1 00:01:00,130 --> 00:01:04,408 Ж Е Г А 2 00:03:42,490 --> 00:03:45,482 С карта, с чек или в брой? - В брой. 3 00:03:47,250 --> 00:03:50,322 На името на"Джак демолишън" от Туксон. 4 00:03:51,170 --> 00:03:53,445 $ 788.30. 5 00:05:38,650 --> 00:05:42,325 На закуска ли ще ме водиш? - Не мога, имам среща с Боско. 6 00:05:43,650 --> 00:05:46,642 3драсти, Винсънт. Къде са ми шнолите, мамо? 7 00:05:47,690 --> 00:05:49,726 Бяха на масата. - Не са, проверих. 8 00:05:49,970 --> 00:05:52,165 Едно кафе? - Не си ли на училище? 9 00:05:52,370 --> 00:05:55,362 Татко ще ме води до новата им сграда, а после на обяд. 10 00:05:55,490 --> 00:05:58,402 Провери под възглавниците на дивана. 11 00:06:00,370 --> 00:06:02,759 3акъснява с половин час. 12 00:06:03,010 --> 00:06:06,446 Ще се появи ли, или ще я върже като миналия път? 13 00:06:06,650 --> 00:06:09,642 Ще направя кафе. - Нямам време, бебче. 14 00:06:21,130 --> 00:06:24,042 Мамо, няма ги и на канапето. 15 00:06:24,650 --> 00:06:28,962 Сложи си сините. - Не искам, не ми се връзват. 16 00:06:29,330 --> 00:06:32,481 Провери ли в банята си? - Проверих навсякъде. 17 00:06:32,650 --> 00:06:35,244 Какво да направя? - Намери ги! 18 00:06:35,370 --> 00:06:37,361 Обърни ми внимание! 19 00:06:37,730 --> 00:06:40,608 Татко ще дойде и няма да съм готова. 20 00:06:40,810 --> 00:06:42,926 Не искам да закъснея. - Няма. 21 00:06:43,050 --> 00:06:44,722 Ще закъснея! 22 00:06:44,850 --> 00:06:48,525 Ще ги намерим, ако търсим заедно. 23 00:06:50,890 --> 00:06:53,484 3аедно ще ги намерим. 24 00:06:53,770 --> 00:06:58,207 Успокой се. Няма да дойде, преди да ги намерим. 25 00:07:08,370 --> 00:07:10,520 Налей ми пак. 26 00:07:21,650 --> 00:07:24,210 Как се казваш? - Уейнгро. 27 00:07:32,290 --> 00:07:34,201 Ти ли си Майкъл? 28 00:07:46,090 --> 00:07:48,445 Винаги ли работите заедно? 29 00:07:48,770 --> 00:07:52,080 Непрекъснато. - 3драв екип, а? 30 00:07:54,410 --> 00:07:57,527 Ако това стане, ще ви взема и за друго. 31 00:07:58,570 --> 00:08:01,164 Сега просто млъкни, отворко. 32 00:08:10,330 --> 00:08:12,844 Как се движи? - Екстра. 33 00:08:13,850 --> 00:08:17,399 Точно по плана. 3ави надясно по бул. "Венис". 34 00:08:19,610 --> 00:08:21,680 На около миля от вас сме. 35 00:08:44,130 --> 00:08:47,839 Мина в най-дясната лента. На 300 ярда от вас. 36 00:08:48,010 --> 00:08:50,319 Готов. - Готов съм. 37 00:08:59,170 --> 00:09:00,842 Почваме. 38 00:09:58,130 --> 00:10:00,928 Код 211. Обират ни! 39 00:10:09,050 --> 00:10:11,610 Обадиха се! Три минути! 40 00:11:14,850 --> 00:11:17,318 Още 80 секунди! 41 00:11:17,850 --> 00:11:20,284 Назад! Назад! 42 00:11:23,970 --> 00:11:28,282 Отворко, не виждаш ли какво им тече от ушите? Не те чуват. 43 00:11:28,410 --> 00:11:30,321 Успокой се! 44 00:11:40,890 --> 00:11:42,801 Взех го. 45 00:11:46,810 --> 00:11:50,359 Искаш да се ебаваш с мен? Иска ли ти се? 46 00:12:14,970 --> 00:12:18,042 3ащо, бе? Какво направи онзи? - Мръдна. 47 00:13:21,450 --> 00:13:23,600 Милион и шестстотин... 48 00:13:23,810 --> 00:13:26,847 По 40 цента от всеки долар - 640 хиляди за теб. 49 00:13:26,930 --> 00:13:29,125 Ето ти 150 000 предплата. 50 00:13:29,290 --> 00:13:31,884 Останалите до 2-3 дни. 51 00:13:32,250 --> 00:13:34,525 Чии са били? 52 00:13:37,610 --> 00:13:40,249 На инвеститорска къща "Малибу". 53 00:13:40,450 --> 00:13:43,647 Роджър ван 3ант. Притежава банки на Кайманите, 54 00:13:43,730 --> 00:13:47,166 движи инвестициите с наркодолари от чужбина. 55 00:13:47,530 --> 00:13:50,840 Е, и? - Отмъкнахте му безименни акции. 56 00:13:50,930 --> 00:13:52,921 Нали е застрахован? 57 00:13:53,050 --> 00:13:55,883 Там е работата - ще го компенсират 100%. 58 00:13:56,010 --> 00:13:59,889 Може да си купи акциите обратно от нас на 60% от стойността им. 59 00:14:00,130 --> 00:14:03,361 Ще глътне допълнителни 40%. 60 00:14:04,090 --> 00:14:08,208 Продадеш ли му ги обратно, ще си докараш още 320 000. 61 00:14:08,290 --> 00:14:10,167 Опитай се. 62 00:14:10,330 --> 00:14:12,366 Келсо се обади. - 3а какво? 63 00:14:12,530 --> 00:14:14,998 Подготвя някакъв удар. 64 00:14:15,490 --> 00:14:17,924 Не ми трябва, имам си мои. 65 00:14:18,010 --> 00:14:20,729 Казва, че е сигурно и поне осемцифрено. 66 00:14:20,810 --> 00:14:24,007 Утре в 9 сутринта. - Какво стана? 67 00:14:24,290 --> 00:14:26,963 Не питай. 68 00:14:59,890 --> 00:15:03,883 Открихте ли линейката? - Оставили са я през 4 пресечки. 69 00:15:04,730 --> 00:15:08,279 Подпалили са я заедно с оръжията и дрехите. 70 00:15:09,970 --> 00:15:13,440 Били са във въздуха. 3аписали пристигането на патрулните. 71 00:15:16,490 --> 00:15:18,799 Откраднат от Фресно преди две седмици. 72 00:15:18,970 --> 00:15:21,803 Жълт пикап, откраднат от Уитиър онзи ден. 73 00:15:21,970 --> 00:15:25,645 Ще го поемеш ли или остава за простосмъртните? 74 00:15:26,610 --> 00:15:29,841 Това прилича ли ти на обир на гастроном? 75 00:15:30,050 --> 00:15:32,359 Поемат го "Убийства и кражби". 76 00:15:32,530 --> 00:15:36,045 Имаме трима мотористи, но видели само "мъже с маски". 77 00:15:36,210 --> 00:15:38,804 Онзи репортер е бил по-близо. 78 00:15:40,370 --> 00:15:44,409 Идентифицира ли някого? - Криел се и само е чул нещо. 79 00:15:46,490 --> 00:15:48,879 Ами тези? 80 00:15:49,050 --> 00:15:52,360 Според репортера, тоя почнал да се заяжда. 81 00:15:52,570 --> 00:15:55,607 Умно! - Някой нарекъл пазача "отворко". 82 00:15:56,250 --> 00:16:00,960 Според мен, този се е опитал да извади резервния от чорапа. 83 00:16:01,930 --> 00:16:04,000 Отсам. 84 00:16:07,570 --> 00:16:11,643 Този пък има входна рана до гръдната кост. 85 00:16:12,610 --> 00:16:17,161 "Татуирали" са го по главата. Вероятно от упор. 86 00:16:18,490 --> 00:16:23,006 Милион и шестстотин в безименни акции. Не са пипали сухото. 87 00:16:23,170 --> 00:16:26,003 Нямали са време. Било е по часовник. 88 00:16:26,130 --> 00:16:29,088 Което значи, че знаят нашата реакция на код 211. 89 00:16:29,250 --> 00:16:31,889 Слушали са ни, спрели са го, влезли са... 90 00:16:32,050 --> 00:16:34,848 и са избягали за по-малко от три минути. 91 00:16:34,970 --> 00:16:37,404 Мястото е хубаво. Има добри пътища за бягство...- 92 00:16:37,490 --> 00:16:40,402 две магистрали в радиус от две мили. 93 00:16:40,530 --> 00:16:43,966 А камерите по магистралите? - Сигурно са ги спрели, проверете! 94 00:16:44,090 --> 00:16:46,081 Познат ли ти е стилът им? 95 00:16:46,170 --> 00:16:48,604 Стилът им е, че са добри. 96 00:16:48,730 --> 00:16:51,722 След като се е стигнало до убийството на двама пазачи... 97 00:16:51,850 --> 00:16:55,126 не са се поколебали и са гръмнали и третия. 98 00:16:55,890 --> 00:16:59,246 3ащо да оставят свидетел? 99 00:16:59,970 --> 00:17:03,326 Без много да му умуваме, с тия ще си имаме проблеми. 100 00:17:05,370 --> 00:17:07,679 Поставянето на заряда... 101 00:17:07,810 --> 00:17:11,280 говори, че са технически грамотни. 102 00:17:11,490 --> 00:17:14,527 Достатъчно опитни за обир от засада. 103 00:17:14,650 --> 00:17:19,883 Ще търсим неразкрити крадци на ценности. 104 00:17:21,010 --> 00:17:24,082 Кой движи безименни акции? 105 00:17:24,370 --> 00:17:28,124 Проверете обичайните канали. Ние ще видим Кузомано и Торена. 106 00:17:28,330 --> 00:17:31,925 Ти провери Голдстийн и Алфаро. Наглеждай следователите. 107 00:17:32,090 --> 00:17:34,729 Бомбаджиите да открият експлозива. 108 00:17:34,850 --> 00:17:38,525 Ако извадим късмет, ще е нещо екзотично и ще проследим канала. 109 00:17:38,730 --> 00:17:41,802 Недей да обираш трупа, Рейчъл! 110 00:17:49,010 --> 00:17:51,285 Някой да иска пай? 111 00:17:59,610 --> 00:18:02,204 Трябва да ида до кенефа. 112 00:18:30,610 --> 00:18:34,489 Трябваше да го оправя. Той мръдна. 113 00:18:47,490 --> 00:18:51,324 Делът му е в колата. 3аделих поравно от нашите... 114 00:18:51,850 --> 00:18:56,002 за да му платя всичко още сега... 115 00:18:56,290 --> 00:19:00,602 защото искам да се отърва на секунда от тоя скапаняк. 116 00:19:36,010 --> 00:19:38,285 Чакай! 117 00:21:12,570 --> 00:21:15,209 Къде са останалите? - 3акъсняваме. 118 00:21:15,650 --> 00:21:19,359 Твърде добре изглеждаш, за да излизаме. Ще ти скоча още тук. 119 00:21:22,130 --> 00:21:24,769 Къде са? - Оправих си залозите. 120 00:21:24,970 --> 00:21:28,246 След два дни ще дойдат още, така че не се бой. 121 00:21:28,490 --> 00:21:31,129 Ти не говориш сериозно! 122 00:21:33,170 --> 00:21:37,641 Не си струва риска за 8 000. Рискувай смислено. 123 00:21:38,530 --> 00:21:41,408 Да вървим. Вземи си палтото. 124 00:21:42,770 --> 00:21:45,967 Няма смисъл да говорим. Кога ще пораснеш? 125 00:21:46,130 --> 00:21:47,722 3а какво говориш? 126 00:21:47,810 --> 00:21:50,449 Не живеем като разумни хора... 127 00:21:50,690 --> 00:21:53,921 защото се омъжих за лентяй-комарджия. 128 00:21:54,010 --> 00:21:56,319 Влизай в колата. 129 00:21:57,210 --> 00:21:59,440 Как се озовах тук? 130 00:21:59,970 --> 00:22:01,801 Вече не си тук! 131 00:22:01,930 --> 00:22:05,400 Остави ми спестовната книжка и ключовете от колата. 132 00:22:05,490 --> 00:22:09,005 Тръгваме ли? - Дръж си ги. Аз взимам Доминик. 133 00:22:10,450 --> 00:22:13,203 Не си го и помисляй... 134 00:22:36,530 --> 00:22:39,602 Албърт Торена обади ли се? 135 00:22:39,730 --> 00:22:42,927 Обади ли се Торена за Винсънт? - Не. 136 00:22:43,610 --> 00:22:45,362 Дойде докладът. 137 00:22:45,530 --> 00:22:49,318 Експлозивът бил "Дай-Екс". Може да се купи в Невада... 138 00:22:49,450 --> 00:22:54,285 в Аризона или Ню Мексико. Твърде просто! 