1 00:01:07,985 --> 00:01:15,242 ЗАЛОЖНИЦИ 2 00:03:21,076 --> 00:03:24,121 Искам да говоря с този шибаняк, чувате ли! 3 00:03:24,538 --> 00:03:27,416 Искам да говоря с него, веднага! 4 00:03:34,923 --> 00:03:37,885 Лос Анджелис 5 00:03:42,556 --> 00:03:47,561 Намерете това копеле или ще застрелям жена си и детето! 6 00:03:48,353 --> 00:03:54,776 Джо, успокой се! Търсим гаджето на жена ти! 7 00:03:55,152 --> 00:04:00,240 Кого избираш да застрелям първо? Курвата или сина й? 8 00:04:00,657 --> 00:04:05,287 Помогни ми да избера! - Никой не иска да чува изстрели, Джо. 9 00:04:06,580 --> 00:04:08,081 Плашиш всички ни. 10 00:04:08,582 --> 00:04:13,170 Цял ден се опитвам да ти помогна. За да успея трябва да ми помогнеш. 11 00:04:13,629 --> 00:04:17,633 Нямаш представа какво е! Нямаш идея! 12 00:04:17,841 --> 00:04:22,304 Не знаеш какво ми е и какво съм преживял! Мога да го направя! 13 00:04:22,513 --> 00:04:25,182 "Снайперист 2 има видимост!!" - Зная, че ти стиска... 14 00:04:25,349 --> 00:04:29,770 - Значи мислиш, че ще стрелям... - Джо, оръжието е у теб... 15 00:04:30,020 --> 00:04:32,564 Можеш да правиш каквото искаш. 16 00:04:36,985 --> 00:04:41,073 Толкова съм уморен! Искам да си легна и да спя. 17 00:04:41,281 --> 00:04:45,494 "БЕЗ ЖЕРТВИ ДНЕС!" - Зная, Джо. Цяла нощ бяхме на крак. 18 00:04:46,328 --> 00:04:51,708 - Хайде, нека дойда при теб! - Не! Не! Да ти го начукам! 19 00:05:12,980 --> 00:05:16,483 - Добре ли си? - Мразя го този! 20 00:05:16,692 --> 00:05:20,445 Джеф, мисля да влезем в къщата. Момчето е в стаята си. 21 00:05:20,654 --> 00:05:23,323 Ако влезем сега, имаме 100% шанс да го спасим. 22 00:05:23,699 --> 00:05:26,994 - Отказваме се от майка му? - Шансът й е най-много 20%. 23 00:05:27,160 --> 00:05:30,205 Джеф, трябва да опитаме поне за момчето. Това е единствения начин. 24 00:05:30,372 --> 00:05:31,999 Случаят му се изплъзва! 25 00:05:32,124 --> 00:05:34,168 Ей, психолога, не говори все едно не съм тук! 26 00:05:34,293 --> 00:05:36,545 - Тук съм от 16 часа... - Тъпак! 27 00:05:36,670 --> 00:05:40,090 Успокойте се! Всички сме уморени! 28 00:05:40,424 --> 00:05:44,761 - Да отдалечим Джо поне от единия... - Кажи ми нещо, което не зная! 29 00:05:45,888 --> 00:05:48,932 - Спрете! Чувам плач! - Момчето се е събудило! 30 00:05:49,099 --> 00:05:50,976 Трябва да го задържим в спалнята му! 31 00:05:51,143 --> 00:05:53,395 Млъквай, Шон! 32 00:05:59,902 --> 00:06:02,070 Ей, Джо, пак съм аз! 33 00:06:02,362 --> 00:06:05,908 - Нека майка му се погрижи за него! - Той е едно малко лайно! 34 00:06:06,366 --> 00:06:10,454 Малко бяло лайно! Сигурно не е от мен дори! 35 00:06:10,787 --> 00:06:14,208 Нека ти помогна! Разбери какво обича да яде Шон. 36 00:06:14,541 --> 00:06:18,921 Прати го при майка му да го нахрани. По-добре ще е! 37 00:06:19,129 --> 00:06:22,633 Шон! Полицаите питат какво обичаш да ядеш! Ела! 38 00:06:24,551 --> 00:06:26,470 Момчето излиза от спалнята си! Ела на телефона! 39 00:06:27,638 --> 00:06:31,058 Снайперистите казват 80%... 40 00:06:32,601 --> 00:06:34,269 60%... 41 00:06:36,063 --> 00:06:37,397 30%... 42 00:06:39,233 --> 00:06:43,487 Шон... Aз съм Джеф Тели. 43 00:06:43,737 --> 00:06:48,242 Искам да се върнеш в спалнята си, става ли? Сега! 44 00:06:48,784 --> 00:06:52,287 Г-н Тели... Ще ни спасите ли? 45 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Да, Шон! Ще те спася! 46 00:07:07,553 --> 00:07:10,472 Сега вече зная защо не можа да избереш. 47 00:07:10,681 --> 00:07:13,100 Защото Господ вече е избрал! 48 00:07:13,475 --> 00:07:16,186 Курвата ще отиде в Ада... 49 00:07:16,395 --> 00:07:19,273 Не, Джо, успокой се! 50 00:07:19,982 --> 00:07:21,984 Момчето ми ще отиде в Рая... 51 00:07:23,193 --> 00:07:26,238 - Съжалявам, Джеф! - Джо, чуй ме... 52 00:07:31,034 --> 00:07:33,328 Хайде, Джо, вдигни телефона! 53 00:07:33,537 --> 00:07:36,331 - Звъниш ли? - Вдигни! 