1 00:00:15,766 --> 00:00:18,435 Няма ли да се помолиш за живота си? 2 00:00:23,148 --> 00:00:26,485 Тогава ще трябва да умреш. 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,863 Така ще ми спечелиш малко пари. 4 00:00:35,619 --> 00:00:37,955 Само след няколко часа 5 00:00:37,996 --> 00:00:40,332 ще си част от историята 6 00:00:40,374 --> 00:00:43,710 като тифозната Мери от Оз. 7 00:00:43,752 --> 00:00:45,420 Довиждане. 8 00:00:48,966 --> 00:00:52,427 Не мога да открия Ная преди да съм се свързал със сателита, 9 00:00:52,469 --> 00:00:55,973 а това ще стане като поправя този компютър. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,183 Колко й остава? 11 00:00:58,225 --> 00:01:01,895 Не много, но при всички случаи Ная ще се погрижи за Ная. 12 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 Какво искаш да кажеш? 13 00:01:03,605 --> 00:01:06,859 Без Белерофон Ная ще се самоубие. 14 00:01:06,859 --> 00:01:08,902 Всичко по реда си. 15 00:02:02,289 --> 00:02:06,251 Амброз и хората му пристигнаха, но Ная не е с тях. 16 00:02:06,293 --> 00:02:07,419 Чуваш ли? 17 00:02:14,885 --> 00:02:16,720 Добре ли си? 18 00:02:16,762 --> 00:02:19,389 Доста охрана има. 19 00:02:19,431 --> 00:02:21,225 Как ти се струва на място? 20 00:02:22,976 --> 00:02:24,728 Рисковано. 21 00:03:39,720 --> 00:03:41,138 Саймън? 22 00:03:41,597 --> 00:03:42,639 Саймън? 23 00:03:42,681 --> 00:03:44,725 Изчакай ме тук. 24 00:04:00,199 --> 00:04:02,326 Проникнах в подземието. 25 00:04:12,544 --> 00:04:14,463 УСПЕШНА КОМБИНАЦИЯ 26 00:04:14,505 --> 00:04:17,883 ДНК-то отговаря, кръвта е заразена с Химера. 27 00:04:26,642 --> 00:04:28,727 Със сигурност има и Белерофон. 28 00:04:31,188 --> 00:04:35,275 В теб са и двете, което значи, че ти дължа 30 милиона. 29 00:04:35,317 --> 00:04:36,985 Не точно. 30 00:04:37,027 --> 00:04:40,697 - Не искаме само пари в брой. - Какво искате тогава? 31 00:04:40,739 --> 00:04:44,159 Искаме акции, Маклой. 32 00:04:44,201 --> 00:04:47,621 И по-конкретно опции. 33 00:04:54,378 --> 00:04:58,757 Пуснете я на свобода - в центъра на града. 34 00:04:58,799 --> 00:05:00,801 Колкото по-голяма навалица, толкова по-добре. 35 00:05:02,594 --> 00:05:07,057 Итън, пуснали са Ная. Мисля, че още е жива. 36 00:05:07,099 --> 00:05:09,142 - Къде е? - Някъде в Сидни. 37 00:05:19,945 --> 00:05:22,197 Не можеш ли да си малко по-конкретен? 38 00:05:23,407 --> 00:05:26,618 Първо трябва да поправя компютъра. 39 00:05:28,620 --> 00:05:31,164 Времето лети. 40 00:05:31,206 --> 00:05:33,792 Колко време ще ти трябва да приготвиш анти-вируса? 41 00:05:33,834 --> 00:05:36,086 Ще стане за нула време, само трябва да го получа. 42 00:05:36,128 --> 00:05:40,174 Чудесно. Акциите на Биосайт скачат космически. 43 00:05:40,215 --> 00:05:42,426 - Какво? - Епидемия от Химера. 44 00:05:42,467 --> 00:05:46,305 - Къде? - В центъра на Сидни. 