1 00:00:27,569 --> 00:00:30,072 Аз не вярвам в Рая. 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,367 Вярвам в болката. 3 00:00:34,076 --> 00:00:36,578 Вярвам в страха. 4 00:00:37,162 --> 00:00:39,665 Вярвам в смъртта... 5 00:00:57,391 --> 00:01:00,310 Има група трупове в тази река. 6 00:01:00,352 --> 00:01:01,770 Престъпници. 7 00:01:01,812 --> 00:01:06,108 Хора, на които не им е останало време. Хора, които нямат приятели. 8 00:01:14,408 --> 00:01:18,036 Следващият път, като претърсят реката, ще ме намерят при тях, на дъното. 9 00:01:18,829 --> 00:01:22,124 Няма да има никой, който да каже, че съм бил различен. 10 00:01:38,223 --> 00:01:41,727 Мога да усетя мъртвите, там долу. 11 00:01:42,644 --> 00:01:45,439 Посрещайки ме, както всеки преди това. 12 00:01:49,151 --> 00:01:52,154 Правят грешка. 13 00:02:02,164 --> 00:02:05,876 ЕДНА СЕДМИЦА ПО-РАНО 14 00:02:07,461 --> 00:02:11,465 Всички незавършени случаи от града са събрани. 15 00:02:11,590 --> 00:02:13,592 И са при нас. 16 00:02:13,967 --> 00:02:18,889 Сега викаме свидетелите, да видят, дали има нужда да допълнят нещо. 17 00:02:18,931 --> 00:02:20,557 А ако няма? 18 00:02:20,599 --> 00:02:23,977 Връщаме досието обратно. 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,608 Но не се надявай. 20 00:02:33,904 --> 00:02:35,864 Отдел "Незавършени случаи". 21 00:02:35,906 --> 00:02:39,701 Ако няма допълнение по случая, носиш го тук. 22 00:02:40,410 --> 00:02:43,497 Макс поема документите. 23 00:02:44,414 --> 00:02:46,750 Когато стигнат тук, обявяват се официално за мъртви. 24 00:02:46,792 --> 00:02:49,127 А ако нямам телефон на свидетел? 25 00:02:49,169 --> 00:02:52,381 Отивам при него ли? - Не, тук не процедираме така. 26 00:02:52,422 --> 00:02:55,634 Не мога да разбера, как... - Как да разрешиш убийство, 27 00:02:55,676 --> 00:02:57,803 което не може да се разреши и да излезеш от ситуацията? 28 00:02:57,845 --> 00:02:59,930 Вътрешният контрол... - Спри! 29 00:03:00,347 --> 00:03:05,727 Повярвай, има трагичен случай, заради който съм тук и ти давам този пост. 30 00:03:06,645 --> 00:03:09,606 Всички правим нещо, започвай. 31 00:03:14,820 --> 00:03:17,322 Искаш ли да пием бира след работа? 32 00:03:27,374 --> 00:03:30,043 Каква е историята му? - Няма такава. 33 00:03:30,669 --> 00:03:33,380 Но ти каза... - Чуй. 34 00:03:33,463 --> 00:03:37,593 Убиха жена му и сина му. И не откриха убиеца. 35 00:03:37,634 --> 00:03:39,845 Това е историята му. 36 00:03:39,887 --> 00:03:41,555 Когато си бил дете, 37 00:03:41,597 --> 00:03:44,766 не си ли минавал през гробището, без да дишаш? 38 00:03:45,350 --> 00:03:48,770 Просто го остави на мира. 39 00:05:37,796 --> 00:05:40,465 Ей, обратен, як часовник имаш. 40 00:05:40,507 --> 00:05:42,885 Прилича на един, който изгубих. 41 00:05:45,304 --> 00:05:49,600 Не си го изгубил. Продаде го преди малко. 42 00:05:51,226 --> 00:05:53,937 Питай Дог, който беше с теб. 43 00:05:57,107 --> 00:05:59,401 Следиш ли ни, задник? 44 00:05:59,443 --> 00:06:00,986 Не. 45 00:06:02,988 --> 00:06:05,282 Следя теб. 46 00:06:05,324 --> 00:06:08,535 Да не си ченге? 47 00:06:10,829 --> 00:06:13,290 Не и тази нощ. 48 00:06:13,332 --> 00:06:16,919 Лошо. Вземи часовника. 49 00:06:18,754 --> 00:06:22,549 Хайде, Доги, дай му го. 50 00:06:29,640 --> 00:06:32,434 Май нямаше щастлив ден, а? 51 00:07:03,966 --> 00:07:08,053 Смили се над мен... 52 00:07:08,095 --> 00:07:10,889 Отвори си очите! Сега! 53 00:07:11,473 --> 00:07:13,767 Виждал ли си тази жена? 54 00:07:14,101 --> 00:07:16,895 Не. - Задържали са те в Ню Джърси 55 00:07:16,937 --> 00:07:19,147 с Уилям Престън преди шест месеца. 56 00:07:19,189 --> 00:07:22,401 Уил е мъртъв. - Защо иначе ще разговарям с теб? 57 00:07:22,442 --> 00:07:24,778 Чувал ли си някой да говори за тази жена? 58 00:07:24,820 --> 00:07:27,573 Уил умря, полетя... 59 00:07:27,614 --> 00:07:30,325 Какво говориш, бил е убит в магазин! 60 00:07:30,701 --> 00:07:33,203 Крилата им са златни, Макс, само перата са черни. 61 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 Здрасти приятел. 62 00:08:30,677 --> 00:08:32,971 Казах ти, да не идваш тук. 63 00:08:33,680 --> 00:08:36,183 Уилям Престън е умрял. 64 00:08:36,225 --> 00:08:38,685 Повече няма да ти помагам, Макс. 65 00:08:38,727 --> 00:08:41,605 Платих дълга си. 66 00:08:41,647 --> 00:08:44,483 Достатъчно, човече. 67 00:08:46,360 --> 00:08:48,153 Нали? 68 00:08:48,195 --> 00:08:50,989 Какво става там? - Просто купон. 69 00:08:51,031 --> 00:08:53,784 Малко съм обиден, че не ме покани. 70 00:08:53,825 --> 00:08:55,994 Защо трябва да... Казах ти. 71 00:08:56,036 --> 00:08:59,456 Намери партньора на Уил. - Вече го сторих. 72 00:08:59,498 --> 00:09:03,210 Дог ми говори само за някакви птици, трябва ми друго име. 73 00:09:03,252 --> 00:09:05,712 Идея си нямам! 74 00:09:05,754 --> 00:09:07,923 Не сега, кучко! 75 00:09:09,800 --> 00:09:12,219 Казах ти, вече не познавам такива хора. 76 00:09:12,261 --> 00:09:15,347 Вече съм в друг свят... - Виждам. 77 00:09:16,098 --> 00:09:19,017 Това е вечерно парти. С мои приятели. 78 00:09:19,059 --> 00:09:20,519 Знаеш ли какво са приятелите? 79 00:09:21,311 --> 00:09:23,605 Слушай, ако не ми дадеш друго име, ще проверя 80 00:09:23,647 --> 00:09:25,983 всички твои приятели. 81 00:09:26,024 --> 00:09:28,026 3 години на улицата са много време. 