54 00:07:36,999 --> 00:07:39,501 - Просто звъни... - Вдигни, Джо! 55 00:07:40,419 --> 00:07:43,088 Джеф, казват нещо... 56 00:07:43,630 --> 00:07:46,592 - Мамка му! Ще стреляте ли? - Пропуснахме момента! 57 00:07:46,758 --> 00:07:49,344 - Къде го искате? - Втори прозорец на фасадата! 58 00:07:49,469 --> 00:07:52,598 Ще го докарам там! - Господи, в края на този ден... 59 00:07:52,806 --> 00:07:55,601 съм благодарен за прошката, която получих. 60 00:07:56,643 --> 00:08:02,316 Съжалявам за всичките си прегрешения. Моля те, прости ми! 61 00:08:02,858 --> 00:08:07,487 Приеми ме, след като всичко свърши тази вечер. 62 00:08:07,696 --> 00:08:12,492 Света Дева Мария, майко божия, закриляй ме тази нощ... 63 00:08:12,743 --> 00:08:16,371 - Хей, Джо, аз съм. - Джеф! - И ти, Св. Йосиф... 64 00:08:16,580 --> 00:08:19,458 - Пред къщата съм! ...моли се за мен, моля те! 65 00:08:19,625 --> 00:08:24,046 Излез на прозореца и говори с мен! Аз съм - Джеф! 66 00:08:25,464 --> 00:08:29,718 Джо, само Господ може да реши кой ще живее и кой ще умре! 67 00:08:29,927 --> 00:08:32,679 А той още не е решил! 68 00:08:34,473 --> 00:08:38,477 Джо, не е необходимо всичко да свърши така! Зная, че ме чуваш! 69 00:08:38,685 --> 00:08:42,856 Излез на прозореца и говори с мен! Моли се с мен! Аз ще се моля с теб! 70 00:08:43,106 --> 00:08:46,235 Хайде! Застреляй мен! 71 00:08:46,652 --> 00:08:50,322 Ето ме! Ела до прозореца! Нека се помолим! 72 00:08:50,531 --> 00:08:52,658 Свети Йосифе, мили Боже... 73 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 Джо! 74 00:09:23,105 --> 00:09:24,022 Мамка му! 75 00:09:26,400 --> 00:09:27,776 Шон? 76 00:09:29,695 --> 00:09:30,529 Шон! 77 00:09:34,491 --> 00:09:36,368 Извикайте лекар! 78 00:10:56,657 --> 00:10:58,659 Една година по-късно 79 00:10:58,825 --> 00:11:04,540 - Не е честно! Тук живота е скапан! - Трябва да свикнем. Трудно е за всички! 80 00:11:04,915 --> 00:11:09,461 - Глупости, мамо! На него му харесва! - Може ли да не го обсъждаме сега? 81 00:11:09,837 --> 00:11:12,756 Защо не му кажеш да се върнем в Лос Анджелис? 82 00:11:12,923 --> 00:11:16,218 Работата му е тук, Аманда! Домът му е тук! 83 00:11:16,385 --> 00:11:19,930 Но тук не е моя дом! Как не разбираш, мамо!? 84 00:11:20,097 --> 00:11:23,684 - Мразя това място! - Недей да ругаеш и говори по-тихо! 85 00:11:23,892 --> 00:11:26,270 - Помислете и за мен! - Банята е свободна. 86 00:11:27,604 --> 00:11:30,190 Защо просто не се разведете? 87 00:11:31,066 --> 00:11:32,359 Хайде, Рийзи! 88 00:11:42,995 --> 00:11:46,331 Недей, още не съм опаковала всичко. 89 00:11:54,548 --> 00:11:56,508 Съжалявам, за викането. 90 00:11:56,675 --> 00:12:00,262 Тя искаше да чуя, нали? 91 00:12:00,512 --> 00:12:05,267 Става все по-трудно. Искаше ми се да говориш с мен. 92 00:12:05,517 --> 00:12:08,187 А не говоря ли с теб. В момента това правим. 93 00:12:08,312 --> 00:12:10,105 Щеше да е добре да зная какво мислиш. 94 00:12:10,272 --> 00:12:13,442 Мисля, че закъснявам с половин час за работа. 95 00:12:13,609 --> 00:12:16,612 Поне обясни на дъщеря си защо прие тази работа. 96 00:12:22,576 --> 00:12:25,495 Ще се видим следващия уикенд. 97 00:12:40,844 --> 00:12:46,016 Не зная, кое повече те ядосва... Аз или манджите, които готвя... 98 00:12:48,644 --> 00:12:49,520 Аманда? 99 00:12:51,647 --> 00:12:52,814 Аманда! 100 00:13:10,374 --> 00:13:12,167 Твой ли е? 101 00:13:14,127 --> 00:13:16,797 Ей, хора! 102 00:13:20,425 --> 00:13:25,180 - Прилича ми на глоба от $200. - Млъквай! 103 00:13:25,430 --> 00:13:28,058 - Имаш ли двеста долара? - Млъквай, Кевин! 104 00:13:28,851 --> 00:13:30,602 Зелено е! 105 00:13:46,910 --> 00:13:51,623 Ако имаш $4 не можеш да дадеш $7, трябва да заемеш... 106 00:13:51,999 --> 00:13:58,964 Ако почнеш да вземаш на заем, трябва да знаеш точно колко да вземеш. 107 00:13:59,423 --> 00:14:02,843 - Може ли да отида в "Плаза" довечера? - В "Плаза"? 