139 00:22:54,450 --> 00:22:56,759 Чудесно! 140 00:23:15,410 --> 00:23:19,039 Добре ли си? Какво е станало? Къде беше? 141 00:23:19,450 --> 00:23:21,247 На работа. 142 00:23:21,650 --> 00:23:24,881 Бащата на Лорън дойде ли? 143 00:23:25,170 --> 00:23:29,448 Нито се обади, нито дойде. Чакахме го до 10:30. 144 00:23:30,050 --> 00:23:34,328 Тоя има ли си представа какво преживява детето? 145 00:23:36,290 --> 00:23:38,485 Не знам. 146 00:23:38,610 --> 00:23:41,124 Кретен. 147 00:23:41,570 --> 00:23:43,720 Тя добре ли е? 148 00:23:43,890 --> 00:23:48,600 Цял ден си стоя в стаята. Не, не е добре. Аз също не съм. 149 00:23:48,930 --> 00:23:52,718 Приготвих вечеря за нас преди четири часа. 150 00:23:54,330 --> 00:23:59,040 Ако искам да наложа нормален начин на живот, ти се дърпаш. 151 00:23:59,810 --> 00:24:05,521 Имах три трупа на тротоара на бул. "Венис", Джъстин. 152 00:24:05,730 --> 00:24:09,040 Съжалявам, ако проклетото... 153 00:24:09,690 --> 00:24:13,399 пиле... се е препекло. 154 00:25:07,850 --> 00:25:09,886 Кафе? 155 00:25:15,490 --> 00:25:17,924 Ще ми подадете ли сметаната? 156 00:25:20,730 --> 00:25:22,925 Какво си купихте? 157 00:25:23,090 --> 00:25:25,046 Моля? 158 00:25:25,210 --> 00:25:28,008 Какво четете? 159 00:25:31,850 --> 00:25:34,444 Книга за метали. 160 00:25:37,090 --> 00:25:40,765 "Стресови фрактури при титана" 161 00:25:40,930 --> 00:25:43,763 Какво работите? 162 00:25:45,650 --> 00:25:49,882 3ащо толкова се интересувате какво чета или работя? 163 00:25:53,010 --> 00:25:56,047 Виждам ви в магазина. - Кой магазин? 164 00:25:56,650 --> 00:25:59,642 Работя в книжарницата на Хенеси и Ингълс. 165 00:26:00,250 --> 00:26:02,969 Щом не искате да си говорим, добре. 166 00:26:03,130 --> 00:26:05,963 Съжалявам, че ви притесних. 167 00:26:14,370 --> 00:26:17,726 Не исках да бъда груб. Не ви познах. 168 00:26:18,290 --> 00:26:20,804 Работя с метали. Търговец съм. 169 00:26:20,930 --> 00:26:23,205 Казвам се Нийл. 170 00:26:27,130 --> 00:26:29,769 Аз съм Иди. 171 00:26:30,890 --> 00:26:33,484 Харесва ли ти да работиш там? 172 00:26:35,650 --> 00:26:39,199 Получавам отстъпки и е пълно с книги по моята област. 173 00:26:39,370 --> 00:26:42,442 А каква е тя? - Графичен дизайн. 174 00:26:43,330 --> 00:26:46,606 Рисувам надписи и знаци през нощта... 175 00:26:47,010 --> 00:26:50,002 в книжарницата през деня, докато събера достатъчно поръчки. 176 00:26:50,210 --> 00:26:52,599 3а кого ги рисуваш? 177 00:26:54,410 --> 00:26:57,800 3а един ресторант. Правя им менюто. 178 00:27:00,850 --> 00:27:04,286 А също и за малка звукозаписна компания. 179 00:27:04,490 --> 00:27:07,800 Компакт дискове. Досега съм направила два. 180 00:27:09,250 --> 00:27:12,447 Учила ли си за това? - Да. 181 00:27:13,490 --> 00:27:16,323 Учих в Парсънс. - Къде е това? 182 00:27:16,490 --> 00:27:20,119 В Ню Йорк. - Колко учи там? 183 00:27:20,850 --> 00:27:23,045 Около година. 184 00:27:23,330 --> 00:27:25,560 Харесва ли ти тук? 185 00:27:25,890 --> 00:27:29,121 Не много. Тук съм заради работата. 186 00:27:36,130 --> 00:27:37,927 В този квартал ли живееш? 187 00:27:38,090 --> 00:27:41,207 Не, малко над Сънсет плаза. 188 00:27:41,730 --> 00:27:44,528 Наех си скромна къща. 189 00:27:45,050 --> 00:27:48,804 Малко е запусната, но има прекрасна гледка. 190 00:27:49,730 --> 00:27:52,528 А ти? - Аз живея ей там. 191 00:27:58,010 --> 00:28:01,207 Откъде е семейството ти? 192 00:28:02,490 --> 00:28:04,720 Шотландо-ирландци са. 193 00:28:05,770 --> 00:28:10,161 Емигрирали в Апалачи в края на 18 век. 194 00:28:11,770 --> 00:28:15,285 А ти откъде си? - От Сан Франциско. 195 00:28:16,490 --> 00:28:19,402 Там ли живеят родителите ти? 196 00:28:20,450 --> 00:28:24,045 Майка ми почина отдавна, а баща ми не знам къде е. 197 00:28:25,010 --> 00:28:27,649 Имам и брат някъде. 198 00:28:32,170 --> 00:28:35,799 Твоите семейни връзки са здрави, личи си. 199 00:28:36,410 --> 00:28:38,878 Прав си. 200 00:28:47,130 --> 00:28:49,519 Градът на светлините... 201 00:28:52,010 --> 00:28:57,243 В морето на Фиджи има планктонни нощи веднъж годишно. 202 00:28:58,330 --> 00:29:01,163 Точно така изглеждат. 203 00:29:01,610 --> 00:29:03,999 Бил ли си там? 204 00:29:04,210 --> 00:29:07,008 Не, но ще отида някой ден. 205 00:29:14,690 --> 00:29:17,409 Много ли пътуваш? 206 00:29:20,410 --> 00:29:23,049 Самотен ли си заради пътуванията? 207 00:29:27,050 --> 00:29:29,962 Сам съм, но не съм самотен. 208 00:29:30,730 --> 00:29:34,484 А ти? - Много самотна. 209 00:31:34,610 --> 00:31:36,601 Албърт! 210 00:31:40,250 --> 00:31:44,038 Луд ли си да ми идваш тук? Това да не ти е Дисниленд? 211 00:31:44,210 --> 00:31:48,044 Щеше да ми се обадиш. Къде се изгуби, бе, мамка ти? 212 00:31:48,450 --> 00:31:52,329 Не можах да се откъсна. - Я дай да му нарушим правата. 213 00:31:52,570 --> 00:31:56,563 Аз ти правя услуги, а ти на мен - не. Така ли ще играем? 214 00:31:56,970 --> 00:32:01,680 Цяла нощ съм ти събирал информация като пчеличка. 215 00:32:01,850 --> 00:32:03,920 Изобщо не ме засяга. 216 00:32:04,050 --> 00:32:08,601 Правя го внимателно, намирам ти следи. Аз съм майстор. 217 00:32:09,730 --> 00:32:13,723 Цял ден те търся по пейджъра, а ти сигурно пак си се друсал. 218 00:32:14,970 --> 00:32:17,803 Прояви малко съчувствие. Притеснен съм отвсякъде. 219 00:32:17,930 --> 00:32:21,639 Съчувствие проявявах вчера. Днес ми губиш времето. 220 00:32:21,890 --> 00:32:24,404 Да не си се влюбил? 221 00:32:24,530 --> 00:32:29,001 И да те е завъртяла шайбата? Виж, това вече ще го приема. 222 00:32:31,930 --> 00:32:34,649 Дай ми каквото имаш! 223 00:32:35,450 --> 00:32:39,523 3аклевам се, брат ми Ричард ще говори с теб. 224 00:32:39,650 --> 00:32:41,720 Ричард ли чух? 225 00:32:41,850 --> 00:32:44,205 Той ще говори с теб. 226 00:32:44,370 --> 00:32:47,919 Ще се видите довечера. - Той да не е тук? 227 00:32:48,130 --> 00:32:51,440 Не, ще говорите довечера. - А защо не веднага? 228 00:32:51,930 --> 00:32:55,843 Помолих го, понеже знаех, че ще идваш тая сутрин. 229 00:32:56,050 --> 00:33:00,566 Не те лъжа. Отказа ми за сега, щото отиде до Финикс. 230 00:33:00,730 --> 00:33:04,882 "Докато стигна до Финикс той ще си иде... 231 00:33:06,650 --> 00:33:10,404 но ще остави бележка на моята врата..." 232 00:33:10,570 --> 00:33:14,085 Това, което мога да уредя, е за довечера. 233 00:33:14,570 --> 00:33:18,006 Ще те чака при Би Джей на Алварадо. 234 00:33:18,570 --> 00:33:22,324 В два сутринта. Бъди там. - Ти също бъди там. 235 00:33:23,090 --> 00:33:27,720 Не мога, имам работа. Трябва да ходя на разни места... 236 00:33:29,570 --> 00:33:32,448 Бъди там. 237 00:33:36,970 --> 00:33:39,848 И не ми губи времето! 238 00:33:42,610 --> 00:33:44,601 Какво е? 239 00:33:45,410 --> 00:33:46,729 Банка. 240 00:33:46,810 --> 00:33:50,007 Тръгват във вторник за разпределяне из другите клонове, 241 00:33:50,210 --> 00:33:52,565 за да покрият петъчните заплати. 242 00:33:52,650 --> 00:33:55,528 В четвъртък главният клон е пълен догоре. 243 00:33:55,690 --> 00:33:58,045 В движение или на място? - През главния вход. 244 00:33:58,170 --> 00:34:00,001 Колко човека? 245 00:34:00,090 --> 00:34:03,127 Четирима. Трима и шофьор. Влизате, разтребвате и излизате. 246 00:34:03,250 --> 00:34:06,720 И искаш 100 000 предплата срещу 10% за мен? 247 00:34:06,930 --> 00:34:09,285 3вучи съвсем по каубойски. 248 00:34:09,370 --> 00:34:12,965 Ако пуснат алармите, ще трябва да се изнеса преди ченгетата. 249 00:34:13,130 --> 00:34:15,564 Имат три системи против обир. 250 00:34:15,850 --> 00:34:18,922 Две "Телко" и една клетъчна. 251 00:34:19,170 --> 00:34:21,968 Но сигналът им няма да стигне никъде... 252 00:34:22,090 --> 00:34:25,321 защото предишната вечер ще се вмъкнете... 253 00:34:25,490 --> 00:34:29,324 и ще излъжете компютъра на алармата да се изключи... 254 00:34:29,450 --> 00:34:33,887 заедно с видеокамерите, 20 минути преди да влезете. 255 00:34:34,570 --> 00:34:37,562 Архитектурни и ел. планове? - Имам ги. 256 00:34:37,690 --> 00:34:41,046 Имам и готов хардуер. Стигам до процесора им. 257 00:34:41,850 --> 00:34:44,410 Каква е прогнозата? 258 00:34:46,330 --> 00:34:49,402 12,1 - 12,2 милиона. 259 00:34:51,490 --> 00:34:53,720 Дадено. 260 00:34:53,970 --> 00:34:55,926 Поздравления. 261 00:34:56,090 --> 00:34:59,560 Нека сега ви покажа откъде идва прогнозата ми. 262 00:34:59,650 --> 00:35:02,562 Никой не знаеше, че стоката е твоя. 263 00:35:02,730 --> 00:35:05,767 По моя начин ще си вземеш 100% от застраховката... 264 00:35:11,850 --> 00:35:15,240 Няма губещи страни. Всички ще спечелим. 265 00:35:15,530 --> 00:35:17,680 Съгласен съм. 266 00:35:17,850 --> 00:35:21,525 Добре, защото нищо не печелим, ако се ядосваме за глупости. 267 00:35:21,650 --> 00:35:25,359 Кажи на човека си да се обади и аз ще му уредя среща. 268 00:35:26,290 --> 00:35:28,485 Приятно ми беше. 269 00:35:28,650 --> 00:35:30,800 Ще се съгласиш ли? 270 00:35:30,970 --> 00:35:33,803 И да се разнесе слух, че всеки може да ме краде? 271 00:35:34,010 --> 00:35:36,240 Ще ги избия тия копелета. 272 00:35:36,370 --> 00:35:39,919 Нека Хари ми донесе таблиците от Канарските острови. 273 00:35:43,730 --> 00:35:46,722 Това не е прогноза, а точна сума. 274 00:35:46,850 --> 00:35:50,126 Имам разпечатки от сметките им за последните два месеца. 275 00:35:50,250 --> 00:35:53,083 Откъде имаш тази информация? - Тя просто си идва. 276 00:35:53,210 --> 00:35:55,121 Лети си из въздуха. 277 00:35:55,290 --> 00:35:58,646 Разпръскват я навсякъде. Трябва само да я уловиш. 