1 00:00:45,671 --> 00:00:47,548 СМЪРТОНОСНО ОРЪЖИЕ 2 00:04:37,986 --> 00:04:40,614 Изненада! Честит рожден ден, татко! 3 00:04:53,001 --> 00:04:54,795 Пожелай си нещо! 4 00:04:54,878 --> 00:04:57,381 Пожелавам си... няма да ти кажа. 5 00:05:06,139 --> 00:05:09,726 Още една свещичка и щяхме да задеистваме пожарната аларма. 6 00:05:13,021 --> 00:05:14,648 Половин век. 7 00:05:16,149 --> 00:05:18,986 Брадата ти е посивяла. Прави те по-стар. 8 00:05:20,529 --> 00:05:22,906 Все едно, нали още те обичам. 9 00:07:16,270 --> 00:07:18,438 - Къде е Риан? - Горе е. 10 00:07:21,900 --> 00:07:24,403 - А бе, това е моят бекон! - Вече е мой. 11 00:07:24,403 --> 00:07:26,446 У вас нямате ли врати? 12 00:07:26,905 --> 00:07:29,074 Какво й е на връзката ми? 13 00:07:30,033 --> 00:07:33,370 - Има едно петно в повече. - Мерси. Като бръснач си. 14 00:07:34,413 --> 00:07:36,915 Ще се явя в някое телевизионно състезание. 15 00:07:36,915 --> 00:07:39,418 Само ако няма готварски въпроси. 16 00:07:44,423 --> 00:07:46,550 Не стъпвай върху яйцето! 17 00:07:46,925 --> 00:07:49,303 Винаги оглеждай пода за яица. 18 00:07:50,679 --> 00:07:52,764 Познаваш ли някой си... 19 00:07:55,058 --> 00:07:57,019 ... Майкъл Хънсекър? 20 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 Господи! Майкъл Хънсекър! 21 00:08:01,315 --> 00:08:03,817 - Какво искаше? - От участъка се обадиха. 22 00:08:03,817 --> 00:08:06,320 Опитвал се да се свърже с теб от три дни. 23 00:08:06,320 --> 00:08:08,572 Не съм говорил с него от... 24 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 ... 12 години! 25 00:08:11,950 --> 00:08:14,244 Което ще рече, че съм на... 26 00:08:15,704 --> 00:08:17,372 ... петдесет! 27 00:08:18,207 --> 00:08:20,542 Което пък значи, че ти си... 28 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 - Ни дума повече. - Забрави за яйцата. 29 00:08:26,340 --> 00:08:29,092 Не съм го чувала този Майкъл Хънсекър. 30 00:08:30,093 --> 00:08:32,596 Не съм ли ти споменавал за него? 31 00:08:32,596 --> 00:08:34,473 Приятел от Виетнам? 32 00:08:34,473 --> 00:08:37,100 Яж си от твоя кекс. От Виетнам, да. 33 00:08:38,227 --> 00:08:41,396 - Ник тръгна без мен. - И е оставил моето бебче? 34 00:08:43,857 --> 00:08:46,360 Това е роклята ми за Нова Година. 35 00:08:46,360 --> 00:08:48,946 Какво ще кажеш? Не е ли прекрасна? 36 00:08:50,739 --> 00:08:52,658 Приятен рожден ден. 37 00:09:01,375 --> 00:09:03,210 Гадже и половина! 38 00:11:13,340 --> 00:11:15,467 Честит рожден ден, Родж! 39 00:14:48,639 --> 00:14:50,516 Прибрахме една проститутка. 40 00:14:50,516 --> 00:14:53,977 Не, аз съм Дикси. Кажи на тия дървеняци да се разкарат. 41 00:14:54,269 --> 00:14:56,146 Разкарайте се, дървеняци. 42 00:14:56,146 --> 00:14:58,649 Дикси е видяла момичето, дето скочило снощи. 