108 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Да, с приятели. Може да отидем на кино. 109 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 - Може ли да хапнем "Мистър Ким"? - Не може ли да изчакаш? 110 00:14:08,265 --> 00:14:09,725 - Сега ще им звънна! - Гладен съм! 111 00:14:10,559 --> 00:14:14,688 Поръчвам! Здравейте, искам да поръчам. 112 00:14:14,938 --> 00:14:17,524 - Ами домашното? - Готово е! 113 00:14:18,317 --> 00:14:19,818 Почти ви повярвах. 114 00:14:19,943 --> 00:14:23,822 Искам да поръчам... Какво ще ядем? 115 00:14:24,031 --> 00:14:27,159 Кев, вземи от големите опаковки. 116 00:14:27,326 --> 00:14:32,122 - Защо винаги аз трябва да хода? - Аз плащам, ти носиш! Отивай! 117 00:14:32,372 --> 00:14:35,542 - Слушай брат си. - Дайте ми пари, тогава. 118 00:14:35,751 --> 00:14:37,336 В кутията са. 119 00:14:41,423 --> 00:14:46,595 Това за какво е? Денис? - Вижте онази кола! Марс, виж я! 120 00:14:59,441 --> 00:15:01,360 Познавам я. 121 00:15:01,443 --> 00:15:05,322 Имам предвид, че съм я виждал наоколо. 122 00:15:05,531 --> 00:15:07,991 - Знаеш ли къде живее? - Не. 123 00:15:18,502 --> 00:15:21,505 Да ти го начукам! 124 00:15:24,633 --> 00:15:26,927 Мислиш, че е смешно? 125 00:15:27,135 --> 00:15:30,848 Богата кучка, която се вози в Кадилака на баща си. 126 00:15:31,098 --> 00:15:32,432 Да й го начукам! 127 00:15:42,693 --> 00:15:47,406 Полицейско управление "Бристо Камино", окръг Вентура, Калифорния. 128 00:15:48,073 --> 00:15:51,243 - Здравей, Луис! - Добър ден, шефе! 129 00:15:51,410 --> 00:15:57,124 - Кой е на линия днес? - Руис и Ковак, работят по един инцидент. 130 00:15:57,541 --> 00:16:00,711 Два патрула за леко произшествие... 131 00:16:00,878 --> 00:16:03,255 - Надявам се да има 18 г. - Добър ден, шефе! 132 00:16:03,422 --> 00:16:08,385 Хей, Майк! Опасни обувки. Пак ли нещо непредвидено, а? 133 00:16:08,635 --> 00:16:13,182 Как очакваш да се отнасят сериозно към теб, като носиш маратонки всеки ден? 134 00:16:13,432 --> 00:16:16,768 - Съжалявам, няма да се повтори. - Така каза и в неделя! 135 00:16:16,935 --> 00:16:18,896 Но тогава бяха финалите! 136 00:16:19,062 --> 00:16:23,609 Как наричаме днешния ден? "Понеделник без престъпления". 137 00:16:23,859 --> 00:16:25,986 - Следван от...? - "Вторник без престъпления". 138 00:16:26,195 --> 00:16:27,487 Точно така! 139 00:16:29,781 --> 00:16:32,659 "Вторник без престъпления". 140 00:17:36,348 --> 00:17:41,103 15 ФАЙЛА ГОТОВИ ЗА КРИПТИРАНЕ - Да, Бренда изглежда много добре. 141 00:17:41,353 --> 00:17:43,772 Разбира се. След малко! 142 00:17:43,939 --> 00:17:48,277 - Татко? - Секунда само - синът ми влезе. 143 00:17:48,944 --> 00:17:51,405 Какво е това на ухото ми? 144 00:17:51,530 --> 00:17:53,782 - Телефон. - И защо е там? 145 00:17:53,949 --> 00:17:57,119 Защото говориш. - Което означава, че ти... 146 00:17:57,286 --> 00:18:01,248 - Прекъсвам разговора? - Да, мой малък гений! 147 00:18:01,456 --> 00:18:05,002 Искам домашното ти на бюрото ми преди да продължиш с телевизията. 148 00:18:05,210 --> 00:18:08,046 - Как ти звучи? - Господи... 149 00:18:08,213 --> 00:18:12,092 Ще затвориш ли вратата, шампионе? Благодаря! 150 00:18:12,301 --> 00:18:15,053 - Първо едната и после... - Другата. 151 00:18:18,932 --> 00:18:22,019 ЗАПИСВАНЕТО ПРИКЛЮЧИ Готов съм... 152 00:18:22,227 --> 00:18:25,022 ...да ви заема филма "Раят може да почака". 153 00:18:25,189 --> 00:18:27,608 Кога искате да ви го доставя? 154 00:18:36,116 --> 00:18:37,409 Добре. 155 00:18:52,674 --> 00:18:54,301 Харесва ми. 156 00:18:54,676 --> 00:18:57,012 Хайде просто да отидем на кино! 157 00:18:57,554 --> 00:19:01,558 Ще отидем, но първо ще вземем колата на татко. 158 00:19:01,767 --> 00:19:06,688 Не! Денис, това е по-зле от всички глупости, които си вършил досега! 159 00:19:13,570 --> 00:19:16,156 Стой в колата, става ли? 160 00:19:22,162 --> 00:19:26,542 - Тате, толкова си изостанал! - Просто казвам, че там има мъже... 161 00:19:26,750 --> 00:19:29,253 Мъже, а не момчетата от училище! 