82 00:09:28,235 --> 00:09:31,446 Който и да е, няма начин да е там. 83 00:09:31,488 --> 00:09:34,199 Преследваш дух, Макс. 84 00:09:34,241 --> 00:09:37,327 Ако си лягаше от време на време, щеше да го осъзнаеш сам. 85 00:09:37,953 --> 00:09:40,664 Мислех, че познавам приятелите ти. 86 00:09:41,540 --> 00:09:43,458 Макс, Наташа. Наташа, Макс. 87 00:09:46,545 --> 00:09:48,505 Имаш ли запалка? 88 00:09:48,547 --> 00:09:50,424 Не пуша. 89 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 Интересно. - Какво? 90 00:09:54,553 --> 00:09:57,347 Татуировката ти, интересна е. 91 00:09:58,557 --> 00:10:00,851 Благодаря. 92 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 Мамка му! - Какво? 93 00:10:19,786 --> 00:10:21,997 Какво правиш тук? Идваш с мен. 94 00:10:22,956 --> 00:10:25,459 Гледай си работата. 95 00:10:25,876 --> 00:10:28,587 Нямаш право да си тук. 96 00:10:28,795 --> 00:10:32,174 Чиста съм. Не правя нищо лошо. 97 00:10:36,011 --> 00:10:38,013 Защо не се успокоиш? 98 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 Това е купон, вземи нещо за пиене. 99 00:10:42,518 --> 00:10:45,020 Престани. Това са нови приятели. 100 00:10:45,896 --> 00:10:48,607 Старите вече не ги виждам. 101 00:10:48,649 --> 00:10:50,484 Той е ченге. 102 00:10:50,526 --> 00:10:53,445 Колко неприятности мога да си довлека? 103 00:11:04,623 --> 00:11:06,834 Сестра ми. 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,002 Тя е кучка. 105 00:11:09,044 --> 00:11:12,089 Макс, трябва да тръгваш. 106 00:11:12,130 --> 00:11:15,342 Сега. - Първо трябва да попитам нещо. 107 00:12:50,938 --> 00:12:52,898 Ето те. 108 00:12:52,940 --> 00:12:55,442 Къде изчезна? 109 00:12:56,944 --> 00:13:00,030 Заведи ме някъде. Ще ти разкажа. 110 00:13:01,823 --> 00:13:04,451 Ще се видим, Лупино. 111 00:13:58,297 --> 00:14:00,174 Спокойно. 112 00:14:04,887 --> 00:14:08,307 Сега ли идваш? - Тук, да. 113 00:14:09,725 --> 00:14:12,811 Какво ставаше там в стаята? 114 00:14:20,944 --> 00:14:24,531 Кой беше този с татуираното лице? 115 00:14:36,835 --> 00:14:39,755 Как се казваше? 116 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 За кого става въпрос? 117 00:14:42,758 --> 00:14:45,969 Момичето от скучната история, която искаш да ми разкажеш. 118 00:14:46,011 --> 00:14:48,347 Тази, с която дойде тук. 119 00:14:48,388 --> 00:14:50,474 Колко тъжно. 120 00:14:52,059 --> 00:14:53,852 Ето нещо... 121 00:14:54,269 --> 00:14:56,772 Наричай ме с нейното име. 122 00:14:57,272 --> 00:15:01,944 Така ще правиш любов с нея, все едно не те е оставила. 123 00:15:03,570 --> 00:15:07,074 Макс, липсваш ми. 124 00:15:09,785 --> 00:15:11,870 Махай се. 125 00:15:12,663 --> 00:15:17,167 Моля? - Казах да се махаш, веднага! 126 00:15:20,796 --> 00:15:22,840 Гониш ме от леглото си? 127 00:15:22,881 --> 00:15:24,883 Обирай си нещата и се махай. 128 00:15:54,913 --> 00:15:56,832 Тук е Оуън. Оставете съобщение. 129 00:15:56,874 --> 00:16:00,043 Оуен, Наташа е. 130 00:16:01,420 --> 00:16:04,464 Къде е Лупино? Трябва ми още стока. 131 00:16:05,757 --> 00:16:08,051 Обади ми се, чу ли? 132 00:17:59,329 --> 00:18:03,041 Какво? - Качвай се. 133 00:18:14,887 --> 00:18:16,722 Къде отиваме? 134 00:18:16,763 --> 00:18:18,765 Трябва да видиш нещо. 135 00:18:41,705 --> 00:18:44,416 Какво е станало с тях? - С нея. 136 00:18:44,458 --> 00:18:46,502 Само тя. 137 00:18:50,923 --> 00:18:52,799 Не мога да повярвам. 138 00:18:54,134 --> 00:18:56,136 Да не сте се събрали пак? 139 00:18:56,178 --> 00:18:59,306 Сдобрили сте се с една целувка? - Какво знаем за оръжието? 140 00:18:59,890 --> 00:19:01,892 Още нищо. 141 00:19:02,017 --> 00:19:04,561 Прилича на нож, но... 142 00:19:04,603 --> 00:19:06,605 Кръвта пречи да се определи. 143 00:19:06,647 --> 00:19:09,233 О'Браян, слушай. 144 00:19:11,235 --> 00:19:14,029 Защо ми показа това? - Открихме това. 145 00:19:17,324 --> 00:19:19,743 Познавал ли си я, Макс? 146 00:19:37,553 --> 00:19:39,847 Наташа. 147 00:19:41,056 --> 00:19:43,267 Да се повозим. 148 00:20:11,086 --> 00:20:14,173 Какво правим тук. - Да пием по бира. 149 00:20:15,883 --> 00:20:18,802 Или ако искаш на улицата? 150 00:20:20,679 --> 00:20:23,849 Бил си с жертвата вчера, намерихме портмонето ти. 151 00:20:23,891 --> 00:20:27,102 Ако не искаш да говориш с мен, ще ти пратя някой, който не те познава 152 00:20:27,144 --> 00:20:29,188 и не му пука какво ще разкажеш. 153 00:20:29,229 --> 00:20:32,441 Не съм я убил, какво да разказвам. - Какво става, Макс? 154 00:20:32,941 --> 00:20:35,903 В какво си забъркан? Можеш да споделиш! 155 00:20:40,324 --> 00:20:43,076 Знаеш какво мислят в отдела за теб, нали? 156 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Трябваше да чуеш въпросите, относно стария ми партньор. 157 00:20:45,537 --> 00:20:47,998 Добре, че ти ме пазиш. 158 00:20:48,624 --> 00:20:51,919 Какво мислиш, че искаш да кажеш? - Търсиш неоткриваемото, 159 00:20:51,960 --> 00:20:53,921 няма голяма надежда да научиш нещо за момичето. 160 00:20:53,962 --> 00:20:55,714 Така ли мислиш? 161 00:20:55,756 --> 00:20:58,342 Ами ако не бях работил по случая "Мишел"? 162 00:21:01,428 --> 00:21:03,805 Направих всичко, всичко! 163 00:21:03,847 --> 00:21:06,975 Той още е някъде на свобода! Убил я е, и е свободен! 164 00:21:07,017 --> 00:21:09,228 Това е всичко! Ясно? 165 00:21:10,646 --> 00:21:12,648 Приключихме. 