43 00:14:58,649 --> 00:15:01,151 Вземете й показанията и я пратете в къщи. 44 00:15:01,151 --> 00:15:03,946 Благодаря. Кофти ден, нали знаеш как е. 45 00:15:04,279 --> 00:15:07,115 Няма на кого една свирка да извъртиш, а? 46 00:15:07,407 --> 00:15:10,536 Нещастник! Всичките сте такива, проклети ченгета! 47 00:15:10,536 --> 00:15:13,163 Скочилата се казва Аманда Хънсекър. 48 00:15:13,664 --> 00:15:15,332 На 22 години. 49 00:15:15,541 --> 00:15:18,919 Проститутка. Един арест, неосъждана. Родена в Тенеси. 50 00:15:19,920 --> 00:15:22,339 - Родители... - Как се казват? 51 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Родителите. 52 00:15:25,551 --> 00:15:27,261 Майкъл и Клер. 53 00:15:28,679 --> 00:15:30,430 Познаваш ли ги? 54 00:15:30,556 --> 00:15:33,684 Разберете кой й е купувал нещата. Кой плаща сметките. 55 00:15:33,684 --> 00:15:36,937 - Ще трябва да се разтърсим. - Ами, разтърсете се! 56 00:16:06,216 --> 00:16:08,719 Дай ми номера на Майкъл Хънсекър. 57 00:16:08,719 --> 00:16:11,847 Мъжът, за който си говорихме? Приятелят ти от Виетнам. 58 00:16:11,847 --> 00:16:14,224 Говорихме за него тази сутрин. 59 00:16:14,975 --> 00:16:17,686 Дъщеря му е скочила от един прозорец. 60 00:16:42,336 --> 00:16:44,379 Готин? Вкусен? Жесток? 61 00:16:47,966 --> 00:16:50,427 - Да, става. - Става и още как. 62 00:16:51,094 --> 00:16:52,804 Дадено. Колко? 63 00:16:53,597 --> 00:16:55,349 Колко за колко? 64 00:16:55,474 --> 00:16:57,059 За всичкия. 65 00:16:57,351 --> 00:16:59,978 Искаш го всичкия? Той иска всичкия. 66 00:17:01,730 --> 00:17:04,233 И едно дръвче, да го поставя отдолу. 67 00:17:04,233 --> 00:17:05,817 Искаш елха? 68 00:17:07,361 --> 00:17:09,738 Ще ти дам най-готиното дърво. 69 00:17:11,114 --> 00:17:13,450 Обаче дрогата ще ти струва... 70 00:17:14,243 --> 00:17:15,702 ... сто. 71 00:17:16,119 --> 00:17:18,747 - Толкова много?! - Цената е добра. 72 00:17:19,873 --> 00:17:21,792 Е, веднъж се живее. 73 00:17:23,001 --> 00:17:25,212 Чакай да видим колко имам. 74 00:17:25,504 --> 00:17:28,507 Двайсет, четирийсет... шейсет, седемдесет... 75 00:17:31,134 --> 00:17:33,554 - К'во правиш, бе?! - Ей, пич! 76 00:17:33,637 --> 00:17:37,474 Що не млъкнеш? Бъркам си сметката. Деветдесет и три, и четири... 77 00:17:38,642 --> 00:17:41,311 Я остави това, бе тъпак! Сто хиляди! 78 00:17:41,770 --> 00:17:43,647 Сто хиляди долара! 79 00:17:46,149 --> 00:17:47,734 Сто хиляди? 80 00:17:48,026 --> 00:17:51,321 Не мога да си го позволя. Обаче имам по-добра идея. 81 00:17:53,031 --> 00:17:55,742 Значи аз прибирам товара безплатно... 82 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 ...а вие, задници такива, отивате в пандиза. 83 00:18:03,041 --> 00:18:06,628 Мога и да ви прочета правата, но вие сигурно си ги знаете. 84 00:18:11,175 --> 00:18:13,051 Тая значка е менте. 85 00:18:13,051 --> 00:18:15,971 - И ти си менте. - Откачено копеле такова. 