162 00:19:29,419 --> 00:19:35,092 Именно - мъже, които виждат в облеклото ти покана за секс! 163 00:19:35,384 --> 00:19:37,678 Това исках да кажа. 164 00:19:52,943 --> 00:19:55,404 - Търсиш ли нещо? - Празен е! 165 00:19:55,571 --> 00:19:57,739 Чудна работа, а? 166 00:19:58,532 --> 00:20:04,663 Какво ще кажеш да ми дадеш $40 за тази вечер ако се преоблека? 167 00:20:04,955 --> 00:20:11,128 Това не ми напомня за майка ти. Преоблечи се и после ще видим. 168 00:20:42,534 --> 00:20:45,829 Хей! Тук има врата! 169 00:20:58,258 --> 00:21:02,387 Повтори го, кучко! Кажи пак "да ти го начукам"! 170 00:21:27,829 --> 00:21:29,414 Томи! 171 00:21:31,542 --> 00:21:35,087 - Томи, къде...? - Не мърдай! 172 00:21:35,712 --> 00:21:39,466 - Какво искаш? - Кой друг е в къщата? 173 00:21:39,675 --> 00:21:41,385 Никой. 174 00:21:41,969 --> 00:21:43,470 Тате! 175 00:21:43,554 --> 00:21:45,973 А мама къде е? 176 00:21:47,724 --> 00:21:49,017 Жена ми почина. 177 00:21:49,476 --> 00:21:50,978 Марс, вратата! 178 00:22:08,370 --> 00:22:11,164 Трябваше да послушаш брат си! 179 00:22:13,917 --> 00:22:17,379 Мамка му! Казах ти да изчакаш в колата! 180 00:22:17,588 --> 00:22:21,175 - Денис, не го прави! - Не използвай името ми! 181 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 - Къде са ключовете? - Ключове? 182 00:22:27,598 --> 00:22:29,558 - Ключовете от колата! - В офиса ми! 183 00:22:29,683 --> 00:22:33,187 - Хайде, към офиса ти! - Всичко ще е наред! 184 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Харесва ми тениската ти! 185 00:22:37,608 --> 00:22:40,611 Керъл отиде да провери задействана аларма. 186 00:22:40,903 --> 00:22:43,655 Имало и подозрителна кола отпред. 187 00:22:43,822 --> 00:22:47,409 Прати й подкрепление. Да огледат наоколо. 188 00:22:47,576 --> 00:22:51,914 Екипи 2-3 и 2-9, патрул 1-5 иска подкрепление. 189 00:22:52,956 --> 00:22:55,125 Руиз, Ковак, къде сте? 190 00:22:55,501 --> 00:22:59,713 Екипи 2-3 и 2-9, патрул 1-5 иска подкрепление. 191 00:23:00,464 --> 00:23:03,342 Екипи 2-3 и 2-9, патрул 1-5 иска подкрепление. 192 00:23:03,592 --> 00:23:06,845 Луис, какъв е адреса? А ще отида да проверя. 193 00:23:07,137 --> 00:23:10,807 - Тате, дай им ключовете! - Ще им ги дам. Искам да съм сигурен... 194 00:23:11,016 --> 00:23:13,769 - Какво е това? - Входната врата! 195 00:23:14,102 --> 00:23:15,479 Денис, полицай е! 196 00:23:16,146 --> 00:23:18,774 - Мамка му! - Не отговаряй! 197 00:23:18,941 --> 00:23:22,402 - Всичко е наред! Аз ще... - Млъквай! 198 00:23:22,653 --> 00:23:26,657 Успокой се! Ще говоря с полицая и ще му кажа, че всичко е наред! 199 00:23:26,990 --> 00:23:30,786 Тя ще си тръгне и тогава вие също ще можете да си тръгнете! 200 00:23:41,171 --> 00:23:43,382 - Да? - Добър ден! 201 00:23:43,549 --> 00:23:46,844 Аз съм полицай Флорес от управлението в Бристо. 202 00:23:46,969 --> 00:23:50,013 Получихме сигнал от алармата. Всичко ли е наред? 203 00:23:50,222 --> 00:23:53,016 Съжалявам, задействали сме я без да искаме. 204 00:23:53,350 --> 00:23:55,936 Разбирам. Случва се. 205 00:23:56,144 --> 00:23:58,272 Но има изоставена кола пред къщата ви. 206 00:23:58,522 --> 00:24:00,107 Знаете ли чия е? 207 00:24:00,440 --> 00:24:03,443 Не е изоставена. Тя е на техника, който поправя климатика ми. 208 00:24:03,777 --> 00:24:07,948 Сигурен ли сте, че всичко е наред? Бихте ли излезли на входа? 209 00:24:08,365 --> 00:24:14,872 Синът ми е с температура и говоря с доктора по телефона. Наложително ли е? 210 00:24:15,205 --> 00:24:18,667 - 1-5, отговори. - Тук Флорес, слушам. 211 00:24:19,042 --> 00:24:22,963 Керъл, имай предвид, че собственикът на пикапа е бил издирван за престъпление. 212 00:24:23,172 --> 00:24:26,341 Колата е използвана при на кражба на кола. 213 00:24:43,859 --> 00:24:46,945 Марс! Мамка му! 214 00:25:05,130 --> 00:25:07,799 Внимание! Стрелят по мен! 215 00:25:08,258 --> 00:25:10,969 Разкарай се или си мъртвец! 