> 00:50:04,795 Долен предател! 600 00:50:05,040 --> 00:50:06,553 Никога не бих те предал. 601 00:50:07,720 --> 00:50:10,712 -Ще сложа край на нещастието ти. -Моля те, Ричи, недей! 602 00:50:19,560 --> 00:50:21,835 -Горе ръцете! -Никой да не мърда! 603 00:50:22,920 --> 00:50:26,595 Защо го застреля? Той не те е издал. 604 00:51:24,240 --> 00:51:25,195 Как сте, г-н Мадано? 605 00:51:25,440 --> 00:51:28,637 Арестувал си Патриша, защото не ти е помогнала да намериш Ричи. 606 00:51:28,840 --> 00:51:32,435 Защо не влезете да си поговорим? 607 00:51:36,520 --> 00:51:38,954 Седнете тук. 608 00:51:50,320 --> 00:51:52,436 Трудно ми е да го кажа. 609 00:51:53,040 --> 00:51:55,554 Съжалявам за начина, по който се държах у вас. 610 00:51:55,760 --> 00:51:59,548 Беше проява на неуважение. Винаги съм ви чувствал като баща. 611 00:52:00,600 --> 00:52:02,318 Ако ми кажете,... 612 00:52:03,040 --> 00:52:06,396 ...че не сте виждали Ричи, ще ви повярвам. 613 00:52:10,800 --> 00:52:12,438 Джино, аз... 614 00:52:12,720 --> 00:52:14,950 Аз знам, че няма човек, който да иска да погребе сина си. 615 00:52:16,840 --> 00:52:18,068 И знам също,... 616 00:52:18,600 --> 00:52:20,875 ...че няма човек, който да приеме,... 617 00:52:21,080 --> 00:52:23,435 ...че светът може да мине и без неговия син. 618 00:52:25,480 --> 00:52:26,959 Но се боя по всяко време... 619 00:52:28,240 --> 00:52:31,118 ...за всички около нас. 620 00:52:33,160 --> 00:52:34,559 И се моля... 621 00:52:35,320 --> 00:52:36,958 ...това да свърши. 622 00:52:39,360 --> 00:52:41,476 Знам какво се опитвате да кажете. 623 00:52:44,080 --> 00:52:46,116 Не се безпокойте. 624 00:52:53,000 --> 00:52:57,630 Тази вечер... ще трябва да останете тук. 625 00:53:13,520 --> 00:53:16,512 Джери, това е грабеж, не са наркотици. 626 00:53:17,400 --> 00:53:20,472 Говори с Донцигер и след това ми се обади. 627 00:53:20,840 --> 00:53:22,398 Аз ще говоря с теб. 628 00:53:38,960 --> 00:53:40,951 Това познато ли ти е? 629 00:53:49,080 --> 00:53:50,832 Ако ти помогна, той ще ме убие. 630 00:53:51,160 --> 00:53:52,752 Стига, Пати. Той ти е брат. 631 00:53:52,960 --> 00:53:56,191 Той е като прахосмукачка смуче по 3-4 дози наведнаж. 632 00:53:56,400 --> 00:53:58,755 Това води до нерационални мисли 633 00:53:59,640 --> 00:54:03,713 Става все по-лошо. Аз ти казах за това. Баща ти е тук и е арестуван. 634 00:54:03,920 --> 00:54:05,751 Това няма да ти помогне. 635 00:54:06,000 --> 00:54:08,150 Боже, защо не го разбереш? 636 00:54:09,440 --> 00:54:11,078 Ние не можем да ти помогнем. 637 00:54:11,320 --> 00:54:14,551 -Да си го помисли, ще убие и татко. -Чак дотам ли е стигнал? 638 00:54:14,800 --> 00:54:16,438 Повярвай ми, Джино. 