45 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Действай по снабдяването, Маклой. Ние вече създадохме търсене. 46 00:05:50,058 --> 00:05:53,979 3 милиона в Сидни и 17 милиона в Австралия 47 00:05:54,021 --> 00:05:56,857 ще се нуждаят от Белерофон през следващите няколко дни. 48 00:05:56,899 --> 00:05:59,026 Да не говорим за целия свят. 49 00:05:59,067 --> 00:06:01,111 Ето как ще стане. 50 00:06:01,153 --> 00:06:03,906 - Каква е стойността на акциите? - 93.4 милиона. 51 00:06:03,947 --> 00:06:08,577 Което значи, че ни трябват 480000 опции. 52 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 Ще вземем назаем вашите 30 милиона, за да закупим опциите. 53 00:06:11,580 --> 00:06:15,209 Акциите никога не са надхвърляли 31 долара. 54 00:06:15,250 --> 00:06:19,379 Когато минат 200, което ще стане скоро, 55 00:06:19,379 --> 00:06:21,840 нашата част ще струва милиарди, 56 00:06:21,882 --> 00:06:26,595 и аз ще притежавам 51 процента от Биосайт. 57 00:06:26,637 --> 00:06:29,014 Това е нечувано. 58 00:06:29,056 --> 00:06:32,184 Няма да ви позволя да превземете компанията ми. 59 00:06:32,226 --> 00:06:34,853 Седнете. 60 00:07:12,724 --> 00:07:15,894 Ще си милиардер. За предпочитане е пред разорен. 61 00:07:15,936 --> 00:07:18,689 Терористи и фармацевтични компании 62 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 вече ме чакат. 63 00:07:26,196 --> 00:07:28,365 Топката е при теб, Маклой. 64 00:08:21,293 --> 00:08:23,962 Пречукайте този нещастник. 65 00:08:37,809 --> 00:08:41,438 Времето изтича, Маклой. 66 00:08:41,480 --> 00:08:44,149 Трябва да приключим сделката. 67 00:08:45,776 --> 00:08:49,321 Добре. Направете трансфера. 68 00:08:54,952 --> 00:08:58,163 Следи внимателно. 69 00:10:04,605 --> 00:10:06,773 Горе ръцете... бавничко. 70 00:10:06,815 --> 00:10:08,984 Сигурен ли си? 71 00:10:10,194 --> 00:10:13,405 Бавничко... 72 00:10:45,312 --> 00:10:48,273 Итън, чуваш ли? 73 00:10:53,153 --> 00:10:55,489 Продължавайте. 74 00:11:00,619 --> 00:11:02,246 ТРАНСФЕР ЗАДЕЙСТВАН 75 00:11:02,287 --> 00:11:06,333 Шон, този нещастник си изпя песента. 76 00:11:07,334 --> 00:11:11,672 - Жив ли е? - Крепи се. 77 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Доведи го. 78 00:11:15,592 --> 00:11:17,135 Върви. 79 00:11:19,638 --> 00:11:21,515 ТРАНСФЕР ПРИКЛЮЧЕН 80 00:11:23,684 --> 00:11:26,186 Шон, готови сме с трансфера. 81 00:11:46,415 --> 00:11:48,208 Чудесно, Стамп. 82 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Браво. 83 00:12:07,561 --> 00:12:09,646 Стига си мънкал! 84 00:12:09,688 --> 00:12:14,276 Не може другояче, май му разбих ченето. 85 00:12:15,277 --> 00:12:17,738 Стамп, добре си се справил. 86 00:12:17,779 --> 00:12:20,407 Нямаме време, Хънт, 87 00:12:20,449 --> 00:12:22,784 ако искаш да казваш нещо, сега е моментът. 88 00:12:24,870 --> 00:12:27,789 Какво ще кажеш за една идиотска усмивка? 