86 00:18:19,308 --> 00:18:21,185 Аз ли съм откачен? 87 00:18:23,687 --> 00:18:25,772 Още нищо не сте видели. 88 00:18:29,318 --> 00:18:32,905 Значката е истинска, аз съм истински и пищовът е истински. 89 00:18:34,323 --> 00:18:36,533 Носовете в калта, задници! 90 00:18:48,086 --> 00:18:50,130 Къде ти е приятелчето? 91 00:18:53,717 --> 00:18:56,845 - Какво става тук? - Трима оправих, един избяга. 92 00:18:56,845 --> 00:18:59,264 С черна коса и червена риза е. 93 00:19:01,850 --> 00:19:04,728 Не мърдай! Дай си пищова! Ръцете, ръцете! 94 00:19:05,604 --> 00:19:07,606 Как е сега, бе левак? 95 00:19:08,106 --> 00:19:10,609 - Гръмнете го! - Пусни оръжието! 96 00:19:10,609 --> 00:19:12,778 Гръмнете го! Гръмнете го! 97 00:19:13,737 --> 00:19:15,656 Убийте тоя мръсник! 98 00:19:23,121 --> 00:19:25,499 Предупреждавам ви, ще го убия! 99 00:19:28,752 --> 00:19:30,587 Убий ме, убий ме! 100 00:19:40,013 --> 00:19:41,932 Ригс! Не си струва! 101 00:23:11,600 --> 00:23:13,310 Весела Коледа! 102 00:23:20,984 --> 00:23:22,611 По дяволите! 103 00:23:41,630 --> 00:23:43,298 Липсваш ми... 104 00:23:46,009 --> 00:23:47,803 ...Виктория Лин. 105 00:24:01,650 --> 00:24:03,443 Глупаво е, нали? 106 00:24:09,157 --> 00:24:10,659 До скоро. 107 00:24:12,911 --> 00:24:15,372 Само дето няма да е много скоро. 108 00:24:21,170 --> 00:24:23,672 На три още веднъж, но с чувство. 109 00:24:24,923 --> 00:24:28,343 По дяволите, Куули. На три ще пееш, или отиваш патрул. 110 00:24:36,810 --> 00:24:39,062 Мислите, че Ригс се занася? 111 00:24:39,313 --> 00:24:41,899 И още как. Иска да гушне пенсията. 112 00:24:42,441 --> 00:24:45,652 - Ама няма да стане. - Подходът ви е доста рязък. 113 00:24:46,195 --> 00:24:49,823 Съпругата му е умряла при катастрофа след 1 1-годишен брак. 114 00:24:50,574 --> 00:24:54,786 - Той стреля, когато не се налага... - Знам го аз Ригс, държеливо копеле. 115 00:24:56,830 --> 00:24:59,833 Той е на ръба, сър. Психически нестабилен е. 116 00:25:00,584 --> 00:25:04,379 - Това са психо-глупости. - Грешите като го оставяте на работа. 117 00:25:05,589 --> 00:25:09,301 - Склонен е към самоубийство. - Сигурна ли сте? Без съмнения? 118 00:25:09,968 --> 00:25:13,931 - В живота няма абсолютни понятия. - Точка по въпроса. Ще изчакаме. 119 00:25:14,973 --> 00:25:17,893 Ако се гръмне, ще призная, че съм сгрешил. 120 00:25:18,101 --> 00:25:20,604 - Правите грешка... - Извинявай! 121 00:25:28,737 --> 00:25:30,197 Тъпанар! 122 00:25:30,614 --> 00:25:32,950 Изоставаш от времето, Роджър. 123 00:25:33,742 --> 00:25:36,954 Мъжагите през 80-те не са корави, а чувствителни. 124 00:25:38,121 --> 00:25:40,666 Не крият чувствата си към жените. 125 00:25:42,501 --> 00:25:45,379 - Аз съм мъж от 80-те. - И как го разбра? 126 00:25:46,255 --> 00:25:49,174 Снощи... плаках в леглото. Какво ще кажеш? 