166 00:21:13,649 --> 00:21:16,443 Хайде, Макс! 167 00:21:20,656 --> 00:21:22,866 Доволна съм от теб. 168 00:22:15,335 --> 00:22:18,422 Детектив Макс Пейн, оставете съобщение. 169 00:22:19,923 --> 00:22:21,925 Макс, аз съм, Алекс. 170 00:22:27,306 --> 00:22:29,016 Г- жо Сакс... 171 00:22:29,516 --> 00:22:31,643 Моите съболезнования. 172 00:22:35,439 --> 00:22:38,192 Имаме запис. 173 00:22:38,233 --> 00:22:42,362 Последният разговор е бил с Оуен Грийн. 174 00:22:44,448 --> 00:22:46,950 Звъняхме два пъти. 175 00:23:09,973 --> 00:23:12,142 Макс, аз съм, Алекс. Няма да повярваш, 176 00:23:12,184 --> 00:23:15,270 но има връзка между убийството на улицата и това на Мишел. 177 00:23:15,312 --> 00:23:18,398 Идвам веднага при теб. 178 00:23:41,588 --> 00:23:43,799 Тук ли си, Алекс? 179 00:23:53,642 --> 00:23:55,435 Алекс? 180 00:25:01,877 --> 00:25:05,464 Добре, че имаше линейка на 45-та. 181 00:25:08,967 --> 00:25:11,595 Къде съм? - В "Света Мери". 182 00:25:12,095 --> 00:25:15,599 Хайде, не изглеждаш добре, Макс. Какво стана? 183 00:25:18,685 --> 00:25:20,812 Алекс... 184 00:25:21,104 --> 00:25:26,818 Изведнъж изчезна, питаха Крис къде е. 185 00:25:27,611 --> 00:25:30,531 Първите теб са те намерили точно на време. 186 00:25:30,906 --> 00:25:33,325 Но Али Алекс е... 187 00:25:34,326 --> 00:25:36,620 Алекс е мъртъв. 188 00:25:39,498 --> 00:25:41,583 Стрелях шест пъти, улучих някой... 189 00:25:41,625 --> 00:25:45,504 Провери болниците... - Вече не съм ченге, Макс. 190 00:25:45,629 --> 00:25:48,048 Дойдох да те видя. 191 00:25:50,133 --> 00:25:53,846 Искаш да ми кажеш нещо? - Чуй ме, 192 00:25:53,929 --> 00:25:55,931 Всичко, което си спомняш ще помогне. 193 00:25:55,973 --> 00:25:58,100 Не знаят нищо. 194 00:25:58,141 --> 00:26:00,936 За тях си главният заподозрян! 195 00:26:00,978 --> 00:26:03,272 Кажи им къде да ме намерят. 196 00:26:04,773 --> 00:26:06,984 Погребението е след час... 197 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 Ще им предам. 198 00:26:13,448 --> 00:26:16,869 Какво си мислиш, че правиш? - Отдавам почит. 199 00:26:19,663 --> 00:26:23,458 Трябва да имам чисти дрехи за теб в офиса. 200 00:26:47,065 --> 00:26:48,775 Трето убийство за тази седмица. Парчета от тялото изхвърлени в уличка. 201 00:26:48,817 --> 00:26:50,569 Полицията подозира наркодилър. 202 00:27:00,412 --> 00:27:02,998 Готово, г-н Хенсли. 203 00:27:06,335 --> 00:27:10,339 Кога се премести тук? - Май, че го купихме миналата година. 204 00:27:10,380 --> 00:27:12,424 Вие? - Извинявай. 205 00:27:12,716 --> 00:27:15,052 Трябва да е навик. 206 00:27:28,023 --> 00:27:30,526 Добро утро, Спайк. - Добро утро, г-н Хенсли. 207 00:27:31,527 --> 00:27:34,154 Знаете правилата, запишете госта. 208 00:27:38,742 --> 00:27:40,536 Господи. 209 00:27:43,247 --> 00:27:45,040 Макс? 210 00:27:45,082 --> 00:27:47,084 Г- жо Хорн. 211 00:27:48,252 --> 00:27:50,212 Как си? 212 00:27:50,254 --> 00:27:52,089 Добре, благодаря. 213 00:27:52,130 --> 00:27:55,050 Искам да знаеш, че винаги можеш да се обърнеш към мен. 214 00:27:55,092 --> 00:27:57,928 Моля те, Макс, ако има нещо, което можем да направим... 215 00:27:57,970 --> 00:28:00,764 Да, имам визитката ви. 216 00:28:01,265 --> 00:28:04,560 Тя даваше сила на компанията. 217 00:28:07,396 --> 00:28:10,065 Не съм сигурен дали ще ти станат. 218 00:28:14,611 --> 00:28:17,781 Запазих ти едно. Виж на предпоследната страница. 219 00:28:18,699 --> 00:28:21,493 Дават стипендии в нейна чест. 220 00:28:21,785 --> 00:28:24,997 Много пъти ме питаха какво би й харесало. 221 00:28:25,581 --> 00:28:27,583 Казах им изкуство. 222 00:28:29,084 --> 00:28:31,503 Тя обичаше изкуство, нали? 223 00:28:31,587 --> 00:28:35,090 Знаеха, че бяхме близки. Мислеха, че съм част от семейството. 224 00:28:35,799 --> 00:28:37,968 Стипендия. 225 00:28:38,010 --> 00:28:40,304 Добър начин, да се запомни някой. 226 00:28:41,305 --> 00:28:42,681 Здрасти, Джо. 227 00:28:42,723 --> 00:28:45,934 Макс, помниш Джо, нали? 228 00:28:46,727 --> 00:28:48,604 За допълнителна смяна ли си дошъл? 229 00:28:48,645 --> 00:28:52,816 Трябва да помисля добре, тук шефът бил задник. 230 00:28:53,150 --> 00:28:56,820 Осигурени сме здравно, за това трябва да се смеем на шегите му. 231 00:28:56,862 --> 00:28:59,698 Но все още ми плаща като за надзирател. 232 00:29:00,115 --> 00:29:03,619 Тя те търси. Обади се и в моя офис. 233 00:29:05,120 --> 00:29:07,247 Извини ме. 234 00:29:35,776 --> 00:29:37,653 Криста... 235 00:29:47,371 --> 00:29:50,499 Беше необходимо да кажеш само една дума. 236 00:29:51,500 --> 00:29:54,503 Да успокоиш Алекс. 237 00:29:56,797 --> 00:29:59,383 Сега щастлив ли си, Макс? 238 00:30:01,969 --> 00:30:04,972 Дължи се на теб. 239 00:30:06,682 --> 00:30:09,476 Какво направи, Макс? 240 00:30:10,102 --> 00:30:12,896 Какво направи Макс Пейн? 241 00:30:14,481 --> 00:30:17,025 Като изключим мъката... 242 00:30:17,818 --> 00:30:20,612 Която донесе на всички близки. 243 00:30:24,408 --> 00:30:26,910 Моля те, махни се от къщата ми. 244 00:30:26,952 --> 00:30:29,329 Просто си иди. 245 00:30:45,721 --> 00:30:47,848 О, гледай го този. 246 00:30:48,849 --> 00:30:50,684 Детектив Макс Пейн? 247 00:30:50,726 --> 00:30:53,228 Джим Бавура, от вътрешния отдел. Трябва да дойдете с мен. 248 00:30:54,855 --> 00:30:56,440 Сега? 249 00:30:56,481 --> 00:30:58,066 Да, сега. 250 00:30:59,776 --> 00:31:01,778 Как портфейла ти попадна у нея? 251 00:31:02,279 --> 00:31:05,073 Открадна го. - Как мислиш? 