639 00:54:17,000 --> 00:54:18,353 Който и да е. 640 00:54:18,840 --> 00:54:21,912 Ще ви задържа тук тази вечер, за да ви запазя живи. 641 00:54:22,120 --> 00:54:23,599 Ще ме мразиш утре. 642 00:54:30,840 --> 00:54:32,353 Район осем - нула. 643 00:54:32,640 --> 00:54:36,997 Застрелян е полицай. 6835 Ембой стрийт. 644 00:54:37,520 --> 00:54:41,399 Това е нощ, която този град вечно ще помни. 645 00:54:41,600 --> 00:54:44,273 Мисля, че вече трябва да си убеден в това. 646 00:54:44,520 --> 00:54:48,308 Жена ти звъня няколко пъти. Тя е в апартамента ти с Тони. 647 00:54:48,560 --> 00:54:51,358 Можеш ли да се завъртиш там за минута? 648 00:54:52,560 --> 00:54:55,358 Да, разбира се. Точно в района съм. 649 00:54:57,240 --> 00:54:59,800 Ела, ела тук. 650 00:55:03,400 --> 00:55:06,710 Почти те бях забравил. 651 00:55:07,120 --> 00:55:10,715 Трябва ти една топла баня, малко храна... 652 00:55:11,160 --> 00:55:13,674 ...може би и приятелка. 653 00:55:36,400 --> 00:55:37,276 Как е Тони? 654 00:55:37,600 --> 00:55:38,430 Добре е. 655 00:55:41,120 --> 00:55:42,348 Ти ял ли си нещо? 656 00:55:42,640 --> 00:55:44,756 Да, малко кучешки бисквити. 657 00:55:45,080 --> 00:55:46,877 -Това е новото ми куче. -Гледай ти. 658 00:55:48,200 --> 00:55:50,760 -Полицейско куче ли е? -Това е Кораджо. 659 00:55:51,600 --> 00:55:52,669 Ще го задържиш ли? 660 00:55:52,880 --> 00:55:54,518 Все още мисля по въпроса. 661 00:55:55,600 --> 00:55:58,160 Зависи дали е достатъчно смел. 662 00:56:00,640 --> 00:56:02,392 По-добре да отида да видя Тони. 663 00:56:06,640 --> 00:56:08,676 Искаш ли да влезеш за едно еспресо? 664 00:56:08,960 --> 00:56:11,269 Да. Защо не? 665 00:56:12,160 --> 00:56:14,355 А ти стой тук и бъди добро момче. 666 00:56:17,800 --> 00:56:21,998 -Дали да не го покажем на Тони? -Така въобще няма да заспи. 667 00:56:22,200 --> 00:56:23,872 Имал ли си куче като малък? 668 00:56:24,120 --> 00:56:28,113 Шегуваш ли се? Парите едва стигаха да изхраним себе си. 669 00:56:28,360 --> 00:56:32,558 И този стар човек идваше в махалата, когато бяхме малки. 670 00:56:33,320 --> 00:56:35,356 Той беше дош ъл от далечна страна. 671 00:56:35,840 --> 00:56:37,990 Носеше стар училищен звънец. 672 00:56:38,240 --> 00:56:42,950 Имаше машина за острене на ножове. Нали знаеш, от онези с педалите. 673 00:56:44,160 --> 00:56:48,790 Хората носеха ножовете и ножиците си да им ги наостри. 674 00:56:49,040 --> 00:56:50,951 Оттук 10 цента, оттам 25 цента. 675 00:56:51,440 --> 00:56:53,351 Но това бяха честни пари. 676 00:56:53,680 --> 00:56:55,159 Времето минаваше,... 677 00:56:55,400 --> 00:56:57,038 ...на мода излязоха... 678 00:56:57,280 --> 00:56:59,919 ...ножовете и ножиците за еднократна употреба... 679 00:57:00,520 --> 00:57:02,556 И все по-малко хора започнаха да идват. 