1 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 Ще го качат на самолет. 2 00:00:34,576 --> 00:00:37,079 Докато качат Кивота, вече трябва да сме на самолета. 3 00:00:43,335 --> 00:00:46,046 Да вдигнем тост за успеха ни в пустинята. За Кивота! 4 00:00:46,463 --> 00:00:48,757 Чак когато сме далеч оттук. 5 00:03:46,268 --> 00:03:48,937 Стойте при Кивота! 6 00:04:05,829 --> 00:04:07,080 Божичко! 7 00:04:57,089 --> 00:04:59,591 Дръпни онова! 8 00:05:00,008 --> 00:05:01,468 Остави! Дръпни се! 9 00:05:22,281 --> 00:05:25,826 Веднага транспортирайте Кивота! Качете го на камион. 10 00:05:26,451 --> 00:05:31,456 Ще лети до Кайро. Гоблер, искам здрава охрана! 11 00:05:37,713 --> 00:05:39,173 Джоунс! 12 00:05:45,846 --> 00:05:49,183 Така се радвам, че сте живи! 13 00:05:50,017 --> 00:05:52,102 Инди, нямаме време. 14 00:05:52,311 --> 00:05:55,814 Ако още искаш Кивота, качват го на камион до Кайро. 15 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Камион? 16 00:05:57,691 --> 00:05:59,151 Какъв камион? 17 00:06:36,230 --> 00:06:39,566 Върни се в Кайро. Подготви хората. Уреди ни транспорт до Англия. 18 00:06:40,817 --> 00:06:42,694 Кораб, самолет... Нещо. 19 00:06:43,320 --> 00:06:46,448 Чакай ме при Омар. Аз тръгвам след камиона. 20 00:06:46,657 --> 00:06:49,785 Как? - Не знам. Ще измисля по пътя. 21 00:14:31,246 --> 00:14:32,915 Най-после всичко е уредено. - А Кивотът? 22 00:14:33,332 --> 00:14:35,626 На борда е. Пътуващ в пълна тайна. 23 00:14:35,834 --> 00:14:38,962 Поне каквото е останало от теб. - Твои хора ли са? 24 00:14:41,673 --> 00:14:43,342 Г-н Катанга? 25 00:14:47,930 --> 00:14:50,849 Това са моите приятели. Те са моето семейство. 26 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 Ще бъда разочарован, ако не ги посрещнете добре. 27 00:14:55,187 --> 00:14:57,064 Моята каюта е и тяхна. 28 00:14:57,481 --> 00:15:01,235 Г-н Джоунс, много съм слушал за вас. 29 00:15:01,652 --> 00:15:04,780 Външният ви вид отговаря точно на описанието. 30 00:15:09,368 --> 00:15:11,036 Довиждане! 31 00:15:13,747 --> 00:15:17,501 Да се пазите. Вече ми липсваш. 32 00:15:20,212 --> 00:15:22,089 Ти си ми добър приятел. 33 00:15:29,596 --> 00:15:31,348 Това е за Фая. 34 00:15:33,141 --> 00:15:36,478 Това за децата, а това за теб. 35 00:15:41,859 --> 00:15:42,901 Благодаря ти. 36 00:16:16,685 --> 00:16:17,936 Къде се изгуби? 37 00:16:18,729 --> 00:16:19,771 Разчиствах. 38 00:16:21,440 --> 00:16:24,359 От къде взе това? - От него? 39 00:16:24,776 --> 00:16:26,445 Кой е той? - Катанга. 40 00:16:26,862 --> 00:16:29,990 Май не съм първата жена, пътуваща с тези пирати. 41 00:16:31,033 --> 00:16:32,075 Хубава е. 42 00:16:32,910 --> 00:16:33,744 Така ли? 43 00:16:48,967 --> 00:16:50,427 Какво каза? 44 00:16:58,352 --> 00:17:00,812 Нямам нужда от помощ. - Имаш. 45 00:17:04,358 --> 00:17:06,026 Не си мъжа, когото познавах преди 10 години. 