252 00:31:05,991 --> 00:31:08,076 Приджобила те е? 253 00:31:10,829 --> 00:31:12,956 Как се запознахте? 254 00:31:13,165 --> 00:31:15,167 Приятел ни запозна. 255 00:31:17,669 --> 00:31:19,505 Тревър Дънкан. 256 00:31:19,546 --> 00:31:21,757 Приятел ли ти е? - Така мисля. 257 00:31:21,798 --> 00:31:23,967 Интересно. 258 00:31:24,468 --> 00:31:26,678 Предполагам, знаеш какво работи? 259 00:31:28,180 --> 00:31:30,307 Беше ми доносник. 260 00:31:34,186 --> 00:31:36,188 Кажи ми, Макс... 261 00:31:36,605 --> 00:31:40,192 Защо на такъв като теб ще му е нужен доносник? 262 00:31:43,278 --> 00:31:45,781 Значи пикаеш в паничка, а? 263 00:31:46,782 --> 00:31:50,077 Казах каквото трябваше. Обади ми се, след като говориш с адвоката. 264 00:31:50,285 --> 00:31:53,789 Не си работил с детектив Балдър, от както се премести. 265 00:31:54,915 --> 00:31:57,501 Защо се свързахте? 266 00:31:57,626 --> 00:31:59,503 Искаше да поговорим. 267 00:31:59,545 --> 00:32:01,338 И? 268 00:32:02,631 --> 00:32:07,219 Задник, имам два трупа, разфасовани на десет. Последно си ги видял ти. 269 00:32:07,261 --> 00:32:10,222 Да, част от кръвта е моя. Успех със случая. 270 00:32:12,140 --> 00:32:14,059 Добра работа, детектив. 271 00:32:15,894 --> 00:32:17,813 Ако наистина сте приятели... 272 00:32:18,939 --> 00:32:20,941 Говори с него. 273 00:32:28,949 --> 00:32:31,118 Надявам се, че се чувстваше добре. 274 00:32:31,159 --> 00:32:33,453 Сега си виновен, ако разбирам правилно. 275 00:32:33,954 --> 00:32:36,540 И не само заради Алекс. 276 00:32:37,374 --> 00:32:40,169 Сега ти трябват връзки в полицията. 277 00:32:40,460 --> 00:32:43,172 Не мога да направя много, като съм отвън. 278 00:32:45,465 --> 00:32:47,467 Къде отиваш? 279 00:32:55,350 --> 00:32:57,144 Не мога да повярвам... 280 00:32:57,186 --> 00:32:59,354 Какъв тип. 281 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 Накъде, идиот? 282 00:33:08,197 --> 00:33:10,073 Върни се, кучи син. Къде отиваш? 283 00:33:11,408 --> 00:33:14,077 Няма смисъл, Макс. Накъде си тръгнал? 284 00:33:22,377 --> 00:33:24,671 Дръпнете се. Направете път! 285 00:33:29,885 --> 00:33:31,803 Отвори, Макс. 286 00:33:31,887 --> 00:33:34,890 Отвори проклетата врата! 287 00:33:37,392 --> 00:33:39,520 Не усложнявай нещата! 288 00:34:14,263 --> 00:34:16,139 Кучи син! 289 00:34:28,068 --> 00:34:29,736 Къде е той? 290 00:34:31,655 --> 00:34:34,658 За Бога, Макс. Ще умреш от студ! 291 00:34:34,950 --> 00:34:37,452 Защо не влезеш? - Алекс знаеше нещо за Мишел. 292 00:34:38,078 --> 00:34:40,247 Нещо ново. - Нали ти казах, 293 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 че има нещо? - Опита се да ми каже, но го убиха. 294 00:34:42,708 --> 00:34:45,002 Имаше някой в стаята, онази нощ. 295 00:34:45,043 --> 00:34:47,296 Какво мислиш, че търсиш? - Забрави, чу ли? 296 00:34:47,337 --> 00:34:49,506 Говори! Макс! 297 00:34:50,507 --> 00:34:53,010 Сега пък къде отиваш! 298 00:35:38,722 --> 00:35:41,433 Пусни го, копеле. 299 00:35:43,352 --> 00:35:45,062 Успокой се. 300 00:35:48,524 --> 00:35:51,318 И другият. 301 00:35:59,159 --> 00:36:01,495 Ето. - Коленичи. 302 00:36:01,537 --> 00:36:03,872 Какво? - Коленичи, по дяволите. 303 00:36:14,675 --> 00:36:17,302 Трябва да поговорим за сестра ми. 304 00:36:21,348 --> 00:36:23,892 Партньорът ми също е убит, търсим един и същи човек. 305 00:36:23,976 --> 00:36:26,270 Да, теб. 306 00:36:32,568 --> 00:36:34,903 Кой е Оуън Грийн? 307 00:36:35,404 --> 00:36:37,906 От къде научи това име? - Наташа каза... 308 00:36:38,115 --> 00:36:40,242 Не изговаряй името й! 309 00:36:40,284 --> 00:36:43,912 Чух разговора им. Вероятно Оуен я е видял за последно. 310 00:36:44,705 --> 00:36:45,956 Така ли? 311 00:36:45,998 --> 00:36:49,084 Освен този, който е оставил портфейла си у нея. 312 00:36:49,126 --> 00:36:52,087 Мислиш ли, че полицай би допуснал такава грешка? 313 00:36:52,129 --> 00:36:56,216 Този, който е убил сестра ти, вероятно е убил и партньорът ми. 314 00:36:58,093 --> 00:37:00,804 Искаш ли да ми помогнеш? Помогни ми да намеря Оуън Грийн. 315 00:37:20,157 --> 00:37:22,451 Тук. Грийн е на последния етаж. 316 00:37:26,163 --> 00:37:29,541 Опитай се да ме изиграеш и ще те убия. 317 00:38:09,873 --> 00:38:11,458 Кой е този тип? 318 00:38:11,500 --> 00:38:14,211 Копеле, познат на сестра ми. 319 00:38:45,993 --> 00:38:48,203 Оуен, отвори. 320 00:39:08,182 --> 00:39:10,017 Идват. 321 00:39:17,232 --> 00:39:19,026 Идват... 322 00:39:21,236 --> 00:39:22,404 Погледни ме. 323 00:39:22,446 --> 00:39:24,239 Оуен, погледни ме. 324 00:39:24,823 --> 00:39:27,242 Знам, че Наташа ти се обади. 325 00:39:27,284 --> 00:39:29,661 Знаеш ли какво й се случи? 326 00:39:30,454 --> 00:39:32,748 Отиде си. 327 00:39:35,709 --> 00:39:37,544 Взеха я. 328 00:39:43,634 --> 00:39:45,385 Успокой се. 329 00:39:45,427 --> 00:39:48,430 Взеха я с крилата. 330 00:39:49,765 --> 00:39:52,059 Взеха я... 331 00:40:52,119 --> 00:40:53,787 Няма такова нещо. 332 00:40:53,829 --> 00:40:56,915 Хората скачат през прозореца, когато полудеят. 333 00:40:56,957 --> 00:40:58,542 Просто се случва. 334 00:41:03,130 --> 00:41:05,340 Тук Наташа правеше татуировки. 335 00:41:16,810 --> 00:41:18,645 Ще ти се обадя после, става ли? 336 00:41:21,023 --> 00:41:23,025 Мога ли да ви помогна с нещо? 337 00:41:23,150 --> 00:41:24,651 Да... 338 00:41:26,361 --> 00:41:28,405 Тази татуировка. 