127 00:25:53,136 --> 00:25:54,888 С жена ли беше? 128 00:25:55,639 --> 00:25:58,600 Сам бях. Нали затова плаках. Весела Коледа. 129 00:25:59,393 --> 00:26:01,520 Напълно в духа на 80-те. 130 00:26:01,895 --> 00:26:04,106 Новини по делото Хънсекър. 131 00:26:04,398 --> 00:26:07,734 Аутопсията бе направена бързо. Не било самоубийство. 132 00:26:08,777 --> 00:26:12,239 Изненадка! Докторът каза, че е използвала успокоителни. 133 00:26:12,531 --> 00:26:15,284 Гениално. Подът беше покрит с хапчета. 134 00:26:16,910 --> 00:26:19,162 Точно. Изненадата е друга. 135 00:26:20,038 --> 00:26:22,332 Хапчетата са били подменени. 136 00:26:22,541 --> 00:26:26,712 И натъпкани с алкален разтвор. И да не бе скочила, пак щеше да е мъртва. 137 00:26:26,920 --> 00:26:28,172 Работата намирисва. 138 00:26:28,172 --> 00:26:30,799 Роджър, с брада изглеждаше по-млад. 139 00:26:32,551 --> 00:26:34,428 Благодаря, капитане. 140 00:26:34,428 --> 00:26:36,388 Обръснал си брадата. 141 00:26:37,556 --> 00:26:40,684 - Каква наблюдателност. - И още две други неща. 142 00:26:40,684 --> 00:26:44,563 Анализът на чаршафите показа, че Аманда не е била сама в леглото. 143 00:26:46,940 --> 00:26:50,027 - А второто нещо? - Ще работиш с нов партньор. 144 00:26:51,945 --> 00:26:54,781 - Пак ли? - Преди е бил в "Наркотици". 145 00:26:55,699 --> 00:26:57,993 - Пълна откачалка. - Супер! 146 00:27:00,704 --> 00:27:02,206 Пистолет! 147 00:27:08,212 --> 00:27:10,672 Запознай се с новия си партньор. 148 00:27:13,842 --> 00:27:16,011 Стар съм за тия глупости. 149 00:27:21,350 --> 00:27:24,520 - Някои твърдят, че си добро ченге. - Старая се. 150 00:27:25,729 --> 00:27:28,065 Чух за вчерашната ти каскада. 151 00:27:28,857 --> 00:27:30,609 Какъв героизъм. 152 00:27:31,985 --> 00:27:35,948 Прегледах ти досието. Работил си по проекта "Феникс" във Виетнам. 153 00:27:38,242 --> 00:27:41,370 Нещо като отряд на смъртта. Обаче всичко свърши. 154 00:27:41,370 --> 00:27:42,955 Кое всичко? 155 00:27:43,247 --> 00:27:45,332 - Войната. - Да, знам. 156 00:27:47,000 --> 00:27:48,961 Рекох да ти напомня. 157 00:27:50,128 --> 00:27:52,214 Не си играеш на дребно. 158 00:27:53,882 --> 00:27:56,009 Разгледай го, ако искаш. 159 00:28:00,138 --> 00:28:02,307 9-милиметрова "Берета". 160 00:28:02,641 --> 00:28:05,143 15 куршума в пълнителя и един в цевта, 161 00:28:05,143 --> 00:28:08,021 широк отвор за гилзите, затова не засича. 162 00:28:08,897 --> 00:28:11,567 - Твоят какъв е? - 4-инчов "Смит". 163 00:28:13,277 --> 00:28:14,862 Барабанлия? 164 00:28:15,779 --> 00:28:18,240 Доста стари кучета имат такива. 165 00:28:21,410 --> 00:28:24,037 Бил си и експерт по бойни изкуства. 166 00:28:24,538 --> 00:28:26,331 Тай-чи и прочие. 167 00:28:27,666 --> 00:28:31,044 Ще трябва да те регистрираме като смъртоносно оръжие. 168 00:28:32,045 --> 00:28:35,549 Зарежи тия глупости. И двамата знаем защо ме преместиха. 