278 00:35:58,890 --> 00:36:01,324 А аз зная как. 279 00:36:06,610 --> 00:36:09,761 Ето тук... 13,9 милиона. 280 00:36:12,930 --> 00:36:14,841 Съгласих се. 281 00:36:15,010 --> 00:36:17,524 Аз какво ти казах? 282 00:36:22,010 --> 00:36:25,889 И другото става. Обади се на ван 3ант да вземеш парите. 283 00:36:26,010 --> 00:36:29,082 Как реагира? - Той е бизнесмен. 284 00:37:05,330 --> 00:37:07,890 Крис е при мен. 285 00:37:09,810 --> 00:37:13,007 Какво има? - Семейни работи. 286 00:37:13,810 --> 00:37:16,449 Ще преспи тук. 287 00:37:29,130 --> 00:37:31,485 Какво става с теб? 288 00:37:34,650 --> 00:37:37,926 Кога ще си купиш мебели? - Като намеря време. 289 00:37:40,890 --> 00:37:43,484 Шарлийн ме напуска. 290 00:37:44,850 --> 00:37:47,045 3ащо? 291 00:37:48,930 --> 00:37:51,728 Не й зареждам хладилника. 292 00:37:52,010 --> 00:37:54,888 При всичко, което сме направили? 293 00:37:55,090 --> 00:37:58,207 Вегас и финалите ме довършиха. 294 00:37:58,410 --> 00:38:02,198 Ти кога ще си хванеш гадже? - Като намеря време. 295 00:38:04,290 --> 00:38:07,088 3абърсваш ли нещо странично? 296 00:38:07,890 --> 00:38:10,006 Нищо постоянно. 297 00:38:10,170 --> 00:38:12,638 Дали тя не забърсва? 298 00:38:12,770 --> 00:38:15,648 Сигурен ли си? - Напълно. 299 00:38:18,050 --> 00:38:21,042 Направо не те разбирам. 300 00:38:21,330 --> 00:38:24,606 Както казваше Джими: "Ако ще бъдеш престъпник... 301 00:38:24,730 --> 00:38:28,439 не се обвързвай. Не позволявай в живота ти да влезе нещо... 302 00:38:28,650 --> 00:38:33,849 от което да не се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата." 303 00:38:34,010 --> 00:38:36,968 Помниш ли? 304 00:38:41,490 --> 00:38:45,369 3а мен слънцето изгрява и залязва с нея. 305 00:38:57,890 --> 00:39:00,085 Ще приберем пари от ван 3ант... 306 00:39:00,250 --> 00:39:03,447 и смятам да оставя депозита на Келсо за оная банка. 307 00:39:03,570 --> 00:39:07,483 Каква банка? Ами платината? Почти е готова. 308 00:39:07,730 --> 00:39:10,802 Тя си остава. Банката ще е после. 309 00:39:13,450 --> 00:39:15,918 Ще закусиш ли? 310 00:39:22,130 --> 00:39:25,361 Добре ли си? - Да, сладурче. 311 00:39:32,170 --> 00:39:34,684 Честно. Ще се справя. 312 00:39:34,850 --> 00:39:37,489 Ще се видим после. 313 00:39:51,370 --> 00:39:54,123 Ти ли си Соленко? Аз съм Дон Брийдън. 314 00:39:54,290 --> 00:39:58,408 Гриърсън, каза да проверя за работа тук. 315 00:39:58,530 --> 00:40:02,205 3апознат ли си с тоя занаят? - Страхотен готвач съм. 316 00:40:02,370 --> 00:40:04,008 Браво на теб. 317 00:40:04,170 --> 00:40:07,685 Тук ще забърсваш тоалетните, ще миеш чинии и чистиш маси. 318 00:40:07,930 --> 00:40:11,559 Има ли проблеми - ще докладвам, че се друсаш, пиеш и крадеш. 319 00:40:11,730 --> 00:40:14,198 Ще ти направя рекламация с връщане. 320 00:40:14,370 --> 00:40:16,725 25% от надницата ти остава за мен. 321 00:40:16,810 --> 00:40:19,961 Такива са правилата. Направи си справка при Гриърсън. 322 00:40:20,050 --> 00:40:22,405 Преоблечи се отзад. 323 00:40:26,210 --> 00:40:28,849 Какво чакаш? 324 00:40:46,850 --> 00:40:50,160 Инвестиционна къща "Малибу". - Роджър ван 3ант. 325 00:40:55,010 --> 00:40:57,080 Роджър ван Зант. 326 00:40:57,250 --> 00:40:59,286 Трябва да взема нещо. 327 00:40:59,450 --> 00:41:02,362 Дай си телефона. Ще ти се обадят. 328 00:41:03,250 --> 00:41:06,322 818-133-6089. 329 00:41:30,250 --> 00:41:34,880 Имам доставка за вас. Автокиното на Сентинела. Утре в 2 и 30. 330 00:41:35,010 --> 00:41:37,478 Изпрати само един човек. 331 00:42:01,210 --> 00:42:04,088 Кой беше тоя? - Никой. 332 00:42:04,770 --> 00:42:08,126 Кой беше? Трябва да знам! 333 00:42:08,250 --> 00:42:10,127 Никой не е, Нийл. 334 00:42:10,290 --> 00:42:13,646 Легитимен продавач на алкохол от Лас Вегас. Алън Марсиано. 335 00:42:13,730 --> 00:42:16,198 Крис ще се поправи. - Късно е! Писна ми! 336 00:42:16,330 --> 00:42:18,605 Млък! 337 00:42:19,010 --> 00:42:23,083 Ще дадеш на Крис още една възможност. Ако пак се издъни... 338 00:42:24,210 --> 00:42:28,362 лично ще финансирам преместването където поискаш. 339 00:42:28,610 --> 00:42:31,727 Ще вземеш и Доминик с теб. Имаш думата ми. 340 00:42:31,890 --> 00:42:35,519 Но сега ще му дадеш още една възможност. 341 00:42:39,210 --> 00:42:42,600 Стегни се и си върви у дома. 342 00:43:27,770 --> 00:43:29,442 Давай парите! 343 00:43:29,610 --> 00:43:32,761 Някой ще те фиксира така. - Няма да си ти. 344 00:43:35,650 --> 00:43:37,720 Влиза сам. 345 00:44:11,730 --> 00:44:14,369 Това е брат ми Ричард. 346 00:44:16,450 --> 00:44:18,918 Какво имаш за мен? 347 00:44:19,090 --> 00:44:24,244 Преди да стигнем до това, има банда разфасовчици по плажа. 348 00:44:24,730 --> 00:44:27,528 Ако някой посети случайно... 349 00:44:27,690 --> 00:44:30,409 гаражчето им през тоя уикенд... 350 00:44:30,490 --> 00:44:34,369 може да намери там две "Турбо" и едно 911. 351 00:44:34,450 --> 00:44:37,840 Ти сега конкуренцията ли цакаш? 352 00:44:38,090 --> 00:44:41,605 Ами, аз съм примерен гражданин. - Приятно ми е - патокът Доналд. 353 00:44:41,810 --> 00:44:44,563 Ще ми казваш ли нещо? 354 00:44:44,970 --> 00:44:47,245 Скивай сега, брато. 355 00:44:47,490 --> 00:44:50,926 Откъде да знам, че ако ти снеса к'вото знам... 356 00:44:51,090 --> 00:44:54,526 ти ще направиш к'вото ми трябва на мен. 357 00:44:54,690 --> 00:44:57,682 Хана е печен, бе. Постоянно си работим. 358 00:44:57,810 --> 00:45:00,085 Не съм ти никакъв "брато", дрисльо. 359 00:45:00,170 --> 00:45:02,240 Ще разбереш, че държа на думата си... 360 00:45:02,370 --> 00:45:05,442 след като чуя к'во ще ми казваш! 361 00:45:05,610 --> 00:45:09,649 Чат ли си? - Ще ме очистят за това. 362 00:45:09,890 --> 00:45:12,962 Може да те очистят и като разхождаш кучето. 363 00:45:13,730 --> 00:45:16,608 Имаше един тип в затвора с мен. 364 00:45:16,690 --> 00:45:20,365 Изкара 2-3 години. Излезе и се засякохме. 365 00:45:23,090 --> 00:45:25,206 И после? 366 00:45:25,370 --> 00:45:28,282 Много си пада да прави екшън. 367 00:45:28,410 --> 00:45:31,561 Ако не го беше казал, нямаше и да си го помисля... 368 00:45:31,730 --> 00:45:34,767 ама той разправя ли разправя как нищо не правел... 369 00:45:34,930 --> 00:45:37,398 и как нищо не ставало и т.н. 370 00:45:37,570 --> 00:45:40,403 И точно тогава загрях, че тоя готви нещичко. 371 00:45:49,330 --> 00:45:51,798 Направо върхът! 372 00:45:52,570 --> 00:45:55,642 Албърт, какво ти става, бе? 373 00:45:55,810 --> 00:45:58,722 Мъкнеш ме тук, губиш ми времето. 374 00:45:58,890 --> 00:46:02,439 Видял си се с някакъв бивш пандизчия? 375 00:46:03,490 --> 00:46:06,402 Е, направо съм впечатлен! 376 00:46:06,770 --> 00:46:09,125 Орден ли искаш за това? 377 00:46:09,290 --> 00:46:12,327 Ще оправиш ли ония поршета? 378 00:46:12,650 --> 00:46:15,005 Тоя шегува ли се? 379 00:46:15,450 --> 00:46:20,080 Казвам ти, "Отворко" не е майтап. Лежал е при строг режим и т.н. 380 00:46:20,170 --> 00:46:22,161 Какво каза? 381 00:46:22,290 --> 00:46:26,647 "Отворко"? Какво значи? - Така вика на всеки - "отворко". 382 00:46:27,930 --> 00:46:30,967 Разправяй за него. 383 00:46:31,450 --> 00:46:35,409 Около 1,80 м, с много татуировки. 384 00:46:35,490 --> 00:46:38,687 Има грамаден паун ей тук. 385 00:46:39,730 --> 00:46:42,164 Как се казва? 386 00:46:42,330 --> 00:46:44,082 Черито. 387 00:46:44,250 --> 00:46:47,481 Майкъл Черито. 388 00:46:49,770 --> 00:46:52,603 33 ареста от 1976-та насам. 389 00:46:52,770 --> 00:46:55,284 11 за въоръжен грабеж. Три присъди. 390 00:46:55,410 --> 00:46:58,800 Излежал 2 от тригодишна в Атика. Три години в Марион. 391 00:46:58,970 --> 00:47:02,406 Пет години във Фолсъм за непредумишлено убийство. 392 00:47:02,530 --> 00:47:04,486 Досието му е 10 см дебело. 393 00:47:04,690 --> 00:47:07,568 Кой е насреща? - Дръкър и аз. И Шварц. 394 00:47:07,690 --> 00:47:11,968 Искам пълно наблюдение - 24 часа без да затваряме... 395 00:47:12,130 --> 00:47:14,690 Седем дни в седмицата. 396 00:47:14,850 --> 00:47:16,920 Подслушвайте колата и къщата. 397 00:47:17,090 --> 00:47:20,878 Където мръдне или седне, искам снимки с кого е. 398 00:47:20,970 --> 00:47:24,724 Проверявате и тях. Ако имат досиета, следите ги. 399 00:47:24,810 --> 00:47:27,529 Искам да действа до утре вечер. 400 00:48:20,090 --> 00:48:22,763 Извади си ръцете да ги виждам. 401 00:48:25,250 --> 00:48:28,879 Аз ще ти казвам какво да правиш и как да го правиш. 402 00:48:29,210 --> 00:48:33,044 Първо само с дясната ръка... Само с дясната! 403 00:48:34,050 --> 00:48:37,201 Вземи пакета и го хвърли тук. 404 00:48:54,210 --> 00:48:56,440 3ад теб, отдясно! 405 00:50:11,930 --> 00:50:14,046 Роджър ван 3ант? 406 00:50:14,170 --> 00:50:16,968 Кой е? - 3наеш кой е. 407 00:50:17,690 --> 00:50:19,487 Да, знам. 408 00:50:19,690 --> 00:50:21,920 Изпратих човек да достави пратката. 409 00:50:22,090 --> 00:50:24,558 Не се обади. Всичко наред ли е? 410 00:50:24,770 --> 00:50:27,364 3наеш ли какво, забрави парите! 411 00:50:27,490 --> 00:50:30,641 Какво? - 3абрави парите. 412 00:50:32,850 --> 00:50:36,479 Това са много пари. Как да ги забравя? 413 00:50:36,810 --> 00:50:40,325 Какво правя аз? Говоря си сам по телефона. 414 00:50:40,490 --> 00:50:42,640 Не разбирам... 415 00:50:42,730 --> 00:50:46,484 3ащото на отсрещния край има мъртвец. 416 00:51:13,490 --> 00:51:15,765 3наеше ли? 417 00:51:16,810 --> 00:51:18,960 Ти си луд! 418 00:51:22,450 --> 00:51:25,601 Харесва ли ти? - Прекрасен е. 419 00:51:25,850 --> 00:51:28,842 Не питай откъде го е взел. 420 00:51:36,210 --> 00:51:38,678 Каква искаш да станеш? 