339 00:41:28,447 --> 00:41:30,365 Пехотинец ли си? - Тази. 340 00:41:30,949 --> 00:41:33,160 Какво означава? 341 00:41:33,243 --> 00:41:35,412 Северен Валкир. 342 00:41:35,454 --> 00:41:38,749 Викингите го използвали за защита. 343 00:41:38,790 --> 00:41:42,878 Валкирите минавали, там където се е водила война, и събирали мъртвите. 344 00:41:43,587 --> 00:41:47,174 Награждавали хора, които първи пролеят кръв. 345 00:41:47,758 --> 00:41:49,968 Ангел на войника. 346 00:41:52,763 --> 00:41:54,890 В северната митология... 347 00:41:55,390 --> 00:41:57,893 ...единственият начин, да отидеш в Рая... 348 00:41:58,477 --> 00:42:01,188 ...е да умреш насилствено. 349 00:42:01,605 --> 00:42:04,900 Ако умреш, докато спиш - отиваш в ада. 350 00:42:06,401 --> 00:42:08,612 Защита срещу какво? 351 00:42:10,614 --> 00:42:13,200 Каза, че са го използвали за защита. 352 00:42:13,242 --> 00:42:15,202 От какво са се бояли? 353 00:44:25,707 --> 00:44:28,001 Тук. 354 00:44:41,807 --> 00:44:43,725 Трябва да разговарям с Линкълн. 355 00:45:06,415 --> 00:45:10,127 Очакваш ли някой, Линкълн? - Сега е много опасно. 356 00:45:11,628 --> 00:45:14,047 Чух за сестра ти. 357 00:45:14,256 --> 00:45:15,924 Така ли? 358 00:45:16,049 --> 00:45:18,135 И знаеш ли нещо по въпроса? 359 00:45:18,760 --> 00:45:21,138 Няма да е последната. 360 00:45:24,766 --> 00:45:28,770 Ами татуировките? Какво означават? 361 00:45:29,771 --> 00:45:31,773 Крилата... 362 00:45:32,858 --> 00:45:35,068 Белязва ги. 363 00:45:36,737 --> 00:45:38,697 Какво значи това? 364 00:45:38,739 --> 00:45:41,366 Демонът изгражда армията си. 365 00:45:43,076 --> 00:45:45,078 Сериозно? 366 00:45:46,371 --> 00:45:49,082 А този демон има ли си име? 367 00:45:49,124 --> 00:45:51,335 Много имена. 368 00:45:51,376 --> 00:45:53,587 Този, когото търсиш, е Лупино. 369 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 В място, наречено Рагнарок. 370 00:46:00,219 --> 00:46:03,096 Много е старо... 371 00:46:06,391 --> 00:46:08,352 Виж... 372 00:46:08,393 --> 00:46:10,979 Още си наред с полицаите, нали? 373 00:46:12,606 --> 00:46:15,609 Провери дали знаят нещо за детектив Макс Пейн. 374 00:46:16,276 --> 00:46:18,111 Макс Пейн? 375 00:46:20,405 --> 00:46:21,782 Какво? 376 00:46:21,823 --> 00:46:24,826 Макс Пейн търсеше... 377 00:46:25,536 --> 00:46:29,206 Три години удряше на камък. 378 00:46:31,208 --> 00:46:36,338 Той търси нещо, което Бог иска да скрие. 379 00:46:37,130 --> 00:46:40,926 И това от безобидно, го прави опасно. 380 00:46:45,430 --> 00:46:47,224 Мона... 381 00:46:48,016 --> 00:46:50,644 Стой настрана от Макс Пейн. 382 00:46:52,938 --> 00:46:56,149 Не би искала да си с него, когато идва Страшният съд. 383 00:47:07,452 --> 00:47:10,080 Взеха я с крилата си. 384 00:47:10,372 --> 00:47:12,666 Крилата са златни, само перата - черни. 385 00:47:15,002 --> 00:47:17,087 Северен Валкир... 386 00:47:17,129 --> 00:47:19,173 Ангел на войника. 387 00:47:19,965 --> 00:47:23,177 Тя даваше сила на компанията. 388 00:49:34,474 --> 00:49:36,560 Какво? Какво става? 389 00:49:37,269 --> 00:49:39,646 Май пропускам нещо. 390 00:49:41,273 --> 00:49:43,525 Нещо липсва. - Е? 391 00:49:43,567 --> 00:49:45,777 Какво "Е?", БиБи? 392 00:49:46,278 --> 00:49:49,072 Защо на някой ще му трябват тези документи? 393 00:49:49,573 --> 00:49:51,450 Не знам. - Кой знае? 394 00:49:51,491 --> 00:49:55,078 Старият й шеф, как се казва? - Макс, стигна много далече! 395 00:49:55,120 --> 00:49:57,706 Как се казва? Колвин. Джон Колвин. 396 00:49:57,748 --> 00:49:59,791 Той още ли е тук? - Задръж, Макс. 397 00:50:00,000 --> 00:50:03,712 БиБи, той още ли работи във фирмата? 398 00:50:06,798 --> 00:50:09,092 Джейсън Колвин. 399 00:50:09,801 --> 00:50:13,180 Казва се Джейсън. - Мерси. 400 00:50:27,528 --> 00:50:31,740 Детектив Бавура е. - Трябва да поговорим, относно Макс. 401 00:50:31,782 --> 00:50:35,744 Веднага, моля. 402 00:50:36,954 --> 00:50:39,540 Детектив, благодаря, че дойдохте в офиса ми. 403 00:50:39,623 --> 00:50:42,125 Трябва да ви кажа какво се случи с Макс. 404 00:50:42,835 --> 00:50:45,420 В досието не пише всичко. 405 00:50:46,046 --> 00:50:48,924 Въпреки това мисля, че знаете достатъчно. 406 00:50:53,136 --> 00:50:55,764 Не мога да опиша колко красива беше Мишел. 407 00:50:57,558 --> 00:50:59,977 Колко щастливи бяха заедно. 408 00:51:05,399 --> 00:51:08,610 Синът им приличаше много на баща си. 409 00:51:19,329 --> 00:51:22,040 Започна се от един грабеж... 410 00:51:37,097 --> 00:51:41,602 Но в този ден, извършителите са търсили нещо повече. 411 00:52:25,437 --> 00:52:26,939 Мишел! 412 00:52:38,158 --> 00:52:41,662 Спокойно, ангелите го горят. 413 00:53:39,511 --> 00:53:43,140 Закъсня, може би с... 10 минути. 414 00:53:49,229 --> 00:53:51,023 Това е всичко. 415 00:53:51,523 --> 00:53:53,942 Десет минути. 416 00:54:05,495 --> 00:54:09,333 Търсихме третият къде ли не, но не го открихме. 417 00:54:09,917 --> 00:54:12,920 Макс беше преместен в отдела за неразрешени случаи. 418 00:54:12,961 --> 00:54:15,923 Да търси следи, водещи към нищото. 419 00:54:15,964 --> 00:54:17,841 Той... 420 00:54:19,051 --> 00:54:21,512 Вече не беше същият. 421 00:54:21,595 --> 00:54:24,223 Естествено. 422 00:54:25,516 --> 00:54:27,643 Разбери. 