680 00:57:03,040 --> 00:57:04,792 Винаги съм се питал,... 681 00:57:05,240 --> 00:57:07,196 ...как ли се чувства човек,... 682 00:57:07,440 --> 00:57:09,112 ...който излиза сутрин по тъмно... 683 00:57:09,560 --> 00:57:11,357 ...и се връща вечер по тъмно,... 684 00:57:11,560 --> 00:57:15,758 ...без да има какво да донесе на семейството си. 685 00:57:18,400 --> 00:57:22,029 Този звънец имаше най-самотният звук, който някога съм чувал. 686 00:57:24,160 --> 00:57:25,798 Това беше баща ти, нали? 687 00:57:28,440 --> 00:57:31,955 Една година аз го придружавах цяло лято,... 688 00:57:32,200 --> 00:57:33,394 ...всеки божи ден... 689 00:57:33,640 --> 00:57:35,119 ...ден след ден, цяло лято. 690 00:57:37,320 --> 00:57:41,199 Много скоро това започна да го смазва. 691 00:57:42,400 --> 00:57:45,358 Никой, никой не се нуждаеше вече от него. 692 00:57:46,000 --> 00:57:48,355 А ако знаеш, че никой няма нужда от теб... 693 00:57:49,120 --> 00:57:50,951 ...и се чувстваш безполезен... 694 00:57:55,160 --> 00:57:56,957 ...душата ти умира. 695 00:58:00,200 --> 00:58:01,997 Губиш желание за живот. 696 00:58:03,280 --> 00:58:06,750 Ние винаги сме казвали на другите, че татко умря от рак. 697 00:58:07,480 --> 00:58:09,550 Но аз знам, че той умря заради разбитото си сърце. 698 00:58:10,760 --> 00:58:12,432 След като татко умря... 699 00:58:13,920 --> 00:58:17,549 ...децата от махалата понякога ходехме до панаира в Кони Айлънд... 700 00:58:18,840 --> 00:58:21,400 ...един от бащите, г-н Мадано,... 701 00:58:21,640 --> 00:58:25,349 ...ми заемаше малки суми, за да мога да ходя и аз. 702 00:58:32,600 --> 00:58:36,957 Знаеш ли как се отплатих на г-н Мадано тази вечер? 703 00:58:37,920 --> 00:58:39,148 Отблагодарих му се като го арестувах. 704 00:58:39,920 --> 00:58:41,831 Само по този начин мога да се добера до Ричи. 705 00:58:43,440 --> 00:58:45,317 Ето колко съм луд. 706 00:58:46,760 --> 00:58:50,594 Джино, това наистина е твоята улица и твоят квартал... 707 00:58:51,960 --> 00:58:53,632 ...но има и други полицаи. 708 00:58:55,320 --> 00:58:57,231 Много съм горда с теб и с това, което правиш. 709 00:58:59,760 --> 00:59:01,955 Знам, че всички те обичат, 710 00:59:02,840 --> 00:59:04,796 Но Тони има нужда от баща,... 711 00:59:05,640 --> 00:59:07,232 ...а аз - от съпруг. 712 00:59:10,000 --> 00:59:12,958 За какво говорим? За сдобряване ли? 713 00:59:13,280 --> 00:59:15,794 Не, говорим за зделка за цял живот. 714 00:59:16,480 --> 00:59:17,993 Всичко или нищо. 715 00:59:20,600 --> 00:59:21,874 Мога да го направя. 716 00:59:22,480 --> 00:59:23,913 Това мога да го направя. 717 00:59:36,720 --> 00:59:37,994 Обичам те. 718 00:59:58,440 --> 01:00:00,556 -Тони, ела тук! -Ела бързо във ваната! 719 01:00:00,760 --> 01:00:02,352 Влизай във ваната. 