89 00:12:30,626 --> 00:12:34,296 - Не искаш? - Какво правиш? 90 00:12:34,338 --> 00:12:37,883 На колене. 91 00:12:40,344 --> 00:12:46,266 Ето това наричат стреляне на поразия. 92 00:13:54,543 --> 00:13:56,336 Ето го! 93 00:14:05,971 --> 00:14:07,222 Итън! 94 00:14:22,863 --> 00:14:25,115 Открийте къде е. 95 00:15:21,255 --> 00:15:23,382 Лютър, очисти моста! 96 00:15:27,594 --> 00:15:31,098 Хънт се спуска към моста. 97 00:15:46,738 --> 00:15:48,490 Откачам. 98 00:16:56,308 --> 00:16:59,311 - Добре ли си? - Пробиха ми Версачето! 99 00:18:00,539 --> 00:18:02,916 Итън, компютърът работи! Открих Ная. 100 00:18:02,958 --> 00:18:06,879 Извън града е. Наближава скалите. 101 00:18:06,962 --> 00:18:11,592 - Още нямаме картина. - Бързайте! 102 00:18:11,675 --> 00:18:13,802 Търсете я! Трябва да я намерите! 103 00:18:20,309 --> 00:18:24,813 - Не мога да се прицеля. - Не можем да те прикриваме. 104 00:18:24,897 --> 00:18:29,526 Слушалката ми заглъхва. Следете ме с компютъра и ми доведете Ная. 105 00:18:38,243 --> 00:18:40,495 Били, давай към Норт Хед. 106 00:19:06,396 --> 00:19:09,650 - Продължавай да стреляш! - Нищо не виждам! 107 00:19:09,691 --> 00:19:11,360 По-бавно! 108 00:21:07,351 --> 00:21:09,144 В участък 2-К е. 109 00:24:34,474 --> 00:24:37,728 Хайде, какво чакаш? 110 00:24:37,769 --> 00:24:40,272 Няма да е лоша смърт. 111 00:24:40,314 --> 00:24:43,400 По-добре така, отколкото като онази кучка! 112 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 Ето я! 113 00:27:30,025 --> 00:27:31,860 Хънт! 114 00:27:34,947 --> 00:27:37,824 Трябваше да ме довършиш! 115 00:29:13,587 --> 00:29:17,549 В кръвта на Мис Хол няма Химера. 116 00:29:17,591 --> 00:29:20,219 Дори няма антитела. 117 00:29:20,219 --> 00:29:22,721 Да, това го разбрах. 118 00:29:22,763 --> 00:29:25,098 Инструкцията беше 119 00:29:25,140 --> 00:29:28,268 да донесеш активен вирус. 120 00:29:28,310 --> 00:29:31,897 Искам да знам как след като успя да откраднеш вируса, 121 00:29:31,939 --> 00:29:34,858 успя и да го унищожиш. 122 00:29:34,900 --> 00:29:37,945 С огън. Това е най-добрият начин. 123 00:29:40,948 --> 00:29:45,077 Що се отнася до Мис Хол, като се имат предвид... усилията й, 124 00:29:45,118 --> 00:29:49,039 криминалното й досие ще бъде заличено. 125 00:29:49,081 --> 00:29:52,459 Унищожено. Нямаш нищо против, нали? 126 00:29:55,420 --> 00:29:57,172 Съвсем не. 127 00:29:57,214 --> 00:30:00,342 Имаш ли представа къде е тя сега? 128 00:30:01,426 --> 00:30:03,846 Не съм съвсем сигурен. 129 00:30:05,055 --> 00:30:07,057 Какви са ти плановете? 130 00:30:07,099 --> 00:30:11,019 Може би ще си взема отпуска. 131 00:30:11,019 --> 00:30:13,647 Ще ти кажа къде отивам. 132 00:30:13,689 --> 00:30:16,275 Не си длъжен. 133 00:30:16,316 --> 00:30:19,111 Каква отпуска ще е, ако кажеш. 134 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 Хайде да се скрием някъде.