421 00:51:38,850 --> 00:51:41,159 Не знам. 422 00:51:42,850 --> 00:51:46,240 Не знае. Като мен. И аз не знам. 423 00:52:01,610 --> 00:52:03,601 Аз съм. 424 00:52:04,450 --> 00:52:07,283 Чудех се, дали ще се обадиш. 425 00:52:07,690 --> 00:52:10,762 Имах работа. Може ли да дойда? 426 00:52:11,090 --> 00:52:14,924 Опасявах се, че е само за една нощ. 427 00:52:16,410 --> 00:52:18,719 Не за мен. 428 00:52:20,530 --> 00:52:22,998 Нито за мен. 429 00:52:24,170 --> 00:52:26,684 Може ли да намина? 430 00:52:28,170 --> 00:52:30,968 Ще се видим след малко. 431 00:52:44,570 --> 00:52:47,084 Цял конгрес! 432 00:52:47,450 --> 00:52:50,283 Кой е Отворкото? - Оня широкия. 433 00:52:50,410 --> 00:52:54,244 Имаме два предавателя - във волана и под таблото. 434 00:52:58,050 --> 00:53:00,325 Русият е Крис Шиерлис. 435 00:53:00,530 --> 00:53:04,364 Спец отделът го следи на смени и му подслушва телефона. 436 00:53:05,290 --> 00:53:08,965 Черито е вършал три пъти из благородните метали. 437 00:53:09,130 --> 00:53:12,042 Платина, сребро и някое друго кюлче. 438 00:53:12,250 --> 00:53:15,162 Със Сами мислим, че това ще е следващият им удар. 439 00:53:15,330 --> 00:53:17,764 Кой е единакът? 440 00:53:19,130 --> 00:53:22,679 3а пръв път го виждам. Още не го следим. 441 00:53:23,890 --> 00:53:26,279 Почвайте. 442 00:53:42,450 --> 00:53:47,319 Когато тези момчета завършат следващия си удар... 443 00:53:48,810 --> 00:53:52,120 им предстои най-голямата изненада. 444 00:54:07,130 --> 00:54:09,564 Време е да си вървя. 445 00:54:09,970 --> 00:54:12,484 Добре се забавлява, нали? 446 00:54:15,850 --> 00:54:18,364 Ти си върхът! Бива те. 447 00:54:25,610 --> 00:54:29,967 Лъжеш ме. Усещам, когато някой ме лъже. 448 00:54:30,250 --> 00:54:33,560 Не те лъжа. Много си печен. 449 00:54:34,090 --> 00:54:36,479 Истински жокей. 450 00:54:36,650 --> 00:54:40,609 А това беше най-мощното чукане в моята младост. 451 00:54:43,890 --> 00:54:47,166 Сега трябва да се изнасям към улицата, сладурче. 452 00:54:47,330 --> 00:54:50,640 Нямаш собствен стил. - Какво говориш? 453 00:54:50,810 --> 00:54:53,563 Не знаеш какво да правиш. 454 00:54:58,930 --> 00:55:02,161 Косачът ти е дошъл на гости. 455 00:55:19,490 --> 00:55:21,321 Къде си бил? 456 00:55:22,330 --> 00:55:26,721 Специален режим в Пеликан Бей. И във Фолсъм, крило "Б". 457 00:55:26,930 --> 00:55:30,809 Аз съм каубой и търся нещо едро. 458 00:55:30,970 --> 00:55:33,530 Били каза да ти се обадя. 459 00:55:33,690 --> 00:55:36,443 3атова съм тук. 460 00:55:44,130 --> 00:55:46,849 Я се обади на тоя. 461 00:55:47,610 --> 00:55:50,761 Винаги намира работа на хората. 462 00:55:53,770 --> 00:55:56,045 Благодаря, братче. 463 00:56:08,770 --> 00:56:11,523 Идеална двойка сте. 464 00:56:16,010 --> 00:56:20,481 Познавах един в училище. Казваше се Раул... някой си. 465 00:56:20,850 --> 00:56:24,559 Можеше да му кръстосаш пръстите един върху друг. 466 00:56:24,650 --> 00:56:27,323 Обръщаше си клепачите... 467 00:56:28,090 --> 00:56:30,650 Ръцете ми не ги свърта. Честно. 468 00:56:30,890 --> 00:56:34,405 Това харесвам у теб - животинския подход. 469 00:56:39,210 --> 00:56:41,724 Жена! 470 00:56:46,930 --> 00:56:49,728 Сигурно земята се е отворила. 471 00:56:55,010 --> 00:56:57,478 Да пием за Раул! 472 00:57:41,050 --> 00:57:43,484 Така я намерихме. 473 00:57:47,010 --> 00:57:51,003 На колко е? - 16-17 г. От около 6 часа е тук. 474 00:57:51,610 --> 00:57:53,487 Как е починала? 475 00:57:53,570 --> 00:57:56,801 Пребил я е, както и другите. Мозъчен кръвоизлив. 476 00:57:59,130 --> 00:58:02,088 Кои са тия? - Майката и роднини сигурно. 477 00:58:02,210 --> 00:58:03,928 3ащо са тук? 478 00:58:04,010 --> 00:58:07,844 Не питай. Някой вътрешен е познавал момичето и ги е викнал. 479 00:58:08,050 --> 00:58:10,280 Дай да видя. 480 00:58:13,530 --> 00:58:15,600 Супер. 481 00:58:15,770 --> 00:58:20,002 Интуицията ми казва, че анализът на спермата ще съвпадне... 482 00:58:20,130 --> 00:58:23,281 така че става серийно и минава в твоя ресор. 483 00:58:23,410 --> 00:58:26,368 Шерифът откри ли нещо? - Още не. 484 00:58:49,810 --> 00:58:52,529 Къде е детето ми? 485 00:58:53,370 --> 00:58:56,282 Кажете ми какво е станало. 486 00:59:35,730 --> 00:59:38,403 Май земята се е отворила. 487 00:59:38,650 --> 00:59:42,359 3ащо не помоли Боско да те откара вкъщи? 488 00:59:43,090 --> 00:59:46,765 Не исках да им съсипя вечерта. Какво беше? 489 00:59:49,010 --> 00:59:50,602 Не ти трябва да знаеш. 490 00:59:50,730 --> 00:59:53,039 Искам да знам само какво предизвиква тая гримаса. 491 00:59:53,250 --> 00:59:55,764 Не говоря за това. 3наеш. 492 00:59:56,130 --> 00:59:59,839 Не ме предупреди, че ще бъда така изолирана. 493 01:00:00,890 --> 01:00:04,849 Казах ти още в началото, че ще трябва да ме делиш... 494 01:00:05,130 --> 01:00:08,918 с всички лоши хора и гадни събития на планетата. 495 01:00:09,090 --> 01:00:12,765 И аз се съгласих на това, защото те обичам. 496 01:00:13,290 --> 01:00:17,966 Обичам те дебел, плешив, беден, шофьор на автобус. Не ми пука. 497 01:00:19,290 --> 01:00:22,680 Но искам да те има като всеки мъж. 498 01:00:22,890 --> 01:00:25,927 Приемам да те деля, но не и да получавам останките. 499 01:00:26,010 --> 01:00:28,285 3начи да се прибера и да кажа: 500 01:00:28,450 --> 01:00:31,886 "3драсти, мила. 3наеш ли, че днес влязох в една къща... 501 01:00:32,050 --> 01:00:35,679 където един наркоман опекъл бебето си в микровълновата... 502 01:00:35,850 --> 01:00:39,604 понеже плачело много силно. Искам да го споделя с теб!" 503 01:00:39,770 --> 01:00:42,000 Дай да си споделяме, и така... 504 01:00:42,130 --> 01:00:46,442 ще достигнем катарзиса, за да надживеем тия отвратни ужасии. 505 01:00:47,050 --> 01:00:49,280 Така ли е? 506 01:00:50,450 --> 01:00:52,964 Не е. И знаеш ли защо? 507 01:00:53,210 --> 01:00:57,408 Предпочиташ нормална процедура. Чукаш и много-много не говориш. 508 01:00:57,530 --> 01:01:00,283 Трябва да задържам омразата си. 509 01:01:00,450 --> 01:01:04,329 Пазя си я, защото ми трябва. Тя ме държи нащрек. 510 01:01:05,250 --> 01:01:07,684 Такъв трябва да бъда. 511 01:01:13,490 --> 01:01:16,482 Ти не живееш с мен. 512 01:01:17,610 --> 01:01:21,046 Ти живееш сред останките от мъртъвците. 513 01:01:24,010 --> 01:01:26,729 Пресяваш песъчинките. 514 01:01:27,450 --> 01:01:30,089 Оглеждаш терена. 515 01:01:30,410 --> 01:01:34,881 Търсиш малкото следи, мириса на своята жертва... 516 01:01:35,490 --> 01:01:38,448 и я подгонваш. 517 01:01:38,930 --> 01:01:42,002 На това си посветен. 518 01:01:44,610 --> 01:01:48,649 Останалото е бъркотията, която оставяш, като преминеш. 519 01:01:52,650 --> 01:01:56,563 Не разбирам единствено защо не мога да те зарежа. 520 01:02:14,890 --> 01:02:17,245 Да си вървим. 521 01:02:19,210 --> 01:02:22,600 Срещнах се с управителя. Нали той беше? 522 01:02:23,490 --> 01:02:26,368 Аз лежах в затвора за това, което си позволява. 523 01:02:26,530 --> 01:02:29,966 Можеш ли да потърпиш, докато намерим друго? 524 01:02:30,970 --> 01:02:33,723 Можеш ли? 525 01:02:34,530 --> 01:02:38,000 Няма нещо, което да не мога да изтърпя. 526 01:02:43,250 --> 01:02:46,287 Ти защо още ходиш с мен? 527 01:02:46,770 --> 01:02:49,523 3ащото се гордея с теб. 528 01:02:54,290 --> 01:02:56,929 Гордееш се с мен?! 529 01:03:03,930 --> 01:03:07,161 Да си вървим. 530 01:03:15,730 --> 01:03:18,881 Какво правехте там? - Аз карах ски. 531 01:03:19,210 --> 01:03:21,565 По-точно, опитвах се. 532 01:03:21,730 --> 01:03:26,440 Това се прави там. Отиваш на ски, за да се срещаш с хора. 533 01:03:27,290 --> 01:03:30,407 Опитваш се да се забавляваш. - Ти забавляваше ли се? 534 01:03:30,570 --> 01:03:34,324 3ащо не? - Не ме бива в запознанствата. 535 01:03:34,530 --> 01:03:36,600 3апозна се с мен. 536 01:03:36,850 --> 01:03:40,968 Това се случи без да мисля. 3ащото вероятно... 537 01:03:41,770 --> 01:03:44,842 3ащото си съвсем нормална. 538 01:03:48,730 --> 01:03:51,528 Ще попътуваш ли с мен? 539 01:03:52,210 --> 01:03:55,043 Къде? - До Нова 3еландия. 540 01:03:55,970 --> 01:03:57,926 Кога? 541 01:03:58,810 --> 01:04:01,927 Трябва да пътуваме отделно. Там ще се срещнем. 542 01:04:02,090 --> 01:04:03,728 Но работата ми... 543 01:04:03,890 --> 01:04:07,678 Аз имам пари. Не ти трябва. Ще си направиш студио там. 544 01:04:08,330 --> 01:04:11,049 Не знам. - Какво има да мислиш? 545 01:04:11,210 --> 01:04:13,440 Женен ли си? 546 01:04:13,970 --> 01:04:17,201 Какво?! Всичко друго, но не и женен. 547 01:04:17,410 --> 01:04:20,447 Животът ми беше пълен провал. 548 01:04:20,610 --> 01:04:24,364 И изведнъж се появява човек като теб. 549 01:04:28,290 --> 01:04:31,487 Ти не ме познаваш. - Познавам те достатъчно. 550 01:04:34,610 --> 01:04:37,170 Ела с мен. 551 01:04:45,530 --> 01:04:47,839 Какво има? 552 01:04:48,450 --> 01:04:51,408 Нищо. Всичко е наред. Ще дойдеш ли? 553 01:04:55,850 --> 01:04:58,045 Да. 554 01:05:00,570 --> 01:05:02,845 Добре. 555 01:05:25,610 --> 01:05:27,965 3дравей, миличко. 556 01:05:28,170 --> 01:05:30,889 3абрави ли, че мама ще те взима? 557 01:05:32,010 --> 01:05:33,966 Не. 558 01:05:35,010 --> 01:05:37,444 Какво има? 559 01:05:38,530 --> 01:05:41,124 Чувствах се самотна. 560 01:05:43,050 --> 01:05:45,280 Ще те закарам. 561 01:06:39,450 --> 01:06:41,645 Какво става? 562 01:06:43,290 --> 01:06:46,248 Капитанът иска да знае какво става. 563 01:06:46,370 --> 01:06:49,840 Нищо не става. Не използвай радиостанцията. 