720 01:00:40,440 --> 01:00:41,589 Умираш. 721 01:00:50,280 --> 01:00:52,032 Аре бе, скапано копеле! 722 01:00:57,560 --> 01:00:58,629 Хвърли го! 723 01:01:00,120 --> 01:01:01,792 Ще стреляш по невъоражен човек? 724 01:01:02,080 --> 01:01:04,913 Аз не бих. Знаеш ли какво ще направя? 725 01:01:05,160 --> 01:01:06,832 Нещастник! 726 01:01:18,120 --> 01:01:21,749 Енджи, изпрати хора в апартамента ми. 727 01:01:22,000 --> 01:01:24,878 Имаше стрелба тук. 728 01:01:25,160 --> 01:01:28,675 Бяха от бандата на Ричи Мадано. Брой ги умрели. 729 01:01:36,440 --> 01:01:39,273 Ще ви заведа на хотел с майка ти. 730 01:01:42,040 --> 01:01:46,079 Знам, че не ти е лесно и си разстроена, 731 01:01:46,320 --> 01:01:48,231 Но ще се погрижа за всичко. Повярвай ми. 732 01:01:53,560 --> 01:01:54,436 По дяволите! 733 01:01:56,920 --> 01:01:57,909 Момчета,... 734 01:01:58,560 --> 01:01:59,436 ...пийнете нещо. 735 01:01:59,800 --> 01:02:00,869 Зарежи тези глупости. 736 01:02:01,080 --> 01:02:02,308 Сядай, глупако! 737 01:02:03,280 --> 01:02:05,794 Търсим брат ти. Къде е скапаният ти брат? 738 01:02:06,640 --> 01:02:08,358 Не съм го виждал. 739 01:02:08,560 --> 01:02:10,073 А бе ти, английски не разбираш ли? 740 01:02:10,280 --> 01:02:11,918 Ръсти, я го научи на малко английски. 741 01:02:12,120 --> 01:02:14,793 Ела тук, скапаняк. 742 01:02:15,000 --> 01:02:17,355 Не искаш да кажеш къде е скапаният ти брат, а, духач? 743 01:02:17,600 --> 01:02:19,352 Ще ти счупя шибаната глава! 744 01:02:19,560 --> 01:02:23,712 И двамата сте мъртви! Кажи му като го видиш. 745 01:02:23,920 --> 01:02:27,629 Кажи му, че Ръсти го казва. Мъртви сте! И двамата! 746 01:02:32,120 --> 01:02:33,439 Задник такъв! 747 01:02:41,280 --> 01:02:43,350 Изчезвай оттук. 748 01:02:44,800 --> 01:02:46,552 Изчезвайте всички до един. 749 01:02:48,960 --> 01:02:51,349 Басирам се, че си станал много популярен в квартала. 750 01:02:51,560 --> 01:02:54,711 Енджи, никога не съм бил толкова популярен. 751 01:02:55,000 --> 01:02:56,479 Отивам до "Ламоре". 752 01:03:14,080 --> 01:03:15,399 Пати върна ли се? 753 01:03:15,960 --> 01:03:19,873 Може ли да поговорим насаме? 754 01:03:22,680 --> 01:03:23,999 Седни тук. 755 01:03:30,040 --> 01:03:31,268 Това ти ли си? 756 01:03:32,040 --> 01:03:33,314 Казвам се Тери Малой. 757 01:03:33,520 --> 01:03:35,112 Тогава коя е Роксана? 758 01:03:35,360 --> 01:03:37,749 Момичето на Ричи. Нея ли търсиш? 759 01:03:37,960 --> 01:03:39,951 Да. Знаеш ли къде мога да я намеря? 760 01:03:41,080 --> 01:03:44,117 Тя живее тук в Бруклин, но не знам къде точно. 761 01:03:44,320 --> 01:03:47,835 Не знаеш... Ти каква си? Почетен гражданин на Бруклин ли? 762 01:03:48,040 --> 01:03:48,950 Защо не? 763 01:03:49,200 --> 01:03:50,633 Какъв ти е Ричи? 764 01:03:51,000 --> 01:03:52,513 Той е лайно. 