46 00:17:06,443 --> 00:17:07,694 Не е от годините, 47 00:17:08,529 --> 00:17:10,405 а от навъртените километри. 48 00:17:18,121 --> 00:17:20,624 Моля те, не ми трябва сестра. Само ще поспя... 49 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 Такова си дете! 50 00:17:22,501 --> 00:17:25,629 Какво е това? Боли ли? - Да, боли ме. 51 00:17:27,506 --> 00:17:29,174 За Бога, къде не те боли?! 52 00:17:31,468 --> 00:17:32,511 Тук! 53 00:17:38,767 --> 00:17:39,810 Тук! 54 00:17:48,944 --> 00:17:50,612 Тук не е толкова... 55 00:18:30,402 --> 00:18:32,487 Все не ни достига по нещо. 56 00:19:01,266 --> 00:19:02,309 Какво има? 57 00:19:03,143 --> 00:19:04,811 Двигателите спряха. Отивам да проверя. 58 00:19:16,448 --> 00:19:18,534 Какво става? - Имате важни приятели. 59 00:19:21,662 --> 00:19:26,458 Тъкмо изпратих да ви викат. Трябва да изчезнете, приятелю. 60 00:19:47,896 --> 00:19:49,982 Не ме докосвай! 61 00:20:34,776 --> 00:20:37,905 Ами Джоунс? - Няма и следа от него. 62 00:20:38,530 --> 00:20:39,573 Джоунс е мъртъв. 63 00:20:42,910 --> 00:20:43,952 Аз го убих. 64 00:20:45,204 --> 00:20:50,000 Нямахме полза от него. Но момичето е ценно за нас. 65 00:20:50,834 --> 00:20:52,920 Ще ни донесе добри пари. 66 00:20:57,716 --> 00:21:01,261 Ако товарът ни е целта ви, вземете го и си вървете в мир. 67 00:21:01,470 --> 00:21:03,764 Но оставете момичето, за да покрием щетите. 68 00:21:03,972 --> 00:21:05,015 Дивак! 69 00:21:06,892 --> 00:21:10,812 Не си в позиция да изискваш. Ще вземем каквото поискаме. 70 00:21:11,855 --> 00:21:14,983 А после ще решим дали да не взривим кораба ти. 71 00:21:17,486 --> 00:21:19,363 Момичето идва с мен. 72 00:21:20,405 --> 00:21:23,951 Като част от компенсациите ми. Фюрерът ще го одобри. 73 00:21:24,993 --> 00:21:27,913 Ако не ме задоволи, можете да си я вземете. 74 00:21:28,956 --> 00:21:32,709 Няма да си губя времето с нея. Извинете. 75 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 Не намирам д-р Джоунс, капитане. Навсякъде търсих. 76 00:21:52,312 --> 00:21:55,816 Тук някъде е. Търси пак. 77 00:21:57,693 --> 00:21:59,570 Намерих го. - Къде? 78 00:21:59,778 --> 00:22:01,029 Там! 79 00:24:27,509 --> 00:24:30,220 Олтарът е приготвен в съответствие с радиоинструкциите ви. 80 00:24:30,429 --> 00:24:33,140 Добре. Отнесете незабавно Кивота там! 81 00:24:39,146 --> 00:24:44,151 Чувствам се неудобно при мисълта за този... еврейски ритуал. 82 00:24:45,402 --> 00:24:47,070 Сигурен ли сте, че е необходим? 83 00:24:48,322 --> 00:24:51,867 Нека ви попитам. По-удобно ли ще се чувствате, 84 00:24:52,075 --> 00:24:55,412 ако отворите Кивота в Берлин пред вашия фюрер 85 00:24:55,621 --> 00:25:00,000 и там разберете дали останките от Завета са в него? 86 00:25:00,417 --> 00:25:03,337 И едва тогава да узнаете дали сте изпълнили мисията си? 87 00:25:03,754 --> 00:25:06,882 Дали сте донесли истинския Кивот? 