423 00:54:28,227 --> 00:54:30,812 Това е синът на бившия ми партньор. 424 00:54:31,522 --> 00:54:34,650 Той е като от семейството ми, трябва да му помогнете. 425 00:54:36,151 --> 00:54:38,737 Трябва да го чуете как говори. 426 00:54:38,779 --> 00:54:41,114 Безсмислени неща. 427 00:54:41,156 --> 00:54:45,077 Вече мисли, че някой от компанията е виновен. 428 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 Боя се да не... 429 00:54:47,746 --> 00:54:51,291 Да не възникнат и други проблеми, преди да го уверим да се предаде. 430 00:54:52,793 --> 00:54:55,128 Наистина ли мислиш... - Мисля, че трябва да го намерите. 431 00:55:29,580 --> 00:55:31,582 Какво има, Джейсън? 432 00:55:49,808 --> 00:55:52,019 Това заплаха ли е? 433 00:55:52,936 --> 00:55:54,438 Не. 434 00:55:57,232 --> 00:55:59,443 Само помислих, че трябва да сте информирана. 435 00:56:00,903 --> 00:56:03,405 Пази се, Джейсън. 436 00:56:35,854 --> 00:56:37,940 Има някой в офиса ти. 437 00:56:42,361 --> 00:56:44,363 Детектив. 438 00:56:59,002 --> 00:57:01,004 Дъщеря ти? 439 00:57:03,006 --> 00:57:04,925 Да, тя е. 440 00:57:05,217 --> 00:57:08,387 На три години е. - Красива е. 441 00:57:08,804 --> 00:57:11,306 Мога ли да помогна с нещо? 442 00:57:11,348 --> 00:57:13,475 Още не знам. 443 00:57:15,394 --> 00:57:18,188 Може би ще ми кажете какво става? 444 00:57:19,523 --> 00:57:22,734 Относно убийство. Няколко убийства. 445 00:57:26,113 --> 00:57:28,323 Не разбрах как се казвате. 446 00:57:29,908 --> 00:57:31,910 Макс Пейн. 447 00:57:33,036 --> 00:57:36,039 Извинявай, не те познах. 448 00:57:36,623 --> 00:57:38,750 Спокойно. 449 00:57:38,834 --> 00:57:40,919 Можеш ли да ми кажеш какво работеше Мишел? 450 00:57:43,714 --> 00:57:45,841 Преди да умре. 451 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 Обикновени неща... 452 00:57:57,936 --> 00:58:00,063 Нищо необичайно. 453 00:58:05,986 --> 00:58:09,781 Трудно ми е да бъда конкретен. Мина много време. 454 00:58:10,657 --> 00:58:13,202 Не можеш ли да провериш? 455 00:58:13,952 --> 00:58:16,246 Не мисля, че мога. 456 00:58:19,249 --> 00:58:23,253 Толкова отдавна, всички документи, които имахме... 457 00:58:24,463 --> 00:58:26,757 Няма ги. 458 00:58:29,593 --> 00:58:31,595 Не знам друг начин. 459 00:58:31,637 --> 00:58:33,680 Значи няма и следа? 460 00:58:33,889 --> 00:58:36,683 Нищо лично, просто... 461 00:58:38,101 --> 00:58:40,812 Не можем да пазим... 462 00:58:40,854 --> 00:58:43,315 Трябва ли да се обадиш? 463 00:58:43,357 --> 00:58:45,901 Май ще трябва. 464 00:58:46,610 --> 00:58:48,695 Хубав офис имаш. 465 00:58:50,405 --> 00:58:52,491 Джаки, здравей. 466 00:58:55,410 --> 00:58:57,621 Какво знаеш? - Чакай. 467 00:58:59,289 --> 00:59:02,000 Трябва да говоря с някой, относно жена, работила тук. 468 00:59:02,042 --> 00:59:04,211 Можете да почакате там. 469 00:59:08,924 --> 00:59:11,134 Г- н Колвин? - Защо ме лъжеш? 470 00:59:11,176 --> 00:59:14,221 Не лъжа! - Г-н Колвин? 471 00:59:15,222 --> 00:59:18,058 Кажи ми какво стана с Мишел. - Не знам. 472 00:59:18,100 --> 00:59:20,727 Г- н Колвин, добре ли сте? - Джаки! 473 00:59:20,811 --> 00:59:23,814 Г- н Колвин, Джаки е. Не мога да ви чуя! 474 00:59:24,314 --> 00:59:25,941 Добре ли сте?! 475 00:59:29,152 --> 00:59:31,738 Какво работеше тя? - Не знам! 476 00:59:32,155 --> 00:59:35,325 Аз работех върху друг проект, държавен договор. 477 00:59:35,367 --> 00:59:38,662 Какво общо си имал с Мишел? - Нищо, тя само... 478 00:59:42,749 --> 00:59:44,585 Охрана. - Мога ли да говоря с БиБи? 479 00:59:47,171 --> 00:59:49,173 БиБи, аз съм Джаки. Джейсън е в беда! 480 00:59:49,214 --> 00:59:51,049 Какво? - Да се обадя ли на хората ти? 481 00:59:51,091 --> 00:59:53,594 Не, аз ще се обадя. - Побързай, моля те. 482 01:00:00,851 --> 01:00:02,769 Беше военна операция. 483 01:00:03,353 --> 01:00:06,899 Нещо, което да накара войниците да бъдат по-агресивни. 484 01:00:08,066 --> 01:00:10,027 Катастрофа. 485 01:00:10,068 --> 01:00:13,071 Проработи само 1%. Направи ги непобедими. 486 01:00:14,781 --> 01:00:17,117 Другите започнаха да халюцинират. 487 01:00:17,159 --> 01:00:19,286 Врагове, демони... 488 01:00:20,621 --> 01:00:23,081 Подлуди ги! 489 01:00:23,123 --> 01:00:26,418 Ефектът не можеше да се контролира. 490 01:00:27,002 --> 01:00:30,589 Беше толкова страшно, не можехме да осигурим сигурността на учените. 491 01:00:32,216 --> 01:00:33,842 Трябваше да спрем. 492 01:00:33,884 --> 01:00:36,720 Тестовите поданици не мислиха за изследванията. 493 01:00:37,387 --> 01:00:40,015 Убиваха, за още една доза. 494 01:00:40,432 --> 01:00:42,518 Това ли се случи с Мишел? 495 01:00:42,726 --> 01:00:44,520 Не. 496 01:00:56,156 --> 01:00:58,367 А тогава какво й се случи? 497 01:01:01,203 --> 01:01:03,372 Не подозираше, какво ще й се случи. 498 01:01:03,413 --> 01:01:06,416 Г- н Колвин, охраната идва! 499 01:01:06,458 --> 01:01:08,794 Ще ти кажа какво стана. 500 01:01:08,836 --> 01:01:11,129 Но трябва да ме измъкнеш от тук. Веднага. 501 01:01:11,171 --> 01:01:13,423 Какво? - Ще призная всичко, 502 01:01:13,465 --> 01:01:14,925 изведи ме... - Не е достатъчно! 503 01:01:14,967 --> 01:01:19,847 Кажи ми какво стана! - Убиха я, заради наркотика. 504 01:01:20,264 --> 01:01:22,683 Вземи плика. 505 01:01:22,766 --> 01:01:24,685 Всичко е вътре. 506 01:01:26,270 --> 01:01:30,190 Само те моля да ме защитиш. - За кого говориш? 