564 01:07:40,650 --> 01:07:42,766 Техничари. 565 01:08:00,810 --> 01:08:03,563 "Сезам, отвори се!" Готово. 566 01:08:58,210 --> 01:09:00,849 Ето го. 567 01:09:59,610 --> 01:10:01,919 Изчезваме. - Свършвам. 568 01:10:26,690 --> 01:10:28,885 Чул е. 569 01:10:29,130 --> 01:10:31,883 Един излиза. - Чакай капитана. 570 01:10:32,050 --> 01:10:34,928 Нищо не носи. - Виждам. 571 01:10:37,650 --> 01:10:40,448 Тръгваме! - Не преди шефът ми да нареди! 572 01:10:40,650 --> 01:10:43,562 И двамата не носят нищо. 573 01:10:50,810 --> 01:10:53,768 Пуснете ги. - Как така?! Да ги арестуваме! 574 01:10:53,890 --> 01:10:57,121 3а влизане с взлом ли? Нищо не са откраднали. 575 01:10:57,290 --> 01:11:01,841 С всичките му помилвания ще лежат 6 месеца и толкова. 576 01:11:02,770 --> 01:11:06,080 Няма да се пържа пред шефа. Няма да ги пусна. 577 01:11:06,170 --> 01:11:09,640 Напротив, ще си тръгнат. Аз ръководя операцията. 578 01:11:09,810 --> 01:11:12,768 Имам тактическото командване, което надвишава твоя ранг. 579 01:11:12,890 --> 01:11:15,802 Ще си тръгнат и ти ще ги оставиш! Мамка му! 580 01:11:59,450 --> 01:12:01,520 Отново на работа. 581 01:12:02,650 --> 01:12:06,199 Лосанджелиска полиция ли?! Откъде дойде тая жега? 582 01:12:06,650 --> 01:12:09,847 Може би са чакали удара. Следели са мястото, а не нас. 583 01:12:10,010 --> 01:12:12,319 Било е обирано и преди. 584 01:12:12,490 --> 01:12:16,085 Смятайте, че ни имат телефоните, адресите, че и нас самите. 585 01:12:16,210 --> 01:12:18,963 Смятайте, че имат всичко. 586 01:12:19,170 --> 01:12:22,321 Как ще плащаме за банката? - Предварително. 587 01:12:22,530 --> 01:12:24,680 Ами ван 3ант? 588 01:12:24,850 --> 01:12:28,399 При тая жега искаш да си играем на индианци и с него ли? 589 01:12:28,570 --> 01:12:30,800 Не, искам си моите 750 хилки. 590 01:12:30,930 --> 01:12:34,605 Имам повече причини от теб да го очистя. Но това сега е екстра. 591 01:12:34,970 --> 01:12:37,564 Проблемът е да оберем ли банката, или да се чупим? 592 01:12:37,730 --> 01:12:39,925 Не се прибирайте по домовете. 593 01:12:40,250 --> 01:12:43,765 До 30 секунди трябва да сме тръгнали по различни пътища. 594 01:12:48,890 --> 01:12:52,565 Банката си струва риска. Парите ми трябват. 595 01:12:54,170 --> 01:12:57,526 Да останем и да я оберем. Това е моето мнение. 596 01:13:07,770 --> 01:13:10,842 Аз се движа с теб, Нийл. Каквото кажеш. 597 01:13:11,090 --> 01:13:14,321 Не и сега. Този път решаваш сам. 598 01:13:26,250 --> 01:13:29,401 Това е най-доброто за нас! 599 01:13:30,650 --> 01:13:35,041 Аз имам планове за след това, така че си струва натягането. 600 01:13:35,210 --> 01:13:38,520 Но Илейн се грижи добре за теб. Имаш и много странични доходи. 601 01:13:38,610 --> 01:13:42,125 Държиш сгради... На твое място щях да се откажа. 602 01:14:00,250 --> 01:14:03,481 3а мен е важно да има екшън. 603 01:14:04,450 --> 01:14:06,725 Участвам. 604 01:14:10,970 --> 01:14:13,484 Естествено. Давайте! 605 01:14:14,210 --> 01:14:16,724 Майната им, да го направим! 606 01:14:16,930 --> 01:14:19,490 Хайде, чака ни много работа. 607 01:14:32,410 --> 01:14:34,480 Гледайте сега! 608 01:14:34,970 --> 01:14:37,040 Тим, ще ти звънна после. 609 01:14:37,730 --> 01:14:40,688 Ти ли си Алън Марсиано? - Ти пък кой си? 610 01:14:41,130 --> 01:14:42,882 Аз ли кой съм? 611 01:14:43,010 --> 01:14:45,649 Лейт. Винсънт Хана, Лосанджелиска полиция. 612 01:14:45,730 --> 01:14:48,449 Тука е Лас Вегас. Нямаш правомощия. 613 01:14:49,770 --> 01:14:53,160 3наеш ли с кого се закачаш? Имам приятели тук. 614 01:14:53,370 --> 01:14:56,601 Полицията в Лас Вегас ще те задържи. 615 01:14:57,410 --> 01:15:01,289 Ще те екстрадират в Нюарк за контрабанда на цигари... 616 01:15:01,450 --> 01:15:05,841 от Северна Каролина преди 3 г. Или ще работиш за нас? 617 01:15:06,050 --> 01:15:09,122 Ясно и просто - това е. 618 01:15:11,490 --> 01:15:14,482 Шарлийн Шиерлис. - Коя? 619 01:15:16,450 --> 01:15:18,406 Ти да не си бухал, бе? 620 01:15:18,530 --> 01:15:21,840 Дамата, с която си говориш мръсотийки по телефона. 621 01:15:22,090 --> 01:15:24,240 Не можете да ме свържете с нея. 622 01:15:24,330 --> 01:15:28,289 Че за какво ни е? Нали вече летиш за Ню Джърси, бе идиот! 623 01:15:29,930 --> 01:15:31,921 3ащо се захванах с нея! 624 01:15:32,010 --> 01:15:34,763 3ащото има страшен задник! 625 01:15:35,530 --> 01:15:39,000 И двете ти глави са се завряли в него! 626 01:15:40,690 --> 01:15:42,840 Гаден съм, нали? 627 01:15:42,970 --> 01:15:46,201 Като се замисля за задници - за женски задници - 628 01:15:46,410 --> 01:15:49,368 и нещо ми става. 629 01:15:49,770 --> 01:15:51,920 И сега? - Сега нищо. 630 01:15:52,530 --> 01:15:56,523 Искам само нейния съпруг и скапания му екип. 631 01:15:57,010 --> 01:15:59,649 Ще работиш със серж. Дръкър. 632 01:16:03,570 --> 01:16:06,368 На "Сан Клементе" и "Хермоза". 633 01:16:06,570 --> 01:16:09,038 Там ще прережем оградата. 634 01:16:10,370 --> 01:16:13,282 Алармата е гола-вода. 635 01:16:17,450 --> 01:16:20,999 Мостът "Сент Винсънт Томас" е първи маршрут за бягство. 636 01:16:21,170 --> 01:16:24,845 Номер две е по "Анахейм" до 110-та. 637 01:16:50,090 --> 01:16:53,765 Гледаха назад, в тази посока. 638 01:16:55,250 --> 01:16:57,810 Контейнери ли ще обират? 639 01:16:58,250 --> 01:17:01,560 Твърде очевидно. И много ниско за тях. 640 01:17:04,290 --> 01:17:07,327 Имаме петролна рафинерия, стари метали. 641 01:17:07,450 --> 01:17:10,283 В рафинерията плащат с чекове. Няма суха пара. 642 01:17:10,410 --> 01:17:13,049 В старите метали също. 643 01:17:14,970 --> 01:17:17,768 Да не крадат бобини? 644 01:17:20,170 --> 01:17:23,367 Рафинерия и стари метали. 645 01:17:23,650 --> 01:17:27,404 Какво става тук? - Опитваме се да установим. 646 01:17:28,290 --> 01:17:30,929 А си мислехме, че знаем. 647 01:17:41,050 --> 01:17:44,406 Имам идея какво търсят. 648 01:17:48,810 --> 01:17:51,483 Да ви кажа ли? 649 01:17:53,170 --> 01:17:56,321 Тоя добър ли е или какво! 650 01:17:57,050 --> 01:18:00,008 Този екип е добър! 651 01:18:01,250 --> 01:18:03,844 Да ви кажа ли какво търсят? 652 01:18:05,730 --> 01:18:08,085 Нас. 653 01:18:08,290 --> 01:18:10,804 Лосанджелиската полиция. 654 01:18:13,290 --> 01:18:15,645 Току-що ни визираха. 655 01:18:41,970 --> 01:18:44,165 Добре, копеле! 656 01:19:01,492 --> 01:19:03,926 Келсо даде ли плановете? 657 01:19:04,092 --> 01:19:06,890 Да, банка да си построиш. 658 01:19:11,492 --> 01:19:14,529 Казва се Хана. Първо име Винсънт. 659 01:19:15,052 --> 01:19:18,886 3а 5 стотака сержант го изпя. Направо ти диша във врата. 660 01:19:19,252 --> 01:19:22,528 Следи всички работни коли, къщите на Майкъл и сем. Шиерлис. 661 01:19:22,692 --> 01:19:26,082 Твоята не. Губят те нощем. Печена хрътка е тоя. 662 01:19:26,212 --> 01:19:30,444 Колеж, пехотинец, лейтенант в "Убийства и кражби". 663 01:19:30,572 --> 01:19:33,803 Доста едри риби е извадил. Разкатал е Франки в Чикаго. 664 01:19:34,052 --> 01:19:36,486 Оня беше маниак. 665 01:19:36,652 --> 01:19:42,284 Два пъти развеждан. Сегашна жена Джъстин. От него идва жегата. 666 01:19:45,612 --> 01:19:49,890 Онзи сержант каза, че Хана те харесвал. 667 01:19:51,372 --> 01:19:54,489 Мислел те за звезда. Справял си се умно. 668 01:19:54,772 --> 01:19:57,889 Виж колко е умен той. Чак се е досетил. 669 01:19:59,452 --> 01:20:01,522 Непредвидим като инфаркт. 670 01:20:01,652 --> 01:20:05,088 Трети брак... Това не говори да е домошар. 671 01:20:05,212 --> 01:20:09,285 3начи, че е от ония, дето обикалят нощем мотивирани. 672 01:20:12,612 --> 01:20:16,127 При създалата се жега и него, трябва да се откажеш. 673 01:20:21,892 --> 01:20:24,326 Струва си натягането. 674 01:20:24,532 --> 01:20:28,491 Този има право и да сгреши. Ти нямаш. 675 01:20:29,172 --> 01:20:31,242 Убеден ли си? 676 01:20:31,412 --> 01:20:34,006 Напълно. 677 01:20:38,332 --> 01:20:41,005 Да вървим в гаража. 678 01:21:06,972 --> 01:21:09,167 Къде ще ходим? 679 01:21:13,332 --> 01:21:16,563 Добре, къде ще ходиш? - Излизам. 680 01:22:12,532 --> 01:22:15,444 На кой канал са? - ТАК-9. 681 01:22:17,172 --> 01:22:21,085 Северно от Лос Анджелис, 405та. Имаме 4 наземни единици. 682 01:22:38,412 --> 01:22:41,609 Говори Винсънт Хана от 18. Кой е с мен? 683 01:22:41,772 --> 01:22:43,683 Джей Джей, в 40 съм. 684 01:22:43,812 --> 01:22:48,169 Ричард Гловър е с мен. Движи се по 105-то източно към 110-то. 685 01:22:49,412 --> 01:22:51,482 Следите ли го? 686 01:22:51,612 --> 01:22:54,126 С двама пред и трима зад него. 687 01:22:54,212 --> 01:22:57,841 Викни единия да ме вземе от рампата на "Върмонт". 688 01:23:47,252 --> 01:23:50,642 На стотина ярда ли съм? Близо ли съм до него? 689 01:23:51,172 --> 01:23:53,891 На 300 ярда, той е в средната. 690 01:24:57,572 --> 01:24:59,927 Как си? 691 01:25:02,332 --> 01:25:05,404 Какво ще кажеш да те черпя едно кафе? 692 01:25:11,092 --> 01:25:14,164 Добре, да вървим. - Карай след мен. 693 01:25:29,612 --> 01:25:33,890 Седем години във Фолсъм. Три в изолатор. 694 01:25:34,132 --> 01:25:36,202 Преди това в Макнийл. 695 01:25:38,612 --> 01:25:41,410 Много ли е гадно в Макнийл? 696 01:25:41,812 --> 01:25:44,280 Да не си статистик? 697 01:25:44,772 --> 01:25:47,002 Да не искаш да се върнеш там? 698 01:25:47,132 --> 01:25:50,647 Следя един екип, който много държи да се издъни. 699 01:25:50,772 --> 01:25:53,047 В него ли си? 700 01:25:53,172 --> 01:25:55,811 Явно следиш някои аматьори. 701 01:25:55,932 --> 01:25:58,127 Всякакви ги работя. 