169 00:28:36,425 --> 00:28:40,220 Твърдят, че съм толкова изперкал, че никой няма да бачка с мен. 170 00:28:41,430 --> 00:28:43,307 Други казват, че се натискам за ранна пенсия. 171 00:28:43,307 --> 00:28:46,101 За изперкването са прави, в общи линии. 172 00:28:47,686 --> 00:28:50,772 Знаеш ли какво? И аз не искам да работя с теб. 173 00:28:50,814 --> 00:28:53,108 - Ами недей. - Нямам избор. 174 00:28:54,568 --> 00:28:57,738 - Изглежда и двамата сме прецакани. - Страхотно. 175 00:29:01,450 --> 00:29:05,621 - Господ ме мрази, там е проблемът. - Мрази го и ти. Аз поне така правя. 176 00:29:24,640 --> 00:29:26,683 Добър ден, г-н Мендес. 177 00:29:27,768 --> 00:29:29,019 Пребъркай го. 178 00:29:29,019 --> 00:29:31,980 - Това вече го правиха. - Нищо, още веднъж. 179 00:29:32,147 --> 00:29:33,690 Кой си ти? 180 00:29:34,024 --> 00:29:37,444 Това не е важно, но можеш да ми казваш "г-н Джошуа". 181 00:29:37,778 --> 00:29:39,947 Супер! Г-н Джошуа, значи? 182 00:29:45,285 --> 00:29:47,538 Генерале, г-н Мендес е тук. 183 00:29:50,290 --> 00:29:52,125 Това музика ли е? 184 00:29:52,167 --> 00:29:54,670 Мога да ви намеря по-добра група за два пъти по-малко. 185 00:29:54,670 --> 00:29:57,422 Не ми се слуша тая помия. Стегнете се! 186 00:30:00,926 --> 00:30:02,803 Как сте, г-н Мендес? 187 00:30:02,803 --> 00:30:06,014 Чудесно. Къде го намерихте този? В "Мъпет шоу"? 188 00:30:07,808 --> 00:30:09,059 Не сте забавен. 189 00:30:09,059 --> 00:30:12,062 Цялата ви проклета организация не е забавна. 190 00:30:12,813 --> 00:30:15,315 Използвате наемници. Поправете ме, ако греша. 191 00:30:15,315 --> 00:30:16,900 Не грешите. 192 00:30:17,192 --> 00:30:20,779 - И имате доверие на тия горили? - Моите хора са ми верни. 193 00:30:22,197 --> 00:30:23,615 Да, бе. 194 00:30:24,074 --> 00:30:26,577 - Пушите ли? - На кого му дреме? 195 00:30:27,828 --> 00:30:29,413 Пушите ли?! 196 00:30:30,956 --> 00:30:33,792 - Дайте ми запалката си. - Запалката ми! 197 00:30:37,838 --> 00:30:39,756 Какво ви прихваща?! 198 00:30:40,966 --> 00:30:42,426 Млъквай! 199 00:30:44,720 --> 00:30:46,346 И не мърдай. 200 00:30:50,350 --> 00:30:53,187 Г-н Джошуа, лявата ви ръка, ако обичате. 201 00:31:02,863 --> 00:31:05,115 Вие сте напълно превъртели. 202 00:31:09,119 --> 00:31:11,121 Луди сте за връзване! 203 00:31:16,627 --> 00:31:19,213 Идете да ви превържат, г-н Джошуа. 204 00:31:24,134 --> 00:31:26,637 Искате ли да правите бизнес с нас? 205 00:31:26,637 --> 00:31:27,888 Исусе Христе! 206 00:31:27,888 --> 00:31:30,015 Желаете сделката или не? 207 00:31:31,016 --> 00:31:32,976 Да, да! Господи, да. 208 00:31:36,021 --> 00:31:38,565 Здраво ви хлопа дъската, момчета. 209 00:31:39,775 --> 00:31:43,320 Хероинът пристига в петък вечерта. Ние ще ви го доставим. 210 00:31:44,154 --> 00:31:46,615 Пригответе парите и без номера. 