88 00:26:42,728 --> 00:26:45,189 Ще взривя Кивота, Рене. 89 00:26:51,445 --> 00:26:54,156 Постоянността ти изненадва дори мен. 90 00:26:55,824 --> 00:26:58,118 Лошо име ще им излезе на наемниците. 91 00:27:02,497 --> 00:27:05,417 Едва ли смятате, че може да избягате от този остров. 92 00:27:05,626 --> 00:27:09,379 Зависи доколко разумни ще бъдем. Искам само момичето. 93 00:27:14,801 --> 00:27:16,470 А ако откажем? 94 00:27:17,304 --> 00:27:19,806 Фюрерът ви остава без награда. 95 00:27:25,020 --> 00:27:27,898 Добре, Джоунс, печелиш. 96 00:27:29,566 --> 00:27:30,609 Взриви го. 97 00:27:36,865 --> 00:27:37,908 Взриви го! 98 00:27:39,993 --> 00:27:41,662 Върни го на Господ. 99 00:27:42,704 --> 00:27:46,250 Животът ти е преследване на археологически ценности. 100 00:27:46,875 --> 00:27:50,838 В Кивота се намират съкровища отвъд най-смелите ти представи. 101 00:27:51,463 --> 00:27:53,966 Ти искаш да го видиш отворен точно колкото и аз. 102 00:27:55,843 --> 00:28:00,430 Индиана, ние ще преминем през историята. 103 00:28:02,516 --> 00:28:03,559 Това... 104 00:28:06,061 --> 00:28:08,105 Това е историята! 105 00:28:17,489 --> 00:28:19,366 Както ти решиш. 106 00:30:55,189 --> 00:30:57,065 Мериън, не гледай към него! 107 00:30:57,482 --> 00:31:00,402 Затвори очи, Мериън! Не гледай, независимо какво става! 108 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 Красиво е! 109 00:31:42,069 --> 00:31:44,571 Не гледай, Мериън! Дръж очите си затворени! 110 00:33:37,100 --> 00:33:39,811 Направихте голяма услуга на страната си и ние ви благодарим. 111 00:33:40,437 --> 00:33:43,941 И се надяваме, че възнаграждението ви задоволява. 112 00:33:44,149 --> 00:33:46,443 С парите няма проблем, но това е съвсем неприемливо... 113 00:33:46,652 --> 00:33:49,154 Господа с това приключваме. 114 00:33:49,780 --> 00:33:51,657 Къде е Кивотът? 115 00:33:53,116 --> 00:33:57,496 Мисля, че го изяснихме. Кивотът е скрит на сигурно място. 116 00:33:57,704 --> 00:33:58,956 От кого? 117 00:33:59,164 --> 00:34:03,335 Кивотът е източник на неописуема сила и трябва да бъде изследван. 118 00:34:03,544 --> 00:34:06,463 И ще бъде, уверявам ви. 119 00:34:08,757 --> 00:34:12,302 Най-добрите ни специалисти работят по него. 120 00:34:13,554 --> 00:34:14,388 Кои? 121 00:34:16,265 --> 00:34:18,976 Най-добрите! 122 00:34:21,895 --> 00:34:25,399 Какво стана? Не изглеждаш много щастлив. 123 00:34:26,024 --> 00:34:28,735 Бюрократични глупаци! - Какво казаха? 124 00:34:29,152 --> 00:34:30,821 Те не знаят какво имат там! 125 00:34:31,864 --> 00:34:33,740 Но аз знам какво има тук. 126 00:34:35,409 --> 00:34:37,703 Ела да те черпя едно. 127 00:34:40,414 --> 00:34:42,916 Едно малко? 128 00:35:04,980 --> 00:35:07,900 СТРОГО СЕКРЕТНО СОБСТВЕНОСТ НА АРМИЯТА НА САЩ НЕ ОТВАРЯЙ!