216 00:25:11,261 --> 00:25:14,765 Денис, в бюрото си имам номера на адвокати и съдии. Имам връзки! 217 00:25:15,557 --> 00:25:18,977 - Мога да ти помогна да се измъкнеш. - Всички имаме шибани връзки! 218 00:25:23,982 --> 00:25:26,610 Татко! Не! 219 00:25:27,361 --> 00:25:29,154 Да ти го начукам! 220 00:25:31,114 --> 00:25:34,117 Флорес е повалена! 221 00:25:34,993 --> 00:25:37,579 Разбрах! Отивам да я прибера! 222 00:25:43,377 --> 00:25:45,212 Хектор, добре ли си? 223 00:25:51,051 --> 00:25:53,303 Господи, какво правиш?! 224 00:25:53,470 --> 00:25:55,848 Провериха колата ти. Знаят, че крадем автомобили. 225 00:25:55,973 --> 00:25:58,725 До всички в къщата! Аз съм началник Тели! 226 00:26:01,144 --> 00:26:04,898 Приближавам се с колата, за да прибера ранен полицай! 227 00:26:05,440 --> 00:26:10,946 Няма да влизам в къщата. Повтарям, няма да влизам! 228 00:26:11,446 --> 00:26:14,199 Не ме обстрелвайте! 229 00:26:19,997 --> 00:26:24,376 Керъл, подай ръка! Хайде, дръж се! 230 00:26:27,588 --> 00:26:29,256 Просто се дръж! 231 00:27:19,556 --> 00:27:21,600 Стегнете се! 232 00:27:22,476 --> 00:27:25,062 Остави това в някоя от колите ни. 233 00:27:25,187 --> 00:27:26,355 Хайде! 234 00:27:35,072 --> 00:27:40,077 От шерифството ще дойдат до 15 мин. Ръководи ги кап. Шумейкър. 235 00:27:40,327 --> 00:27:43,372 Парламентьор е Уил Беклър. - Благодаря, Луис! 236 00:27:43,539 --> 00:27:48,001 Пикапът е на името на Мериан Кели. Опитваме се да я открием. 237 00:27:48,252 --> 00:27:51,880 Съсед ни каза, че живее с двама тийнейджъри: Денис и Кевин. 238 00:27:52,089 --> 00:27:56,260 Каза ни също, че Денис е имал провинения като непълнолетен. 239 00:27:59,388 --> 00:28:00,848 Ще отидете в затвора! 240 00:28:00,973 --> 00:28:03,642 - Всички ще отидете в затвора! - Достатъчно! Вържи ги! 241 00:28:03,767 --> 00:28:06,520 - Защо не ни оставите на мира! - Вържете ги някак си! 242 00:28:06,687 --> 00:28:08,438 Качете ги горе и ги вържете! 243 00:28:08,522 --> 00:28:11,942 - Няма да оставя баща си! - Ще се погрижа за него! 244 00:28:12,150 --> 00:28:15,654 Ще му донеса възглавница и лед за главата. 245 00:28:16,113 --> 00:28:18,156 Хайде, тръгвайте! 246 00:28:32,546 --> 00:28:34,506 Да? 247 00:28:34,631 --> 00:28:38,135 Понеже вдигна телефона, предполагам, че ти си Денис. 248 00:28:40,971 --> 00:28:44,266 Приемам мълчанието ти за "да". 249 00:28:44,474 --> 00:28:47,436 Аз съм Джеф Тели от полицията, Денис. 250 00:28:47,895 --> 00:28:49,730 Ти ли си шефът там? 251 00:28:50,022 --> 00:28:52,566 Да, аз съм. 252 00:28:52,983 --> 00:28:58,572 Тогава ми кажи кой застреля моя полицай! Ти или Кевин? 253 00:28:58,906 --> 00:29:01,575 Не го приписвайте на нас! 254 00:29:01,867 --> 00:29:04,203 Искам да говоря с г-н Смит. 255 00:29:04,536 --> 00:29:07,873 Искам да чуя от него, че всичко е наред вътре в къщата. 256 00:29:08,207 --> 00:29:12,711 Да ти го начукам! Аз командвам. Ти ще ми отговаряш! 257 00:29:12,961 --> 00:29:15,756 Разбира се, Денис! Ти командваш! 258 00:29:15,923 --> 00:29:19,927 Кажи ми, че ти си шефът и си отговорен за всичко! 259 00:29:20,594 --> 00:29:22,930 Майната ти! Не се опитвай да ме натопиш. 260 00:29:23,096 --> 00:29:25,682 Докарай ни хеликоптер, за да се махнем от тук! 261 00:29:25,933 --> 00:29:28,310 Аз съм просто чиновник, Денис! - Искам хеликоптер или... 262 00:29:28,477 --> 00:29:32,105 ще почна да убивам хора! - Успокой се, Денис! 263 00:29:34,066 --> 00:29:36,193 Никой не иска да чува изстрели! 264 00:29:36,360 --> 00:29:40,781 Казваш, че не си застрелял полицая ми. Добре, вярвам ти! 265 00:29:41,114 --> 00:29:44,952 Но никой няма да може да ти помогне, ако почнеш да убиваш хора! 266 00:29:45,786 --> 00:29:49,039 Просто ми дай това, което искам! - Не съм аз човека, Денис! 267 00:29:49,206 --> 00:29:51,083 Тогава ми го намери! 268 00:29:57,798 --> 00:30:00,092 Луис, обади се! - Кажи, шефе! 269 00:30:00,300 --> 00:30:03,637 Потвърждавам, че цялото семейство Смит е в къщата. 