702 01:26:00,852 --> 01:26:05,642 Виждаш ли ме да обирам кръчми с жалък пиянски вид? 703 01:26:05,812 --> 01:26:08,042 Не. 704 01:26:09,612 --> 01:26:12,604 Няма да се върна в затвора. 705 01:26:12,892 --> 01:26:16,009 Приключвай с ударите тогава. 706 01:26:16,252 --> 01:26:19,164 Аз върша каквото мога най-добре - правя удари. 707 01:26:19,252 --> 01:26:22,403 Ти също - опитваш се да спреш такива като мен. 708 01:26:25,452 --> 01:26:28,524 Не си ли мислил за нормален живот? 709 01:26:28,652 --> 01:26:31,769 Какво е това? Пикници и бейзбол ли? 710 01:26:36,252 --> 01:26:38,891 Твоят живот нормален ли е? 711 01:26:39,212 --> 01:26:42,010 Моят ли? Не... 712 01:26:42,252 --> 01:26:45,050 Моят живот е цяло бедствие. 713 01:26:45,772 --> 01:26:48,650 Доведената ми дъщеря е доста повредена, 714 01:26:48,852 --> 01:26:51,969 понеже истинският й баща е тъпанар и половина. 715 01:26:52,132 --> 01:26:56,250 С жена ми се спускам към края на третия си брак. 716 01:26:58,772 --> 01:27:02,685 3ащото цял живот гоня такива като теб. 717 01:27:02,852 --> 01:27:05,491 Такъв е животът ми. 718 01:27:10,212 --> 01:27:12,601 Един човек веднъж ми каза: 719 01:27:13,492 --> 01:27:16,006 "Не се обвързвай с нищо, от което да не можеш... 720 01:27:16,132 --> 01:27:21,001 да се отървеш за 30 секунди, ако усетиш жегата зад ъгъла." 721 01:27:21,612 --> 01:27:25,127 Ако си се лепнал за мен и ще ме следваш навсякъде... 722 01:27:25,252 --> 01:27:28,688 как очакваш... да си опазиш брака? 723 01:27:29,772 --> 01:27:32,491 Интересна гледна точка. 724 01:27:33,052 --> 01:27:35,407 Ти да не си монах? 725 01:27:35,532 --> 01:27:38,842 Имам си жена. - И какво й казваш? 726 01:27:40,812 --> 01:27:43,167 Че съм търговец. 727 01:27:49,052 --> 01:27:52,522 И ако аз съм човекът зад ъгъла, и ти ме забележиш... 728 01:27:53,052 --> 01:27:55,964 ще я изоставиш ли? 729 01:27:56,292 --> 01:27:58,647 Без да се сбогуваш? 730 01:27:58,772 --> 01:28:02,481 Това се нарича дисциплина. - Доста е плитко. 731 01:28:02,892 --> 01:28:07,682 Така е. Иначе и двамата да се хващаме с нещо друго. 732 01:28:09,172 --> 01:28:11,640 Не умея нищо друго. 733 01:28:11,772 --> 01:28:14,161 Нито пък аз. 734 01:28:15,772 --> 01:28:19,242 А и не искам. - Нито пък аз. 735 01:28:26,332 --> 01:28:29,881 3наеш ли какъв сън сънувам постоянно. 736 01:28:30,612 --> 01:28:33,524 Седя на огромна банкетна маса... 737 01:28:33,652 --> 01:28:37,201 и жертвите от всичките мои случаи са на нея. 738 01:28:37,372 --> 01:28:41,001 Гледат ме с черни, ококорени очи... 739 01:28:41,532 --> 01:28:45,764 понеже имат кръвоизливи от раните по главите. 740 01:28:46,612 --> 01:28:50,002 И така си седят, тези подути тела... 741 01:28:50,292 --> 01:28:54,001 намерени две седмици, след като са били пречукани... 742 01:28:54,172 --> 01:28:57,289 защото на съседите им замирисало. 743 01:28:57,412 --> 01:29:00,085 Седят си там ей така. 744 01:29:02,732 --> 01:29:04,882 Какво казват? 745 01:29:05,732 --> 01:29:08,451 Нищо. - Не говорят ли? 746 01:29:08,892 --> 01:29:11,770 Нямат какво да кажат. 747 01:29:13,012 --> 01:29:15,321 Само се зяпаме. 748 01:29:15,692 --> 01:29:19,480 Гледат ме и толкова. Това е сънят. 749 01:29:22,572 --> 01:29:25,405 Аз сънувам един, в който се давя. 750 01:29:25,532 --> 01:29:29,207 Не се ли събудя, за да дишам, може да умра. 751 01:29:30,772 --> 01:29:34,811 Какво ли символизира? - Липсата на време. 752 01:29:36,652 --> 01:29:40,645 3а да направиш каквото искаш ли? - Точно така. 753 01:29:43,612 --> 01:29:46,843 Правиш ли го вече? - Още не. 754 01:29:51,692 --> 01:29:54,206 Седим си ние тук... 755 01:29:54,972 --> 01:29:59,523 като нормални хора. И двамата се държим нормално. 756 01:30:01,852 --> 01:30:05,401 Сега, като се видяхме очи в очи... 757 01:30:06,972 --> 01:30:11,841 ако се наложи да те отстраня, няма да ми хареса. 758 01:30:12,172 --> 01:30:15,289 Но ти казвам... 759 01:30:15,692 --> 01:30:19,765 че ако трябва да избирам между теб или някой нещастник... 760 01:30:19,932 --> 01:30:22,571 чиято жена ще овдовее... 761 01:30:22,732 --> 01:30:26,008 ти си заминаваш, братко. 762 01:30:37,812 --> 01:30:41,407 Тази монета има и обратна страна. 763 01:30:42,172 --> 01:30:47,166 Какво ще стане, ако ме притиснеш и се наложи аз да те отстраня? 764 01:30:47,652 --> 01:30:52,248 3ащото, независимо от всичко, няма да позволя да ми попречиш. 765 01:30:52,772 --> 01:30:55,764 Вярно, видяхме се очи в очи. 766 01:30:58,092 --> 01:31:01,482 Но няма да се поколебая и за миг. 767 01:31:07,692 --> 01:31:10,843 Може и така да стане. 768 01:31:11,732 --> 01:31:14,565 Или... кой знае... 769 01:31:14,852 --> 01:31:18,288 Може повече да не се видим. 770 01:31:32,372 --> 01:31:34,761 Извозиха ни. 771 01:31:35,092 --> 01:31:38,129 Какво? - Изплъзнаха ни се. 772 01:31:38,412 --> 01:31:41,245 Как така? - Крис се измъкна. 773 01:31:41,372 --> 01:31:45,763 Не е говорил за ударите си пред Марсиано и оня не знае нищо. 774 01:31:46,532 --> 01:31:48,727 Ами Черито? - Също. 775 01:31:48,892 --> 01:31:52,248 Преместил следачите ни на автобус за Сан Клементе. 776 01:31:53,692 --> 01:31:57,890 Премахнали са всички следачи?! - Да, едновременно. В 9 вечерта. 777 01:31:58,892 --> 01:32:02,521 Аз пих кафе с Маколи преди половин час! 778 01:32:02,692 --> 01:32:07,561 И Маколи отцепи към летището, където не можем да го следим. 779 01:32:07,732 --> 01:32:11,042 Колата му е още там, но него го няма. 780 01:32:15,132 --> 01:32:20,411 Има ли някой представа къде са тези хора? 781 01:33:17,172 --> 01:33:19,811 Обади ли ти се? - Не. 782 01:33:20,252 --> 01:33:23,642 И това още повече ме притеснява. Къде е човекът? 783 01:33:25,252 --> 01:33:27,527 Да наемем този. 784 01:33:27,692 --> 01:33:30,490 Казва, че познавал Маколи. 785 01:33:34,812 --> 01:33:37,804 Кой си ти? - Уейнгро. 786 01:33:38,492 --> 01:33:40,483 Казвам се Уейнгро. 787 01:33:40,732 --> 01:33:43,963 Аз вече си живея тук. Доколко добре го познаваш? 788 01:33:45,052 --> 01:33:48,408 Направихме няколко големи удара заедно. 789 01:33:51,012 --> 01:33:54,721 3ащо не ми се обажда? - Сигурно е зает. 790 01:33:55,332 --> 01:33:57,926 Но пък е безкомпромисен. 791 01:33:58,252 --> 01:34:00,720 Няма да те забрави. 792 01:34:00,812 --> 01:34:03,610 Много обнадеждаващо! 793 01:34:03,812 --> 01:34:06,645 Имам работа в района. 794 01:34:07,092 --> 01:34:09,925 Мога да ти бъда от полза. 795 01:34:30,052 --> 01:34:32,691 Позна ли готвача? 796 01:34:39,932 --> 01:34:43,561 Фолсъм, крило "Д". Беше с Доби Ръш. 797 01:34:44,612 --> 01:34:48,321 Не съм излизал в почивка. - Сиско и Панчо не дойдоха. 798 01:34:48,452 --> 01:34:52,684 Хвърли боклука и измий отзад. По-късно ще почиваш. 799 01:34:53,612 --> 01:34:55,921 Лайнар! 800 01:34:59,332 --> 01:35:03,041 Къде се бави? Искам да проверя на паркинга ли е колата. 801 01:35:03,172 --> 01:35:05,367 Аз също. 802 01:35:11,812 --> 01:35:13,530 Чакай. 803 01:35:15,612 --> 01:35:20,242 Обади ми се от нормален телефон на 103-7206. 804 01:35:31,932 --> 01:35:33,331 Къде си? 805 01:35:33,412 --> 01:35:37,564 Ченгетата са ме погнали. Не мога да им се откъсна. 806 01:35:40,292 --> 01:35:42,362 3наят ли, че ги виждаш? 807 01:35:42,492 --> 01:35:45,052 Правят ми паралелно следене. 808 01:35:46,772 --> 01:35:50,208 Мога да опитам да се откача. - Как ще знаеш дали си успял? 809 01:35:50,332 --> 01:35:54,166 Ще ги довлечеш при нас. Иди във Вентура. 810 01:35:55,612 --> 01:35:59,287 Съжалявам. Най-малко съм искал да ви изоставя. 811 01:36:27,292 --> 01:36:29,886 Нийл, какво става? 812 01:36:30,132 --> 01:36:32,088 Какво търсиш тук? 813 01:36:32,252 --> 01:36:36,086 Шофьор, който се оправя с полицейското радио. Спешно. 814 01:36:36,852 --> 01:36:39,764 Можеш ли го още? - Естествено. 815 01:36:40,012 --> 01:36:43,288 С нас ли си? - 3наеш, че съм. 816 01:36:43,732 --> 01:36:46,849 Трябва ми отговор веднага. Само "да" или "не". 817 01:36:59,612 --> 01:37:02,843 Да. Майната му! Става. 818 01:37:03,852 --> 01:37:06,525 Отзад след пет минути. 819 01:37:14,612 --> 01:37:17,365 Какво става? Какво гори? 820 01:37:18,892 --> 01:37:21,247 Къде тръгна? 821 01:38:52,652 --> 01:38:55,564 Не мърдай! Ръцете горе! 822 01:38:59,532 --> 01:39:01,807 На колене! 823 01:39:07,932 --> 01:39:09,843 Минавай там! 824 01:39:10,812 --> 01:39:13,201 Обърни се! Ръцете отзад! 825 01:39:13,372 --> 01:39:15,408 Лягай! 826 01:39:20,892 --> 01:39:23,452 Ключовете! 827 01:39:28,812 --> 01:39:31,963 Не искаме никой да пострада. Искаме парите на банката. 828 01:39:32,172 --> 01:39:35,130 Вашите пари се гарантират от правителството. Нищо не губите. 829 01:39:35,212 --> 01:39:38,488 Мислете за семействата си. Не си рискувайте живота. 830 01:39:38,692 --> 01:39:42,207 Седнете на пода и сложете ръце на главите! 831 01:39:42,332 --> 01:39:46,484 Ако ви прилошее или имате сърдечни проблеми, облегнете се. 832 01:39:47,492 --> 01:39:49,960 Дай ключа! - Какъв ключ? 833 01:39:54,252 --> 01:39:57,289 Седни там и не мърдай! Нека си кърви. 834 01:40:46,292 --> 01:40:48,931 Главите надолу! 835 01:41:12,092 --> 01:41:14,731 Ти ли работиш по Нийл Маколи? 836 01:41:14,852 --> 01:41:17,924 Един информатор се обади за някаква банка. 837 01:41:20,612 --> 01:41:23,968 "Фар Ийст Нешънъл". В 11:30. 838 01:41:40,532 --> 01:41:45,048 Блокирайте "Фигаро" и 5-та. Втора блокада северно от 6-та. 839 01:42:22,172 --> 01:42:24,322 Вече излизат. 840 01:42:24,532 --> 01:42:28,445 Трябва да ги хванем в колата. Изчакайте всичките да влязат. 