507 01:01:30,482 --> 01:01:33,193 Човекът, който уби жена ти! 508 01:01:33,485 --> 01:01:35,654 Вземи плика. 509 01:01:37,155 --> 01:01:38,949 Да тръгваме. 510 01:01:44,162 --> 01:01:46,498 Успокойте се! Полиция! 511 01:02:29,249 --> 01:02:31,126 Обажда се Джим Бавура. 512 01:02:31,251 --> 01:02:33,754 Кой търсиха в "Аесир"? 513 01:02:39,051 --> 01:02:41,220 Никой ли не са търсили от "Аесир"? 514 01:02:41,261 --> 01:02:43,514 Разбира се, че искам да направите нещо! 515 01:02:43,555 --> 01:02:45,516 В центъра на града има престрелка! 516 01:03:45,325 --> 01:03:48,203 Горе ръцете! Предай се! 517 01:03:48,245 --> 01:03:49,997 Няма начин! 518 01:03:50,497 --> 01:03:53,292 Това за жена ти ли е? - Колвин знаеше. 519 01:03:53,417 --> 01:03:56,211 Успокой се и се предай, Макс. След това ще говорим, става ли? 520 01:04:10,142 --> 01:04:12,936 Чудесно! Оставихте го да избяга! 521 01:04:17,983 --> 01:04:20,360 Печелите по един медал! Чудесно! 522 01:04:29,536 --> 01:04:31,830 Пристигам, ще ти се обадя. 523 01:04:59,358 --> 01:05:03,278 И това ще им помогне в битката. 524 01:05:03,320 --> 01:05:07,199 "Валкир", 100% ефективен, 525 01:05:07,241 --> 01:05:10,160 тестван в битка, 526 01:05:10,202 --> 01:05:13,080 новото оръжие против тероризма. 527 01:05:13,121 --> 01:05:15,958 "Валкир", сила на свободата. 528 01:05:15,999 --> 01:05:19,503 "Валкир", побеждава във войната срещу тероризма. 529 01:05:19,628 --> 01:05:22,214 Трябва да го видиш. 530 01:05:23,924 --> 01:05:27,427 От далечни времена, великите генерали винаги са знаели 531 01:05:27,469 --> 01:05:29,930 една истина за войната. 532 01:05:30,931 --> 01:05:33,100 Моралът става битка. 533 01:05:33,517 --> 01:05:36,687 Благодарение на откритието на компания "Аесир", 534 01:05:36,728 --> 01:05:41,400 бъдещата ни войска ще може да отключи безкрайния потенциал, 535 01:05:41,441 --> 01:05:43,944 във всеки войник. 536 01:05:44,111 --> 01:05:48,949 Представяме Ви "Валкир", силата на свободата. 537 01:05:49,950 --> 01:05:51,743 Това ли е било? 538 01:05:51,785 --> 01:05:53,745 Наркотик? 539 01:06:01,170 --> 01:06:06,341 Как се подобри вашият военен опит, от както взимате "Валкир"? 540 01:06:07,050 --> 01:06:09,344 Вече не чувствам страх. 541 01:06:10,262 --> 01:06:14,349 Сега разкрийте, как "Валкир" ще победи тероризма? 542 01:06:14,433 --> 01:06:17,060 Изправяш се пред няколко терористи 543 01:06:17,102 --> 01:06:19,271 и вместо страх... 544 01:06:19,313 --> 01:06:21,481 си изпълнен с... 545 01:06:21,857 --> 01:06:25,485 Мир. Все едно, че някой те пази. 546 01:06:26,278 --> 01:06:29,364 Сякаш имаш крила. - Бихте ли казали, че се чувствате по-силен? 547 01:06:29,406 --> 01:06:31,658 По-сигурен? По-способен? 548 01:06:31,700 --> 01:06:35,787 Безспорно. Това ни е необходимо, за да спечелим. 549 01:06:36,496 --> 01:06:39,166 Чувствам се неразрушим. Нищо не може да ме спре. 550 01:06:40,375 --> 01:06:42,377 Мога да направя всичко. 551 01:06:42,794 --> 01:06:45,297 А забелязали ли сте странични ефекти? 552 01:06:47,799 --> 01:06:50,093 Мога да говоря само за себе си. Не съм. 553 01:06:50,594 --> 01:06:52,596 Извинявам се. 554 01:06:53,096 --> 01:06:55,516 Да го направя ли пак? - Не, добро е. 555 01:07:01,021 --> 01:07:03,315 Убил е жена ми. 556 01:07:04,608 --> 01:07:06,944 И Наташа. 557 01:07:08,612 --> 01:07:11,031 В един стар клуб е, "Рагнарок". 558 01:07:14,826 --> 01:07:18,622 Знае къде е. - Да. 559 01:07:27,047 --> 01:07:30,551 Забрави, Макс. Отидем ли там, ще ни убият. 560 01:07:33,428 --> 01:07:36,056 Можеш да разчиташ за всичко на мен, но не и да отида там. 561 01:07:36,098 --> 01:07:38,058 Тогава недей. 562 01:07:41,770 --> 01:07:45,065 Не искаш да живееш. 563 01:07:47,025 --> 01:07:50,445 Мислиш ли, че като се отървеш от мъката, ще си с нея отново? 564 01:07:52,030 --> 01:07:54,741 Надявам се да стане така. 565 01:09:30,671 --> 01:09:32,756 Номер 6, Лупино е в безопасност. 566 01:14:03,944 --> 01:14:06,154 Чуваш ли как идват? 567 01:14:10,450 --> 01:14:13,245 Да видим за кой се борят. 568 01:14:14,580 --> 01:14:16,957 Да видим кой от нас искат. 569 01:14:19,668 --> 01:14:21,879 Благословен да си. 570 01:14:23,672 --> 01:14:25,841 Ангели! 571 01:14:26,842 --> 01:14:28,969 Ангелите още не са приключили с теб! 572 01:14:53,577 --> 01:14:55,495 БиБи? 573 01:14:59,791 --> 01:15:01,919 Какво става, БиБи? 574 01:15:03,128 --> 01:15:05,005 Хайде. 575 01:15:06,298 --> 01:15:08,091 Да се махаме. 576 01:15:17,017 --> 01:15:19,186 БиБи, какво става тук? 577 01:15:19,228 --> 01:15:21,438 БиБи, погледнах Лупино, а той дори не знаеше кой съм! 578 01:15:21,939 --> 01:15:23,607 Какво правиш тук?! 579 01:15:27,444 --> 01:15:29,446 Сега? - Не, не още. 580 01:15:30,155 --> 01:15:32,032 Закопчай го. 581 01:15:37,538 --> 01:15:39,790 Какво трябва да направя? 582 01:15:39,831 --> 01:15:42,000 Мишел се бъркаше във всичко. 583 01:15:42,042 --> 01:15:44,753 Липсваха едни кашони от незавършен проект. 584 01:15:45,546 --> 01:15:48,841 Спомена ми за това, без да е в час с нещата. 585 01:15:49,758 --> 01:15:52,052 Трябваше да поговорим. 586 01:15:52,553 --> 01:15:55,556 Да изкажа мнение, преди да го е потърсила от други. 587 01:15:56,265 --> 01:15:57,808 Преди тази нощ... 588 01:15:57,850 --> 01:16:01,562 ...си мислех, че нещата, които се объркваха, не могат да се поправят. 