270 00:30:03,846 --> 00:30:07,641 Има двама заподозрени. Възможно е да има и трети. 271 00:30:18,068 --> 00:30:20,279 Дръпни си. 272 00:30:39,840 --> 00:30:42,259 - Тук няма изход! - И от тук не става. 273 00:30:43,135 --> 00:30:45,387 - Ей, Денис! - Какво? 274 00:30:45,637 --> 00:30:50,392 - Ченгето! Марс просто я застреля! - Той си има причини, Кевин. 275 00:30:50,601 --> 00:30:55,272 Има си причини? Познаваш го едва от три седмици, а той застреля ченге! 276 00:30:55,522 --> 00:30:57,858 - По чия вина, стана това, Кевин? - Той застреля полицай! 277 00:30:58,150 --> 00:31:00,485 Трябваше да останеш в колата. Ако беше ме послушал... 278 00:31:00,861 --> 00:31:03,655 щеше да ни предупредиш! Можеше да излъжеш полицая! 279 00:31:03,822 --> 00:31:05,949 Можеше да направиш нещо, вместо да прецакваш всичко! 280 00:31:12,206 --> 00:31:14,291 Тук горе също няма изход. 281 00:31:15,000 --> 00:31:16,877 Момчета елате да видите нещо. 282 00:31:17,294 --> 00:31:21,673 Кухнята, алеята, офисът - всичко! 283 00:31:22,508 --> 00:31:24,927 КАМЕРИ - ОХРАНА СИСТЕМИ - ТЕЛЕВИЗИЯ 284 00:31:25,677 --> 00:31:28,305 По дяволите! 285 00:31:35,270 --> 00:31:39,233 ...имаме ситуация със заложници. Нямаме повече информация освен... 286 00:31:59,545 --> 00:32:02,047 Шибани богаташи! 287 00:32:07,010 --> 00:32:09,304 ОХРАНА 288 00:32:09,471 --> 00:32:12,683 ЗАКЛЮЧВАНЕ НА СГРАДАТА 289 00:32:12,850 --> 00:32:15,602 ЗАКЛЮЧВАНЕ НА СГРАДАТА 290 00:32:17,980 --> 00:32:21,775 Не, не, не! Това е лошо! 291 00:32:35,205 --> 00:32:37,165 Шибани богаташи! 292 00:32:47,843 --> 00:32:50,470 Върни го! 293 00:32:53,348 --> 00:32:55,893 - Клаустрофобия? - Майната й! 294 00:32:56,059 --> 00:32:58,353 Марс! Кевин! 295 00:33:06,820 --> 00:33:08,614 Вижте това! 296 00:33:49,655 --> 00:33:53,242 Свързахте се с гласовата поща на Уолтър Смит. Оставете съобщение. 297 00:34:03,252 --> 00:34:06,338 Имаме проблем! Не мога да взема информацията! 298 00:34:06,630 --> 00:34:08,549 Да, гледам телевизия! 299 00:34:08,924 --> 00:34:13,011 Трябва да овладеем ситуацията. Разполагаме само с 9 часа до трансфера. 300 00:34:13,345 --> 00:34:18,809 Малка община сме и скоро очакваме помощ от междущатските шерифи. 301 00:34:19,226 --> 00:34:22,980 - Ще престанеш ли!? - Трябва да помогнем на татко! 302 00:34:23,313 --> 00:34:26,984 Погледни телевизора - дават полицаи! Те ще ни помогнат! 303 00:34:27,192 --> 00:34:29,486 - Трябва да скъсаме лентата! - Млъкни! 304 00:34:29,611 --> 00:34:32,406 Заедно сме в това! Трябва да стигнем под леглото! 305 00:34:32,573 --> 00:34:35,742 - Под леглото ми? Какво има там? - Вазата! Ще я счупим и... 306 00:34:36,034 --> 00:34:38,662 Какво? Тършувал си в стаята ми? 307 00:34:43,458 --> 00:34:45,919 - Хайде, по-бързо! - Опитвам се! 308 00:34:47,921 --> 00:34:50,924 - Какво по дяволите правите! - Хайде помогни ми! 309 00:34:51,508 --> 00:34:54,720 - Стига си крещял! - Господи! 310 00:34:55,137 --> 00:34:56,805 Занасяте ли ме? 311 00:34:57,055 --> 00:35:01,059 Освободи го! Та той тежи 15 кг! Занасяш ли ме? 312 00:35:01,393 --> 00:35:06,940 Завържи го в другата стая! И моля те, направи го както трябва! 313 00:35:07,232 --> 00:35:09,568 Ти вържи момичето! Направете го като хората! 314 00:35:14,114 --> 00:35:16,408 Ами брат ми? 315 00:35:17,242 --> 00:35:18,994 Не се притеснявай за него. 316 00:35:20,579 --> 00:35:21,788 Студено ли ти е? 317 00:35:23,373 --> 00:35:24,875 Не. 318 00:35:25,751 --> 00:35:27,127 Аз съм Маршал. 319 00:35:27,920 --> 00:35:30,714 - Ти как се казваш? - Дженифър. 320 00:35:32,716 --> 00:35:34,176 Хайде... 321 00:35:44,436 --> 00:35:45,562 След теб. 322 00:36:18,804 --> 00:36:20,764 Ситуацията е под контрол... 323 00:36:24,017 --> 00:36:27,145 Джеф Тели, шеф на полицията. 324 00:37:51,438 --> 00:37:56,151 - Хеликоптерът май пристигна... - Зарежи! Ще ни трябва свещеник тук! 325 00:37:56,860 --> 00:37:59,154 На нож още от началото, а? 326 00:38:00,405 --> 00:38:05,118 - Искаш ли да говориш с Денис? - Роби, какво стана с телефонната линия? 