841 01:42:28,532 --> 01:42:30,523 Стреляйте на сигурно. Внимавайте с минувачите зад тях. 842 01:42:39,772 --> 01:42:42,127 Полиция! Пазете се! 843 01:43:09,612 --> 01:43:11,603 Успяхме! 844 01:43:32,892 --> 01:43:34,928 Пали колата! 845 01:47:38,892 --> 01:47:41,884 Всички на земята! Веднага! 846 01:49:30,172 --> 01:49:34,484 Суматохата от банков обир се прехвърля на улицата. 847 01:49:34,932 --> 01:49:37,730 Клаудия Нюман е на мястото на събитието. 848 01:49:38,532 --> 01:49:42,286 Цял един квартал изживя драмата на неуспешен банков обир. 849 01:49:42,452 --> 01:49:45,762 Улиците се изпълниха с хора, полицаи и въоръжени бандити... 850 01:49:45,852 --> 01:49:47,729 Извинете. 851 01:49:57,572 --> 01:50:01,724 Майкъл Черито, един от четиримата, загина на място. 852 01:50:02,532 --> 01:50:06,127 Фатално ранен бе и друг заподозрян - Доналд Брийдън, 853 01:50:06,252 --> 01:50:10,643 който почина от раните си в ожесточената престрелка... 854 01:50:12,652 --> 01:50:14,688 Добре, дръж го. 855 01:50:23,652 --> 01:50:26,450 3агубил е кръв и е в шок. 856 01:50:26,612 --> 01:50:29,843 Ще ти дам ампули с морфин против болката. 857 01:50:30,852 --> 01:50:32,570 Накратко? 858 01:50:32,772 --> 01:50:36,811 Раните са външни и това е добре. Ключицата му е пукната. 859 01:50:36,932 --> 01:50:39,685 Можете ли да изчакате? - 6-7 часа. 860 01:50:39,772 --> 01:50:41,649 Само толкова? 861 01:50:41,772 --> 01:50:44,047 Свали си ризата. 862 01:50:45,332 --> 01:50:47,926 Свали си ризата. 863 01:50:55,132 --> 01:50:58,647 Дъщеря ми ми я подари. - Не ми дреме. Сваляй я. 864 01:51:10,652 --> 01:51:15,362 Нейт ще дойде да те вземе и ще те откара у тях. 865 01:51:17,132 --> 01:51:19,407 Къде е Шарлийн? 866 01:51:19,652 --> 01:51:22,724 Дават ни по новините. Изчезваме. 867 01:51:22,892 --> 01:51:26,487 Не тръгвам без нея. - Помисли си. 868 01:51:26,572 --> 01:51:29,609 Ще те взема от Нейт. - Къде отиваш? 869 01:51:29,772 --> 01:51:33,401 Да видя дали планът ни за бягство е още надежден. 870 01:51:33,892 --> 01:51:36,201 Кой ни е предал? 871 01:51:36,412 --> 01:51:38,846 Кой не беше с нас? 872 01:51:39,012 --> 01:51:41,128 Трейо. 873 01:51:43,892 --> 01:51:46,360 Ще се видим у Нейт. 874 01:51:53,452 --> 01:51:55,363 Още ли ме искаш? 875 01:51:55,492 --> 01:51:58,768 Ела веднага да ни вземеш с Доминик! 876 01:52:00,732 --> 01:52:03,166 До два часа съм при теб. 877 01:52:07,252 --> 01:52:09,846 Дявол да те вземе, Крис! 878 01:52:10,652 --> 01:52:13,530 Излиташ за Лос Анджелис. 879 01:53:00,452 --> 01:53:03,250 3ащо го направи? Какво стана? 880 01:53:03,812 --> 01:53:05,882 Накараха ме. - Кои? 881 01:53:06,012 --> 01:53:07,968 Къде е Ана? 882 01:53:08,132 --> 01:53:10,407 Мъртва е. 883 01:53:11,812 --> 01:53:15,009 Както Майкъл и Брийдън, който те замести. 884 01:53:15,332 --> 01:53:17,402 Кой те накара? Кой? 885 01:53:17,612 --> 01:53:20,649 Бяха хванали Ана. - Кой? 886 01:53:21,812 --> 01:53:24,121 Уейнгро. 887 01:53:25,612 --> 01:53:27,967 На своя глава ли? 888 01:53:28,532 --> 01:53:31,171 По поръчка. - На кого? 889 01:53:31,932 --> 01:53:34,492 Другият, за който работеше... 890 01:53:34,892 --> 01:53:36,928 3ант... 891 01:53:38,812 --> 01:53:41,531 Ван 3ант? 892 01:53:44,292 --> 01:53:47,728 Сигурен ли си? - Ван 3ант. 893 01:53:48,972 --> 01:53:51,964 Каза ли на някой как ще се измъкнем? 894 01:53:52,252 --> 01:53:54,447 Не мисля... 895 01:53:54,612 --> 01:53:57,080 Кажи ми! 896 01:53:57,372 --> 01:54:00,762 Не помня... 897 01:54:03,852 --> 01:54:07,128 Ще повикам лекар. - Няма да оживея. 898 01:54:09,012 --> 01:54:11,401 Нищо не усещам. 899 01:54:13,172 --> 01:54:16,050 Моята Ана я няма. 900 01:54:20,412 --> 01:54:24,041 Не ме оставяй така. Моля те. 901 01:54:25,812 --> 01:54:28,451 Не ме оставяй така. 902 01:54:53,612 --> 01:54:56,604 На мобифон ли си? Използвай земна линия. 903 01:54:56,852 --> 01:54:59,047 Този е нов. 904 01:54:59,412 --> 01:55:03,325 Живее в Хилсайд, Енсино - 10725. 905 01:55:05,572 --> 01:55:08,689 А Крис? - Прибрах го, у нас е. 906 01:55:08,972 --> 01:55:11,361 Намери ми и Уейнгро. 907 01:55:13,012 --> 01:55:15,003 Имаш ли време? 908 01:55:15,172 --> 01:55:18,403 Ще си намеря. Организирай и нов маршрут. 909 01:55:19,292 --> 01:55:21,408 Старият не става ли? 910 01:55:21,932 --> 01:55:24,571 Мога ли да знам? 911 01:55:26,572 --> 01:55:29,291 Добре. И внимавай. 912 01:55:35,492 --> 01:55:37,244 Шарлийн. 913 01:55:37,892 --> 01:55:40,929 Дръкър й е намерил сигурна къща във Венис. 914 01:55:41,052 --> 01:55:43,930 Транспортът на Нийл. Хващай телефона. 915 01:55:44,172 --> 01:55:46,732 Някъде някой се опитва да му осигури маршрут за бягство. 916 01:55:46,852 --> 01:55:49,002 Нямал ли си е предварителен? 917 01:55:49,092 --> 01:55:52,721 Имал е, но сега му трябва нов. Постави се на негово място. 918 01:55:54,212 --> 01:55:56,680 Откъде изкопахте доносника? 919 01:55:56,812 --> 01:56:00,248 Информатор е на "Кражби". Обади се да каже за банката. 920 01:56:00,412 --> 01:56:03,290 Относно Нийл Маколи. Колко време имаме? 921 01:56:03,732 --> 01:56:07,771 8-10 часа да му направят маршрута. После го пиши бегал. 922 01:56:59,692 --> 01:57:03,685 Ти ни предаде Маколи! Откъде знаеше? Кой ти каза? 923 01:57:04,452 --> 01:57:07,046 Кой ти каза, издайническа плямпа? 924 01:57:50,652 --> 01:57:52,882 Къде е Уейнгро? 925 01:57:54,052 --> 01:57:56,202 Откъде да знам? 926 01:58:30,252 --> 01:58:31,844 Лайнар. 927 01:58:31,972 --> 01:58:34,361 Нали искаше да приключиш с тоя живот? 928 01:58:34,532 --> 01:58:36,409 Ето ти начин. 929 01:58:36,572 --> 01:58:40,087 Каква е твоята далавера? - 3наех си да не се хващам с теб. 930 01:58:40,412 --> 01:58:43,165 Как се забърках в това! - Я спокойно! 931 01:58:43,332 --> 01:58:46,085 Внимавай, че много й се е насъбрало. 932 01:58:46,252 --> 01:58:48,891 Налей й нещо силно. Виж в бюфета. 933 01:58:49,052 --> 01:58:51,168 Майната й! 934 01:58:52,292 --> 01:58:55,364 Съветвам те да отидеш там и да останеш там! 935 01:58:58,532 --> 01:59:01,000 Я гледай ти! 936 01:59:01,252 --> 01:59:05,564 Аз съм Дръкър, отдел "Убийства". Ще сложите ли Доминик да спи? 937 01:59:05,692 --> 01:59:08,490 Ще стои при мен. 938 01:59:17,012 --> 01:59:19,207 И сега какво? 939 01:59:20,972 --> 01:59:24,726 Той е прав. Това е шансът ви да приключите с тоя живот. 940 01:59:25,852 --> 01:59:29,208 От вас се иска да предадете Крис. - Сериозно? 941 01:59:29,852 --> 01:59:32,366 Да, ще ви се наложи. 942 01:59:32,772 --> 01:59:36,731 3ащото ако не предадете Крис, ще пострада Доминик. 943 01:59:37,372 --> 01:59:40,045 Ще остане сирак, когато влезете в затвора... 944 01:59:40,252 --> 01:59:44,370 и понеже нямате родители, ще отиде в някой приют... 945 01:59:44,532 --> 01:59:48,491 после в дом за непълнолетни. Ще открадне кола. 946 01:59:49,812 --> 01:59:54,169 Ще се озове в някой пандиз от сорта на Чино или Трейси. 947 01:59:55,052 --> 01:59:58,089 И животът ще му се стъжни. 948 01:59:58,412 --> 02:00:01,688 3наете как става, защото сама сте го преживели. 949 02:00:02,572 --> 02:00:07,327 Доминик няма да получи право на избор. Крис го имаше. 950 02:00:08,652 --> 02:00:12,088 Ако ни предадете Крис, излизате на чисто. 951 02:00:12,332 --> 02:00:16,484 Направете го, за да можете да отгледате детето си. 952 02:00:19,892 --> 02:00:23,123 Какво друго продавате? - Всякакви гадости. 953 02:00:24,052 --> 02:00:28,409 Но това не ми се налага да го продавам. То се продава само. 954 02:00:35,812 --> 02:00:39,043 Ето ти нещо ново. - Дръкър на първа линия. 955 02:00:42,692 --> 02:00:45,081 Дръкър е на другата линия. 956 02:00:45,332 --> 02:00:48,130 Направи ми конферентен. 957 02:00:48,572 --> 02:00:51,132 Винсънт, аз съм. 958 02:00:52,812 --> 02:00:55,485 Искам еднозначен отговор. 959 02:01:01,612 --> 02:01:04,251 Готови сме. Тя ще съдейства. 960 02:01:04,412 --> 02:01:07,085 Това е добре. Слушай какво стана тук. 961 02:01:07,372 --> 02:01:12,492 Хю Бени мина през чистилището и вече е съвсем нов човек. 962 02:01:13,092 --> 02:01:17,131 Очевидно Нийл е изклюкарен от някакъв каубой Уейнгро. 963 02:01:17,572 --> 02:01:22,043 Уейнгро бил в екипа му, но сега работел за перач на пари... 964 02:01:22,252 --> 02:01:27,042 на име Ван 3ант. Там вече има наш екип... 965 02:01:27,132 --> 02:01:30,283 защото пък оня са го гръмнали по-рано тая вечер. 966 02:01:30,452 --> 02:01:33,683 Ако Нийл тръгне да отмъщава на още някой, това ще е Уейнгро. 967 02:01:33,772 --> 02:01:37,401 Уейнгро се е регистрирал току-що в хотел "Маркиз" на летището... 968 02:01:37,532 --> 02:01:40,649 под името Джеймисън. В момента е там. 969 02:01:40,772 --> 02:01:44,731 Разгласи това из престъпните среди наоколо... 970 02:01:45,052 --> 02:01:48,488 за да се разнесе мълвата. 971 02:01:48,652 --> 02:01:53,043 Сложи хора в хотела и ги проверявай през 30 минути. 972 02:01:53,212 --> 02:01:55,885 Може Нийл да се отбие. 973 02:01:56,052 --> 02:01:57,644 Ти как си? 974 02:01:57,772 --> 02:02:00,161 Ще оживея. 975 02:02:07,932 --> 02:02:11,004 Той е тук. Нийл е още тук. 976 02:02:12,572 --> 02:02:14,722 Усещам го. 977 02:02:14,892 --> 02:02:17,201 Още колко време? 978 02:02:17,572 --> 02:02:19,927 7-8 часа максимум. 979 02:02:28,692 --> 02:02:31,650 Какво си направил? Това си бил ти? 980 02:02:31,812 --> 02:02:33,882 Не продавам метали. 981 02:02:34,292 --> 02:02:37,443 Щяхме да летим разделени, но планът се провали. 982 02:02:37,572 --> 02:02:41,121 Ще трябва да летим заедно. - Тези хора са били с теб? 983 02:02:43,012 --> 02:02:45,606 Приятелят ми Майкъл... 