589 01:16:02,980 --> 01:16:05,315 Мишел беше първият проблем в живота ми, 590 01:16:05,357 --> 01:16:07,693 достатъчно малък, за да го отстраня. 591 01:16:10,571 --> 01:16:14,366 След това реших, че с тази сила мога 592 01:16:14,408 --> 01:16:16,577 да предпазя това, което си е мое. 593 01:16:20,372 --> 01:16:22,958 Моментът, в който Мишел спря да крещи в онази нощ, 594 01:16:23,584 --> 01:16:25,586 научих невероятен урок. 595 01:16:27,796 --> 01:16:31,216 Как не го бях осъзнал през целия си живот! 596 01:16:33,802 --> 01:16:37,723 В онази нощ бях нов човек. 597 01:16:52,112 --> 01:16:53,572 От тогава... 598 01:16:53,614 --> 01:16:58,702 ...мислех да пусна наркотика на улицата и да използвам Лупино. Другото... 599 01:16:58,744 --> 01:17:00,454 ...беше лесно. 600 01:17:00,495 --> 01:17:02,706 И всичко това заради Мишел. 601 01:17:03,123 --> 01:17:06,126 Първият проблем, който разреших сам. 602 01:17:32,653 --> 01:17:35,864 Достатъчно. Достатъчно глупости. 603 01:17:36,865 --> 01:17:38,492 БиБи! 604 01:17:52,214 --> 01:17:54,633 Не, че не успяхме да го предвидим. 605 01:17:55,509 --> 01:17:58,053 Тъжен, затворен... 606 01:17:58,345 --> 01:18:01,723 Макс не изглеждаше същият, след трагедията. 607 01:18:02,641 --> 01:18:04,768 Дай ми въже. 608 01:18:05,352 --> 01:18:08,438 Добре, че баща ти не е жив. 609 01:18:10,274 --> 01:18:13,360 Единственият син на великия Бил Пейн! 610 01:18:15,863 --> 01:18:19,741 Да се самоубие заради наркотици. 611 01:18:21,869 --> 01:18:23,871 Щеше да го съсипе. 612 01:18:55,277 --> 01:18:57,362 На кой му пука. 613 01:18:57,446 --> 01:18:59,489 Ще умре от студ. 614 01:19:02,492 --> 01:19:04,286 Хайде. 615 01:20:35,294 --> 01:20:37,296 Още не, Макс. 616 01:23:10,449 --> 01:23:12,993 Бравура! Какво става, мамка му?! 617 01:23:13,285 --> 01:23:16,163 Защо половината от хората ми са тук, като трябва да са на улицата?! 618 01:23:16,205 --> 01:23:18,999 Кой им каза... - Разследвам убийството 619 01:23:19,041 --> 01:23:21,543 на невъоръжен цивилен, Джейсън Колвин. 620 01:23:21,585 --> 01:23:24,046 Опитал се да убие Макс Пейн. 621 01:23:24,171 --> 01:23:26,423 Сериозно? Аз пък разбрах, че той е стрелял първи. 622 01:23:26,465 --> 01:23:29,968 Добре познавам хората, с които работя. Те няма да си измислят. 623 01:23:30,010 --> 01:23:32,971 Какви хора са това?! - Те са истински полицаи. 624 01:23:33,597 --> 01:23:35,682 Без да се обиждате. - Няма. 625 01:23:35,766 --> 01:23:39,603 Агент Талиенте, ето ви един истински полицай. 626 01:23:39,645 --> 01:23:41,146 Детектив, 627 01:23:41,188 --> 01:23:43,482 Джак Талиенте, специален агент на ФБР. 628 01:23:43,524 --> 01:23:45,400 Вие кой сте? 629 01:23:50,197 --> 01:23:52,699 Бравура се е обадил на ФБР. 630 01:23:53,575 --> 01:23:55,410 Идват. 631 01:23:58,789 --> 01:24:00,541 Господи, хайде! 632 01:24:00,582 --> 01:24:02,709 Макс е мъртъв, всичко свърши. 633 01:24:03,126 --> 01:24:05,003 Хайде. 634 01:24:14,513 --> 01:24:16,223 Спокойно, Джо. 635 01:24:31,029 --> 01:24:33,240 Колата ви чака, господине. 636 01:24:49,173 --> 01:24:51,383 Мамка му. 637 01:24:52,885 --> 01:24:54,970 Не е мъртъв. И е тук. 638 01:25:24,416 --> 01:25:26,210 На кого звъниш? 639 01:25:30,631 --> 01:25:32,090 Късно е. 640 01:25:32,132 --> 01:25:35,886 Изпрати ми хеликоптер на покрива! - За какво говориш, БиБи? 641 01:25:36,803 --> 01:25:39,389 Мишел Пейн се връща за нас. 642 01:26:10,671 --> 01:26:12,631 Сложи C4. 643 01:26:13,131 --> 01:26:15,634 Погрижи се да не стигне до покрива. 644 01:26:15,676 --> 01:26:17,636 Ти добре ли си? 645 01:26:18,053 --> 01:26:20,931 Вече го видя, Джо. 646 01:26:21,265 --> 01:26:23,350 Не можеш да го спреш. 647 01:26:50,460 --> 01:26:53,463 Имаме нужда от подкрепление! 648 01:27:14,026 --> 01:27:15,569 Мишел? 649 01:27:15,611 --> 01:27:17,112 Макс... 650 01:27:19,698 --> 01:27:21,700 Макс... 651 01:28:32,062 --> 01:28:33,772 Макс. 652 01:28:34,064 --> 01:28:35,899 Макс, хайде. 653 01:28:37,401 --> 01:28:40,612 Ще ги задържа колкото мога, но трябва да спреш. 654 01:28:43,323 --> 01:28:45,117 Хайде, Макс. 655 01:28:45,409 --> 01:28:46,910 Хайде. 656 01:28:48,704 --> 01:28:50,831 Вземи го! 657 01:28:52,833 --> 01:28:54,918 Погледни ме, Макс! 658 01:28:57,421 --> 01:28:59,715 Още не си приключил. 659 01:29:12,644 --> 01:29:14,855 Къде си? 660 01:29:49,306 --> 01:29:51,600 Внимавай с това. 661 01:29:51,725 --> 01:29:53,727 Хайде, Мона. 662 01:29:55,521 --> 01:29:57,731 Сигурен съм, че ще се разберем. 663 01:30:06,198 --> 01:30:07,991 БиБи! 664 01:30:35,352 --> 01:30:37,771 Детектив Макс Пейн е вътре. 665 01:30:37,813 --> 01:30:39,940 Снайперистите да не стрелят. 666 01:30:44,653 --> 01:30:47,573 Изведи Пейн, ако е още жив. 667 01:31:07,467 --> 01:31:09,553 Успокой се. 668 01:31:56,767 --> 01:31:58,936 Бравура, добре ли си? 669 01:31:58,977 --> 01:32:01,772 Всички горе, веднага! 670 01:32:45,941 --> 01:32:49,319 Невероятно. Всичкият този сняг... 671 01:32:49,361 --> 01:32:52,364 ...в края на този красив ден. 672 01:32:55,450 --> 01:32:57,619 Искаш ли първо признанието ми? 673 01:34:10,734 --> 01:34:13,529 Не знам за рая... 674 01:34:19,826 --> 01:34:22,538 ...но вярвам в ангели. 675 01:34:25,749 --> 01:34:28,001 Това е татко. 676 01:34:28,043 --> 01:34:30,671 Здравей, красавец. 677 01:34:40,430 --> 01:34:42,933 Още не, Макс. 678 01:34:48,480 --> 01:34:51,984 Макс Пейн е жив. 679 01:36:02,095 --> 01:36:05,182 МАКС ПЕЙН