327 00:38:07,829 --> 00:38:09,623 Липсва ли ти Лос Анджелис? 328 00:38:16,672 --> 00:38:19,383 - На бърз бутон "1" ли е номера? - Да. 329 00:38:25,305 --> 00:38:27,891 Денис, аз съм Джеф Тели. 330 00:38:28,016 --> 00:38:31,520 Представям те на Уил Беклър от шерифската служба. 331 00:38:32,020 --> 00:38:36,108 - Готов ли си да разговаряте? - Той ли е човекът? 332 00:38:36,859 --> 00:38:39,695 Да, Денис. Той е човекът. 333 00:38:42,698 --> 00:38:44,992 Успех! Ще се видим пак. 334 00:38:49,162 --> 00:38:53,250 Кап. Шумейкър, благодаря ви че се отзовахте. 335 00:38:53,542 --> 00:38:56,879 На ваше разположение съм. Звъннете ми ако ви потрябвам. 336 00:39:35,626 --> 00:39:41,423 Очевидно се оформя ситуация със заложници. Нямаме много информация, 337 00:39:41,715 --> 00:39:47,387 но ето какво се случи по-рано днес. Полицай бе прострелян и убит, докато... 338 00:39:47,679 --> 00:39:51,517 Здрасти, аз съм! Пристигнахте ли у вас? 339 00:39:52,726 --> 00:39:55,312 Всъщност още сме в твоята къща. 340 00:39:55,437 --> 00:39:59,024 След като ти тръгна, пак се скарахме с Аманда. 341 00:39:59,233 --> 00:40:02,569 Тя пусна телевизора и цял ден гледаме. 342 00:40:03,320 --> 00:40:08,242 Предадох случая на шерифството. Вече не съм там. 343 00:40:08,492 --> 00:40:12,287 Зная, че си зает... Можеш ли да се отбиеш за малко? 344 00:40:12,871 --> 00:40:14,373 Да, мисля, че мога! 345 00:40:15,290 --> 00:40:18,043 Първо трябва да мина през дома на Керъл. 346 00:40:18,919 --> 00:40:20,128 Тя има малко дете. 347 00:40:21,213 --> 00:40:23,966 Не е твоя вината, че е мъртва, Джеф! 348 00:40:27,094 --> 00:40:29,388 Не си виновен. 349 00:40:35,686 --> 00:40:39,356 - Та за какво се скарахте? - Нали знаеш, както обикновено. 350 00:40:40,315 --> 00:40:42,484 Страхува се, че ще се развеждаме. 351 00:40:43,360 --> 00:40:47,823 А ти какво мислиш, Джейн? Ще се развеждаме ли? 352 00:40:49,324 --> 00:40:51,660 - Не. - Добре, аз също не мисля! 353 00:40:52,661 --> 00:40:55,455 Ще се видим след малко! 354 00:40:56,874 --> 00:40:59,751 - Поздрави Аманда! - Добре! 355 00:40:59,918 --> 00:41:01,253 Обичам те! 356 00:41:26,361 --> 00:41:27,487 Карай. 357 00:43:03,208 --> 00:43:07,963 Зная, че си уплашен. Но докато не направиш нещо глупаво, 358 00:43:08,213 --> 00:43:10,591 няма да те нараним. Разбираш ли ме? 359 00:43:11,925 --> 00:43:13,552 Какво искате? 360 00:43:14,428 --> 00:43:19,016 Искам да допреш ръцете си до тавана на колата. 361 00:43:31,820 --> 00:43:33,739 Извини ме. 362 00:43:36,533 --> 00:43:42,497 Сега, моля те постави лявата си ръка на волана. 363 00:43:48,712 --> 00:43:51,673 Сега дай дясната. 364 00:43:55,928 --> 00:43:56,929 Добре. 365 00:43:58,388 --> 00:44:04,019 Мъжът зад теб ще те хване много здраво. Не се съпротивлявай. Моля те. 366 00:44:11,777 --> 00:44:14,988 Сега погледни в огледалото! 367 00:44:36,051 --> 00:44:38,303 Зная! Зная! Зная! 368 00:44:39,888 --> 00:44:42,349 Но поне са живи. 369 00:44:42,599 --> 00:44:47,479 От този момент, ти определяш какво ще се случи с тях. 370 00:44:49,731 --> 00:44:51,775 Може ли да те пуснем? 371 00:44:53,193 --> 00:44:54,862 Можеш ли да се успокоиш? 372 00:45:01,243 --> 00:45:02,202 Добре. 373 00:45:07,374 --> 00:45:09,293 Сега ме слушай. 374 00:45:09,585 --> 00:45:12,963 Искам да се върнеш в къщата на Уолтър Смит. 375 00:45:13,172 --> 00:45:16,550 Там има DVD диск, който ми принадлежи. 376 00:45:18,594 --> 00:45:22,222 - Аз вече предадох случая. - Ще го поемеш пак, докато 377 00:45:22,514 --> 00:45:25,142 моите хора дойдат да довършат работата си. 378 00:45:25,392 --> 00:45:29,605 Няма да позволяваш на никой да влиза или излиза от къщата. 379 00:45:29,813 --> 00:45:31,982 Следиш ли мисълта ми? 380 00:45:32,191 --> 00:45:34,568 Как да го направя? 381 00:45:35,235 --> 00:45:39,781 Ти си известния Джеф Тели! 382 00:45:40,240 --> 00:45:44,661 10 години в специалните части, 7 години като парламентьор. 