765 01:03:53,680 --> 01:03:55,398 Изглеждаш така, сякаш си плакала. 766 01:03:57,040 --> 01:03:58,712 Имам ужасна мигрена. 767 01:04:01,320 --> 01:04:03,470 Искам да те питам нещо. 768 01:04:04,320 --> 01:04:05,355 Познаваш ли това момиче? 769 01:04:10,840 --> 01:04:12,910 Може би трябва да седнеш. 770 01:04:14,080 --> 01:04:15,195 Добре ли си? 771 01:04:17,200 --> 01:04:18,189 Хайде, Тери. 772 01:04:20,640 --> 01:04:22,119 Трябва да ми кажеш. 773 01:04:25,640 --> 01:04:26,914 Коя е тя? 774 01:04:27,160 --> 01:04:28,798 Това е Роксана. 775 01:04:30,680 --> 01:04:32,671 Боби ви е чукал по едно и също време. 776 01:04:33,080 --> 01:04:35,878 Недей така. Хайде. Успокой се. 777 01:04:41,000 --> 01:04:42,149 Има ли си фамилия? 778 01:04:42,680 --> 01:04:44,352 Форд. Роксана Форд. 779 01:04:49,920 --> 01:04:52,388 Роксана ФОРД 63 УЛИЦА, БРУКЛИН 780 01:05:22,400 --> 01:05:23,992 Как си, Вермеер? 781 01:05:25,920 --> 01:05:29,037 Ричи! Как се качи дотук, човече? Господи! 782 01:05:31,600 --> 01:05:33,670 Той няма нищо общо с това. 783 01:05:44,680 --> 01:05:49,470 Ричи, къде беше? Чакахме те тук цяла вечер. 784 01:05:54,080 --> 01:05:55,911 Кого чакаше, Вини? 785 01:05:57,600 --> 01:05:58,635 Какво? 786 01:05:59,160 --> 01:06:00,957 Чакахме те, ако имаш нужда от нас... 787 01:06:01,160 --> 01:06:02,673 Какво ти е на носа? 788 01:06:04,920 --> 01:06:08,276 Джино се направи на голямо ченге. Потроши заведението. 789 01:06:08,560 --> 01:06:10,278 Нямаш оръжие? 790 01:06:12,640 --> 01:06:14,437 Имате оръжие зад бара. 791 01:06:14,840 --> 01:06:17,718 Позволил си му да го направи? Защо не го уби? 792 01:06:18,040 --> 01:06:21,191 Чух, че си убил Боби Лупо. И аз ли трябваше да убия ченге? 793 01:06:22,400 --> 01:06:25,312 Никога няма да си настъпиш оная работа, а, Вини? 794 01:06:28,320 --> 01:06:32,359 Знаеш колко луд става той. Още повече, че ти уби Боби. 795 01:06:32,880 --> 01:06:37,078 Бъркаш ме с някой, на който му пука. 796 01:06:37,640 --> 01:06:41,269 След като се срещнем с Джино, той ще има нужда от ковчег. 797 01:06:43,520 --> 01:06:46,080 Значи, няма да му позволиш да те хване? 798 01:06:46,720 --> 01:06:48,073 Я не ме разсмивай. 799 01:06:49,920 --> 01:06:52,150 Да ме хване?! Къде? Как? 800 01:06:59,560 --> 01:07:01,790 Ти си позволил на копелето да те пребие? 801 01:07:02,040 --> 01:07:06,716 Не беше само Джино. Ченгетата обърнаха целия квартал. 802 01:07:07,880 --> 01:07:09,438 Хей, момчетата на Франки се връщат. 803 01:07:09,680 --> 01:07:14,037 Те също. На всеки час все различни идват да ме тормозят. 804 01:07:14,280 --> 01:07:16,714 Престани да хленчиш и си вземи пищова. 