211 00:31:46,657 --> 00:31:49,743 Ако сгафите нещо, ще си говорите с г-н Джошуа. 212 00:31:51,036 --> 00:31:53,372 Да, Джошуа. Схванах мисълта. 213 00:31:54,790 --> 00:31:56,583 И Весела Коледа. 214 00:32:13,016 --> 00:32:16,061 Аутопсията показа, че Аманда е била отровена. 215 00:32:18,647 --> 00:32:21,608 И да не беше скочила, пак щеше да е мъртва. 216 00:32:23,026 --> 00:32:24,695 Била е убита. 217 00:32:36,164 --> 00:32:38,917 Не мога да издържам повече. Не мога... 218 00:32:43,046 --> 00:32:44,923 Защо си ме търсил? 219 00:32:49,303 --> 00:32:50,971 Чух, че си... 220 00:32:52,431 --> 00:32:54,975 Някой ми спомена, че работиш тук. 221 00:32:57,436 --> 00:32:59,938 Помислих си, че ще можеш да я измъкнеш. 222 00:32:59,938 --> 00:33:01,982 Да я измъкна от какво? 223 00:33:04,318 --> 00:33:07,321 Да я измъкнеш от калта. Тя се снимаше във... 224 00:33:09,323 --> 00:33:11,074 ... видеофилми. 225 00:33:13,076 --> 00:33:14,828 Порнографски... 226 00:33:16,830 --> 00:33:20,209 Мислех си, че ще можеш да я измъкнеш и да и помогнеш. 227 00:33:35,599 --> 00:33:37,434 Успокой се, Майк. 228 00:33:43,732 --> 00:33:46,276 Длъжник си ми, Роджър. Помниш ли? 229 00:33:54,993 --> 00:33:56,370 Помня. 230 00:33:57,496 --> 00:33:59,790 Искам да намериш убийците... 231 00:34:01,875 --> 00:34:03,836 ... колкото и да са. 232 00:34:06,880 --> 00:34:09,925 Знам, че можеш. Просто ги намери...и ги убий. 233 00:34:11,260 --> 00:34:14,304 - Аз съм полицай. - Хич не ми дреме какъв си. 234 00:34:16,265 --> 00:34:18,392 Убий ги! Просто ги убий! 235 00:34:21,270 --> 00:34:23,272 Намери ги и ги избий. 236 00:34:23,772 --> 00:34:25,941 Ти можеш. Длъжник си ми! 237 00:34:29,403 --> 00:34:31,154 Длъжник съм ти. 238 00:34:34,408 --> 00:34:36,201 Трябва да вървя. 239 00:34:43,834 --> 00:34:46,170 Защо каза, че си му длъжник? 240 00:34:46,336 --> 00:34:49,381 Служихме заедно през 65-та. В долината Дранг. 241 00:34:50,716 --> 00:34:53,218 Той ми спаси живота. Препречи щика с гърди. 242 00:34:53,218 --> 00:34:56,346 - Много мило от негова страна. - И аз така си помислих. 243 00:34:56,346 --> 00:34:59,474 - Аз ли да карам? - И да ни претрепеш и двамата? 244 00:34:59,474 --> 00:35:02,186 Всички шофьори в Ел Ей са самоубийци. 245 00:35:02,603 --> 00:35:06,064 До всички, самоубиец на "Санта Моника" и "Орландо". 246 00:35:10,736 --> 00:35:12,779 До всички. Обадете се. 247 00:35:14,489 --> 00:35:16,992 - Кой е номерът на колата ти? - 3-В-56. 248 00:35:16,992 --> 00:35:18,952 3-В-56 тръгва натам. 249 00:35:19,494 --> 00:35:22,372 Обожавам тая работа! Толкова е вълнуваща! 250 00:35:25,751 --> 00:35:28,003 Може ли да пуснем сирената? 251 00:35:42,643 --> 00:35:44,561 Добре, че дойдохте. 252 00:35:45,145 --> 00:35:47,648 - Къде е психологът? - Попаднал в задръстване. 253 00:35:47,648 --> 00:35:50,567 - Кой е самоубиецът? - Казва се МакКлиъри. 