383 00:45:44,995 --> 00:45:46,330 Ще измислиш нещо. 384 00:45:50,709 --> 00:45:56,256 Когато този бял телефон звънне, знай, че това съм аз с още инструкции. 385 00:45:56,548 --> 00:45:59,510 Ако дори съвсем малко се отклониш от плана... 386 00:45:59,843 --> 00:46:01,929 ще убия съпругата ти. 387 00:46:03,722 --> 00:46:05,849 И след това ще убия дъщеря ти. 388 00:46:07,601 --> 00:46:11,772 А когато получа това, което искам, ти ще получиш семейството си. 389 00:46:16,902 --> 00:46:22,324 Ето. Изчакай колата ни да потегли преди да се освободиш. 390 00:46:22,783 --> 00:46:25,202 Нека приключим с това, Тели! 391 00:47:25,762 --> 00:47:30,225 Едно момче се обади. Казва, че е Томи Смит. 392 00:47:30,684 --> 00:47:34,688 Щях да го прехвърля на шерифството, но то каза, че те е видял по телевизията 393 00:47:34,897 --> 00:47:38,108 и иска да разговаря точно с теб. - Добре, Луис, свържи ме! 394 00:47:39,484 --> 00:47:42,487 - Ти ли си човекът от телевизията? - Да, Томи, аз съм. 395 00:47:42,821 --> 00:47:46,950 - Те хванаха татко и после... - По-бавно, Томи. Успокой се! 396 00:47:47,284 --> 00:47:51,872 - Страх ме е и трябва да ни помогнеш! - Успокой се! 397 00:47:52,539 --> 00:47:54,458 Татко ти прострелян ли е? 398 00:47:54,583 --> 00:47:58,670 - Денис го удари няколко пъти с пистолета. - Томи! 399 00:47:59,087 --> 00:48:02,966 - Трябва му доктор! - По-тихо, Томи! Става ли? 400 00:48:04,968 --> 00:48:06,053 На сигурно място ли си? 401 00:48:06,512 --> 00:48:10,265 В моята спалня съм. Те мислят, че съм вързан, но аз се освободих! 402 00:48:10,474 --> 00:48:13,810 От къде знаеш, че не те чуват? 403 00:48:13,977 --> 00:48:17,940 Ами аз ги виждам на охранителните камери. 404 00:48:18,148 --> 00:48:22,319 - Кажи ми точно какво виждаш! - Виждам Денис... 405 00:48:22,569 --> 00:48:24,071 Виждам и Кевин. 406 00:48:24,738 --> 00:48:28,283 Виждам дървета и въоръжени хора с каски! 407 00:48:29,868 --> 00:48:34,164 - И онзи човек - Марс. - Чакай, Томи! 408 00:48:37,334 --> 00:48:39,294 Кажи ми за този Марс. 409 00:48:39,461 --> 00:48:42,214 - Кап. Шумейкър... - Искам снимка на района, веднага! 410 00:48:42,381 --> 00:48:45,717 - Шумейкър слуша! - Наблюдават ви на охранителните камери! 411 00:48:45,926 --> 00:48:49,555 Престъпниците наблюдават всеки ваш ход от външните камери! 412 00:48:49,763 --> 00:48:54,643 - От къде имате тази информация? - На ваше място бих питал как да я използвам! 413 00:48:58,897 --> 00:49:01,942 Майк, аз съм! Слушай... 414 00:49:03,277 --> 00:49:04,486 Да, шефе! 415 00:49:04,695 --> 00:49:07,614 Снайперистите сменят позициите си. 416 00:49:07,781 --> 00:49:09,867 Луис, обади се! 417 00:49:10,617 --> 00:49:12,870 Хайде, Луис! Хайде свържи ме! 418 00:49:12,995 --> 00:49:15,414 Линията им е служебна! Не мога да я прекъсна! 419 00:49:15,581 --> 00:49:18,250 А мобилния телефон на Смит? Имаш ли номера? 420 00:49:18,417 --> 00:49:20,752 - Да, имам го! - Диктувай! 421 00:49:20,878 --> 00:49:23,422 805 459.. 422 00:49:23,797 --> 00:49:28,218 Денис, знаеш ли защо съм тук? За да се разправям с изроди като теб! 423 00:49:28,468 --> 00:49:34,391 Стига! Искам хеликоптер, с който да се махнем от тук! Разбра ли, шибаняк? 424 00:49:34,683 --> 00:49:36,268 Слушай, Денис, аз... 425 00:49:42,691 --> 00:49:46,612 Това е гласовата поща на У. Смит... - По дяволите! 426 00:49:51,617 --> 00:49:53,577 Хайде, Денис, вдигни! 427 00:50:15,140 --> 00:50:17,351 Продължава да звъни. 428 00:50:36,161 --> 00:50:38,956 - Ало? - Денис, аз съм Джеф Тели. 429 00:50:39,206 --> 00:50:43,252 Чуй ме! Погледни към мониторите на охранителните камери! 430 00:50:43,460 --> 00:50:47,214 - Денис, чуваш ли ме? - Нямам идея какво приказваш! 431 00:50:47,422 --> 00:50:52,135 По дяволите! Слушай ме! Просто погледни телевизора! 432 00:50:52,511 --> 00:50:57,391 - И какво трябва да видя там? - Легни на пода и гледай камерите!