805 01:07:22,840 --> 01:07:23,750 Не мога. 806 01:07:26,560 --> 01:07:28,437 Не искам да те виждам вече. 807 01:07:30,160 --> 01:07:33,072 Не искам да те виждам такъв! 808 01:07:39,880 --> 01:07:42,474 Добър вечер, момчета. Радвам се да ви видя отново. 809 01:07:43,560 --> 01:07:45,994 Остави тези глупости. Къде е той? 810 01:07:46,480 --> 01:07:47,435 Тук съм, Сал. 811 01:08:03,360 --> 01:08:04,679 Губиш. 812 01:09:25,760 --> 01:09:27,034 Коя е тя? 813 01:09:28,560 --> 01:09:32,030 Каза ми за приятелката. Току-що идентифицира тялото... 814 01:09:32,240 --> 01:09:34,470 ...и е малко разстроена. 815 01:09:35,000 --> 01:09:37,514 Закусвал ли си тази сутрин? 816 01:09:38,360 --> 01:09:40,396 Добре, защото гледката не е много приятна. 817 01:09:51,440 --> 01:09:54,750 -Какво има? -Те убиха Али и три от момчетата. 818 01:09:55,880 --> 01:09:57,438 Това не е хубаво. 819 01:09:57,840 --> 01:09:58,750 Да намерим Ричи. 820 01:10:01,920 --> 01:10:05,595 О'Кели? Качи се горе и снимай трупа внимателно. 821 01:10:05,800 --> 01:10:07,279 Нямаш проблем. 822 01:10:12,040 --> 01:10:14,952 Това намерих в бюрото на Боби. 823 01:10:15,840 --> 01:10:19,879 Изглежда Боби е чукал и двете по едно и също време. 824 01:10:20,440 --> 01:10:24,479 По всичко личи,... 825 01:10:24,680 --> 01:10:27,877 ...че смъртта е настъпила 24 часа преди да бъде убит Боби. 826 01:10:30,120 --> 01:10:32,156 Твърде стар съм за тази работа. 827 01:10:32,360 --> 01:10:33,873 Знам какво имаш предвид. 828 01:10:59,560 --> 01:11:01,676 Ей, по-спокойно. Сестра ми спи. 829 01:11:01,880 --> 01:11:05,714 Събуди я. Не те притесняваме, нали? 830 01:11:06,360 --> 01:11:07,952 Рика, ела тук. 831 01:11:08,440 --> 01:11:10,192 Искаме да се позабавляваме. 832 01:11:12,520 --> 01:11:14,112 Искам малко парти. 833 01:11:14,360 --> 01:11:16,828 Това е прощалното ми парти, нали? 834 01:11:17,040 --> 01:11:18,439 Да, точно така, Ричи. 835 01:11:18,680 --> 01:11:21,148 Проблем ли ще ти бъде? 836 01:11:21,360 --> 01:11:22,759 Не, Ричи. Не е проблем. 837 01:11:32,280 --> 01:11:34,271 Енджи, свържи ме с Джино. Аз съм Пиколино. 838 01:11:34,560 --> 01:11:38,348 Обади си на Уили и му кажи да прати тук най-добрите си момичета. 839 01:11:38,560 --> 01:11:41,518 Не искам един ден да ми кажете: "Следвахме те само заради парите." 840 01:11:47,880 --> 01:11:49,518 Ричи, моля те, ела. 841 01:11:52,560 --> 01:11:54,551 Аз ще се погрижа за теб, Рич. 842 01:11:54,760 --> 01:11:56,478 Аз ще се погрижа за теб. 843 01:11:58,760 --> 01:11:59,749 Момчета,... 844 01:12:00,760 --> 01:12:03,354 ...ще си прекараме наистина прекрасно. 845 01:12:03,680 --> 01:12:05,875 Чудно, Ричи, чудно. 846 01:12:06,120 --> 01:12:09,078 Това е моята нощ! Моята последна нощ. 847 01:12:14,440 --> 01:12:15,589 Кой е? 848 01:12:25,360 --> 01:12:26,395 Как си, Лори? 849 01:12:26,640 --> 01:12:29,313 Добре съм. Не можах да заспя, след като Вик си тръгна. 