254 00:35:50,776 --> 00:35:53,237 Бил на купон в офиса и излязъл. 255 00:35:53,278 --> 00:35:55,989 - Дали ще скочи? - Навит ми изглежда. 256 00:35:57,032 --> 00:35:59,535 - Аз ще се оправя. - Разбираш ли от това? 257 00:35:59,535 --> 00:36:02,204 - Правил съм го и преди. - Действай. 258 00:36:02,663 --> 00:36:05,082 Без изстрели, просто го свали. 259 00:36:05,791 --> 00:36:07,292 Разбрано. 260 00:36:25,185 --> 00:36:26,436 Ригс, "Убийства". 261 00:36:26,436 --> 00:36:28,355 Застанал е на ръба. 262 00:36:39,575 --> 00:36:41,285 Весела Коледа. 263 00:36:42,077 --> 00:36:44,037 Оставете ме на мира! 264 00:36:44,580 --> 00:36:47,291 - Защо ще скачаш? - Не е твоя работа! 265 00:36:47,708 --> 00:36:49,168 Прав си. 266 00:36:50,210 --> 00:36:52,212 Може ли да дойда там? 267 00:36:53,338 --> 00:36:55,507 Не ме докосвай! Ще скоча! 268 00:36:57,718 --> 00:36:59,595 По-кротко, за Бога. 269 00:36:59,595 --> 00:37:02,472 Да не мислиш, че го правя за удоволствие. 270 00:37:11,481 --> 00:37:13,650 Просто ще застана до теб. 271 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 Недей. Не на ръба. 272 00:37:17,112 --> 00:37:19,448 Не си първият с подобна идея. 273 00:37:20,866 --> 00:37:23,327 Доста хора се скапват по Коледа. 274 00:37:24,620 --> 00:37:27,164 - Нищо не разбираш! - Не, грешиш! 275 00:37:27,748 --> 00:37:30,167 Нищо не знаеш! Не ме докосвай! 276 00:37:30,876 --> 00:37:33,378 - Нищо нередно не съм направил! - Знам. 277 00:37:33,378 --> 00:37:35,797 Това не е като да убиеш някого. 278 00:37:38,383 --> 00:37:41,803 - Само аз ще пострадам. Аз! - Разбирам, че ти е тежко. 279 00:37:44,640 --> 00:37:47,976 - Не се приближавай! - Хайде, шефът ме гледа отдолу. 280 00:37:49,019 --> 00:37:52,397 Трябва да си дам поне вид, че се опитвам да те спася. 281 00:37:53,398 --> 00:37:54,775 Хайде! 282 00:37:55,275 --> 00:37:58,403 Просто ще постоя тук и ще си поприказвам с теб. 283 00:37:59,029 --> 00:38:01,907 - И никакви номера? - Не съм такъв човек. 284 00:38:04,034 --> 00:38:06,745 Да не мислиш, че искам и аз да падна? 285 00:38:07,162 --> 00:38:09,581 - Само ще си говорим. - Добре. 286 00:38:11,542 --> 00:38:14,461 Искаш ли цигара? Хайде да изпушим по една. 287 00:38:18,423 --> 00:38:20,676 Друго си е да умреш от рак. 288 00:38:36,567 --> 00:38:38,569 Виждаш ли това ключе? 289 00:38:40,320 --> 00:38:41,572 Ти си луд! 290 00:38:41,572 --> 00:38:44,825 Можеш да скочиш, да ме повлечеш и да станеш убиец. 291 00:38:46,577 --> 00:38:49,371 - Ще убиеш ченге. - Да, откачено ченге! 292 00:38:50,330 --> 00:38:53,250 - Сега ще дойдеш ли? - Майната ти, скачам! 293 00:38:53,458 --> 00:38:56,795 Много ли ти се иска? Наистина ли? Щото аз съм навит. 294 00:38:58,463 --> 00:39:01,341 Да го направим, лигльо. Аз поне го искам. 295 00:39:24,114 --> 00:39:27,534 Искаш ли да скочим още веднъж? Хайде де, беше жестоко.