850 01:12:29,560 --> 01:12:32,028 Взех един душ и сега съм по-добре. 851 01:12:42,240 --> 01:12:43,878 Какво правиш? 852 01:12:44,160 --> 01:12:45,878 Какво търсиш? 853 01:12:47,120 --> 01:12:49,315 Не. Не, Джино! Това е моята чанта. 854 01:12:49,560 --> 01:12:51,630 Дай ми я, Джино. Спри! 855 01:12:58,240 --> 01:12:59,070 Какво е това, Лори? 856 01:13:01,360 --> 01:13:02,679 Какво е това? 857 01:13:02,880 --> 01:13:05,713 Това ли хвърли Ричи върху Боби, след като го застреля? 858 01:13:06,840 --> 01:13:08,068 Много си съобразителна. 859 01:13:08,640 --> 01:13:10,710 Точно като жена на добро ченге. 860 01:13:12,760 --> 01:13:14,113 Знаеш ли какво мисля? 861 01:13:14,320 --> 01:13:16,356 Мисля, че ти си намерила една от тези снимки и... 862 01:13:16,560 --> 01:13:18,835 ...страшно си се ядосала. 863 01:13:19,120 --> 01:13:24,035 Изпратила си една на Ричи, като не си и предполагала, че той ще убие Боби. 864 01:13:25,960 --> 01:13:28,554 Взех я, за да го предпазя. 865 01:13:29,560 --> 01:13:31,949 Виж, това е Роксана. 866 01:13:32,360 --> 01:13:36,148 Двадесет и четири годишна. Ричи е убил първо нея. 867 01:13:36,360 --> 01:13:38,351 Грешиш, Джино. Бъркаш. 868 01:13:38,840 --> 01:13:41,593 Взех я, за да не разберат хората. 869 01:13:41,800 --> 01:13:43,279 Боби беше корумпиран, нали? 870 01:13:44,080 --> 01:13:45,513 Или може би... 871 01:13:45,800 --> 01:13:48,872 ...просто е чукал приятелката на Ричи. 872 01:13:49,160 --> 01:13:50,479 Но аз не мисля така. 873 01:13:51,240 --> 01:13:54,869 Мисля, че Боби винаги е искал да бъде някой друг. 874 01:13:55,080 --> 01:13:59,278 Харесваше живота на Ричи, парите му. Знаеш, че той е бил корумпиран. 875 01:13:59,760 --> 01:14:02,069 Боби си замина, както и много други. 876 01:14:02,280 --> 01:14:04,396 Не съм искала да го убивам. 877 01:14:04,640 --> 01:14:07,074 Исках просто да спася брака си. 878 01:14:07,520 --> 01:14:08,999 Ела тук, Лори. 879 01:14:11,040 --> 01:14:13,474 Искам си моя Боби обратно. 880 01:14:13,880 --> 01:14:15,518 Искам си го обратно. 881 01:14:20,680 --> 01:14:23,353 Джино, Пиколино иска да говори с теб. Казва, че е спешно. 882 01:14:23,560 --> 01:14:25,391 Свържи ме с него. 883 01:14:26,200 --> 01:14:30,512 Проститутката, която Ричи чука, живее точно до моя чичо Грегори. 884 01:14:30,960 --> 01:14:32,712 Мисля, че в момента Ричи е там. 885 01:14:32,920 --> 01:14:35,798 Чуй ме, Пиколино. Знам мястото. 886 01:14:36,320 --> 01:14:38,356 Изчезвай оттам, веднага! 887 01:14:38,800 --> 01:14:40,756 Изчезвам. 888 01:15:45,120 --> 01:15:46,473 Участваш или не? 889 01:15:46,840 --> 01:15:48,034 Участвам. 890 01:17:38,520 --> 01:17:40,112 Ръцете на масата! 891 01:17:40,320 --> 01:17:41,389 Господи! Какво става? 892 01:17:57,560 --> 01:17:59,312 Моето приятелче Джино е тук. 893 01:18:01,960 --> 01:18:03,393 Да си поиграем. 894 01:18:52,840 --> 01:18:53,829 Да го духаш. 895 01:19:06,880 --> 01:19:07,915 Той е в банята. 896 01:19:23,240 --> 01:19:24,878 Какво ще направиш, а? 897 01:19:25,360 --> 01:19:27,920 Какво ще направиш, ще ме арестуваш ли? 898 01:19:28,120 --> 01:19:29,758 Нямам повече патрони. 899 01:19:33,720 --> 01:19:35,073 Жалко. 900 01:19:35,440 --> 01:19:37,954 Щяха да ти спестят болката. 901 01:19:38,200 --> 01:19:39,838 Аз обичам болка. 902 01:21:23,360 --> 01:21:24,839 Ще те убия. 903 01:21:32,720 --> 01:21:34,358 Това е за Боби. 904 01:21:37,600 --> 01:21:39,909 -Джино! Какво става? -Ранен съм. Ето тук. 905 01:21:41,360 --> 01:21:43,351 Какво правиш с пистолета ми? 906 01:21:45,160 --> 01:21:47,230 Какво ти става?! Господи! 907 01:21:47,440 --> 01:21:50,079 -Постъпи правилно. -Аз ли? 908 01:21:52,720 --> 01:21:55,029 Съжалявам, че трябваше да стане по този начин. 909 01:21:55,320 --> 01:21:57,675 Кажи на боса си, че ти си го направил. Постъпи според ритуала. 910 01:21:57,880 --> 01:21:58,835 Ти луд ли си бе? 911 01:21:59,080 --> 01:21:59,910 Само малко. 912 01:22:00,120 --> 01:22:02,588 Пъхни го в багажника и го карай в Джърси. 913 01:22:03,760 --> 01:22:05,716 Това звучи чудесно, но... 914 01:22:05,960 --> 01:22:09,350 ...искаш ли да вечеряме някой път в града? Само ти и аз? 915 01:22:09,800 --> 01:22:12,030 Разбира се. Даже няма да си нося пейджъра. 916 01:22:12,760 --> 01:22:14,990 Като говорим за храна,... 917 01:22:15,320 --> 01:22:18,710 ...мога да взема един лютив хот-дог със сирене и пържени картофи. 918 01:22:18,960 --> 01:22:23,078 За нищо на света. Сега е 9 сутринта. Ако го изядеш, до обяд ще имаш язва. 919 01:22:23,960 --> 01:22:26,758 Джино, отивам да ти купя хубав, романтичен-- 920 01:22:32,280 --> 01:22:33,759 УБИЙ ГИ ВСИЧКИТЕ НЕКА ГОСПОД СЕ ОПРАВЯ С ТЯХ 921 01:22:33,960 --> 01:22:35,188 Ей, шибан ненормалник! 922 01:22:37,120 --> 01:22:38,519 На мен ли говориш? 923 01:22:38,720 --> 01:22:42,349 Да си хвърлял кученце през прозореца на тази кола вчера? 924 01:22:42,600 --> 01:22:45,637 -Да. Какъв ти е шибаният проблем? -Обичам животните. 925 01:22:45,920 --> 01:22:47,069 -Обичаш животните?! 926 01:22:47,960 --> 01:22:51,270 Гледай си шибаната работа тогава, да не те напъхам и теб в торба... 927 01:22:51,480 --> 01:22:53,277 ...и да те хвърля през прозореца. 928 01:22:53,520 --> 01:22:56,910 -Ти си корав пич, а? -Ще ти покажа колко съм корав. 929 01:23:03,240 --> 01:23:04,832 Топките ми! 930 01:23:18,720 --> 01:23:22,633 Вик! Виж го. Това полицейско куче ли е или какво?