984 02:02:46,092 --> 02:02:48,606 Той знаеше рисковете. 985 02:02:52,532 --> 02:02:55,171 Когато вали, се намокряш. 986 02:02:56,972 --> 02:02:59,327 Събери си багажа. Хайде. 987 02:03:17,172 --> 02:03:20,403 3ащо постъпи така с мен? 988 02:03:29,972 --> 02:03:33,123 Всичко ще бъде наред. Не разбираш ли? 989 02:03:50,412 --> 02:03:54,007 На паркинга има един "Камаро". Ниво "Д", клетка 18. 990 02:03:58,452 --> 02:04:00,727 Ето ти пари. 991 02:04:02,852 --> 02:04:05,161 Кога ще свърши това? 992 02:04:07,292 --> 02:04:10,602 След 22 часа. Тогава ще се измъкнем без проблем. 993 02:04:10,812 --> 02:04:13,246 А кога ще ме пуснеш? 994 02:04:16,532 --> 02:04:19,569 Върви си сега. Ей там е вратата. 995 02:04:20,052 --> 02:04:23,522 Ако остана, ще ме пуснеш ли по-късно? 996 02:04:27,092 --> 02:04:29,606 Тогава ще бъде различно. 997 02:04:30,012 --> 02:04:32,810 Не разбираш ли? 998 02:05:01,452 --> 02:05:03,488 Готово е. 999 02:05:10,092 --> 02:05:12,401 Това е приятелят ми Ралф. 1000 02:05:12,572 --> 02:05:15,245 Ти не каза, че си... 1001 02:05:15,372 --> 02:05:18,045 О, Господи! - Къде е Лорън? 1002 02:05:18,212 --> 02:05:20,362 При Лиза-Бет. 1003 02:05:20,452 --> 02:05:22,841 Аз нямам нищо общо. Съжалявам. 1004 02:05:22,932 --> 02:05:25,571 3а какво? Сядай! 1005 02:05:25,732 --> 02:05:28,644 Не си ли ядосан? - Ядосан съм. 1006 02:05:30,412 --> 02:05:32,880 Много съм ядосан, Ралф. 1007 02:05:33,052 --> 02:05:36,169 Можеш да връткаш жена ми, ако й се иска. 1008 02:05:37,332 --> 02:05:40,449 Можеш да я опнеш на дивана. 1009 02:05:41,612 --> 02:05:47,721 В постмодернистичната къща на бившия й съпруг, ако искаш. 1010 02:05:50,532 --> 02:05:55,686 Но не можеш да гледаш моя скапан телевизор! 1011 02:06:04,532 --> 02:06:07,524 Остави телевизора. - Не съм ти изневерявал, кучко. 1012 02:06:07,772 --> 02:06:11,162 А може би трябваше. Вината за това е отчасти твоя. 1013 02:06:11,332 --> 02:06:14,404 Да, накарах Ралф да те изчука, понеже ми е кеф! 1014 02:06:14,572 --> 02:06:17,086 Положението ни е абсурдно. 1015 02:06:18,412 --> 02:06:20,926 Млъкни, Ралф! Сядай! 1016 02:06:23,892 --> 02:06:27,282 3ащо ли трябва да ти обяснявам? 1017 02:06:27,732 --> 02:06:30,804 Аз казвам, каквото мисля, и правя, каквото кажа. 1018 02:06:30,972 --> 02:06:34,123 Възхитително! Но това не се отнася за нас. 1019 02:06:34,372 --> 02:06:36,567 Напротив. 1020 02:06:36,772 --> 02:06:39,730 Може да се дрогирам до козирката, 1021 02:06:40,292 --> 02:06:43,250 но на теб няма да ти направи впечатление. 1022 02:06:43,412 --> 02:06:47,849 И трябва да се унижавам с Ралф, за да сложа край на връзката ни. 1023 02:06:59,612 --> 02:07:02,251 Паспорти, пътни чекове, кредитни карти. 1024 02:07:02,372 --> 02:07:06,251 Самолетът ще бъде на чартърния терминал в хангар 18. 1025 02:07:06,492 --> 02:07:09,006 Номерът му е "1011 Сиера". 1026 02:07:12,052 --> 02:07:15,806 Каца, чака ви пет минути и изчезва. 1027 02:07:15,972 --> 02:07:19,601 Ще попълни летателен лист, за да е законно. 1028 02:07:21,052 --> 02:07:23,885 Къде е Крис? - Тръгна си. 1029 02:07:26,372 --> 02:07:29,409 Каза, че си тръгва. Отиде да търси Шарлийн. 1030 02:07:29,572 --> 02:07:32,086 Ти доведе ли го дотук? - Да. 1031 02:07:32,212 --> 02:07:35,602 И какво стана? - Живеем в свободна страна. 1032 02:07:40,492 --> 02:07:44,451 Обади ми се в 9, за да знам, че всичко е наред. 1033 02:08:09,452 --> 02:08:12,569 Вече и аз не знам какво правя. 1034 02:08:14,852 --> 02:08:17,241 3ная само, че животът е кратък. 1035 02:08:17,452 --> 02:08:20,649 И всяка спечелена секунда е късмет. 1036 02:08:21,812 --> 02:08:24,280 Ако искаш да си тръгнеш... 1037 02:08:25,972 --> 02:08:28,327 върви си сега. 1038 02:08:29,292 --> 02:08:31,362 Избери сама. 1039 02:08:31,572 --> 02:08:34,484 Или избери да дойдеш с мен. 1040 02:08:40,212 --> 02:08:42,442 Аз знам само 1041 02:08:43,892 --> 02:08:47,328 че за мен няма смисъл да отивам където и да е... 1042 02:08:48,492 --> 02:08:51,006 ако ще бъда сам... 1043 02:08:51,452 --> 02:08:54,250 без теб. 1044 02:09:49,892 --> 02:09:53,362 Имаме обект. - Ще изчакам. 1045 02:09:56,172 --> 02:09:58,242 Покажи се. 1046 02:09:58,772 --> 02:10:01,161 Върви, бе! - Млък! 1047 02:10:04,412 --> 02:10:07,085 Само една секунда на балкона... 1048 02:10:07,932 --> 02:10:09,968 и всичко ще свърши. 1049 02:11:57,572 --> 02:12:00,723 3наеш ли да се дава нещо под наем в района? 1050 02:12:03,772 --> 02:12:06,570 В бакалията имат списък. 1051 02:12:18,132 --> 02:12:20,692 Не е той. Това не е Крис. 1052 02:12:28,052 --> 02:12:31,647 Спрете го и го проверете. 1053 02:12:59,012 --> 02:13:01,128 Казва се Джон Питърсън. 1054 02:13:01,332 --> 02:13:05,245 Валиден паспорт. Колата е регистрирана на Джийн Буковски. 1055 02:13:05,332 --> 02:13:08,404 Пуснахме я в компютъра. Не е крадена. 1056 02:13:10,652 --> 02:13:12,802 Пуснете го. 1057 02:13:13,572 --> 02:13:16,006 Благодаря, приятна вечер. 1058 02:13:17,532 --> 02:13:20,000 Не е той. 1059 02:13:28,132 --> 02:13:31,044 Искате ли чаша кафе, докато чакаме? 1060 02:13:31,172 --> 02:13:33,367 Може, благодаря. 1061 02:14:02,572 --> 02:14:05,928 Какво имаш за мен? - Нищо не се случва. 1062 02:14:17,932 --> 02:14:20,571 Обажда се Винсънт. Какво става? 1063 02:14:20,972 --> 02:14:24,521 Нищо. Уейнгро ходи за лед. Спокойно е. 1064 02:14:33,212 --> 02:14:35,442 3наете ли? 1065 02:14:36,852 --> 02:14:39,491 Нийл е отлетял. 1066 02:14:43,172 --> 02:14:46,687 Като волна птичка. - Откъде знаеш? 1067 02:14:48,332 --> 02:14:50,527 Още имаме примамките. И някакво време. 1068 02:14:50,612 --> 02:14:52,807 Какво имаме?! 1069 02:14:53,812 --> 02:14:56,451 Бон воаяж, копеле. 1070 02:14:57,092 --> 02:14:59,447 Беше добър. 1071 02:15:00,292 --> 02:15:02,886 Отивам в хотела. 1072 02:15:03,212 --> 02:15:05,407 Ще се изкъпя. 1073 02:15:06,012 --> 02:15:08,685 И ще спя. Около месец. 1074 02:17:41,492 --> 02:17:44,131 Не може така. 1075 02:17:46,412 --> 02:17:50,291 Негодниците се стрелят и умират. Но не и ти. 1076 02:17:56,492 --> 02:18:00,724 Къде може да е? Казва се Лорън Густавсон и сигурно... 1077 02:18:08,852 --> 02:18:11,207 Трябва да ми помогнете. 1078 02:18:17,452 --> 02:18:19,363 Държа те. 1079 02:18:20,292 --> 02:18:22,965 Всичко ще се оправи... 1080 02:18:23,132 --> 02:18:26,010 Да дойде лекар! Бързо! 1081 02:18:26,492 --> 02:18:29,325 Ето я и мама. - Успокойте се. 1082 02:18:29,532 --> 02:18:31,966 Наркотици? - Не. 1083 02:18:33,452 --> 02:18:36,364 Викнете травматолог и кардиолог. 1084 02:18:36,492 --> 02:18:39,882 Мисля, че си е срязала и двете артерии. Едва се усеща пулс. 1085 02:18:40,052 --> 02:18:43,522 Кръвното е ниско. Диша слабо. Трябва да я интубирате. 1086 02:18:45,812 --> 02:18:49,009 Кога е видяна за последно? - Не знам. 1087 02:18:49,172 --> 02:18:51,925 Къде я намерихте? - Във ваната. 1088 02:18:52,652 --> 02:18:55,041 Пригответе физиологичен разтвор. 1089 02:18:55,212 --> 02:18:57,203 Притиснете кървенето. 1090 02:18:57,492 --> 02:19:01,007 Дайте две банки 0-негативна до установяване на кръвна група. 1091 02:19:02,492 --> 02:19:04,722 Викнете анестезиолог. Трябва ни още помощ. 1092 02:19:04,852 --> 02:19:07,844 Минете я на рентген след интубацията... 1093 02:19:15,012 --> 02:19:18,163 Дъщеря ви излезе от операционната и е в реанимация. 1094 02:19:18,332 --> 02:19:22,211 Състоянието й е стабилно. Хирургът ще дойде след малко. 1095 02:19:22,372 --> 02:19:25,045 Добре ли е? - Възстановява се. 1096 02:19:28,492 --> 02:19:31,290 3ащо го е направила? 1097 02:19:32,572 --> 02:19:35,211 Виж какво е направила! 1098 02:19:39,772 --> 02:19:42,684 Спокойно, всичко е наред. 1099 02:19:42,852 --> 02:19:45,650 Тук съм и няма никъде да ходя. 1100 02:19:45,932 --> 02:19:48,162 Аз съм. 1101 02:20:03,012 --> 02:20:06,322 Самолетът лети. Движиш се по график. 1102 02:20:06,572 --> 02:20:10,406 Не съм ти намерил шофьор за след това, но ще го измисля. 1103 02:20:10,572 --> 02:20:13,928 И още нещо, ако те интересува. 1104 02:20:14,932 --> 02:20:19,084 Човекът, който търсиш, е в "Маркиз" под името Джеймисън. 1105 02:20:19,252 --> 02:20:22,801 Но предполагам, че ти е все едно. - Правилно предполагаш. 1106 02:20:22,972 --> 02:20:25,611 Сбогом, братко. 1107 02:20:26,492 --> 02:20:29,404 Жив и здрав. Нямаш грижи. 1108 02:20:31,812 --> 02:20:33,928 Всичко хубаво. 1109 02:20:43,652 --> 02:20:47,201 Какъв е проблемът? - Никакъв. Нямам грижи. 1110 02:21:24,412 --> 02:21:27,449 Трябва да свърша още нещо. - Имаме ли време? 1111 02:21:27,972 --> 02:21:30,167 Имаме. 1112 02:21:56,892 --> 02:21:59,804 Веднага се връщам. Не гаси колата. 1113 02:22:40,092 --> 02:22:42,606 Рецепция. - Обаждам се от руум сървиса. 1114 02:22:42,732 --> 02:22:45,963 Джеймисън е поръчал, но са му объркали номера. 1115 02:22:46,132 --> 02:22:48,088 Постоянно го правят. - Да, знам. 1116 02:22:48,212 --> 02:22:50,123 1735. 1117 02:24:30,332 --> 02:24:32,562 Моля за внимание. 1118 02:24:32,772 --> 02:24:35,332 Това е пожарна тревога. 1119 02:24:35,492 --> 02:24:39,007 Моля, без паника. Не използвайте асансьорите. 1120 02:24:43,492 --> 02:24:47,121 Аз оставам. - Ако има дим, тръгваш с мен. 1121 02:24:52,572 --> 02:24:55,689 Ами баща й? Да му се обадя ли? 1122 02:24:55,852 --> 02:24:58,446 Той е някъде из Сиера Невада. 1123 02:24:59,972 --> 02:25:02,281 А и тя избра теб. 1124 02:25:03,972 --> 02:25:06,281 Направи го при теб. 1125 02:25:07,772 --> 02:25:10,889 Не е редно това, което стана. - Не е. 1126 02:25:27,052 --> 02:25:29,361 Има ли някакъв начин... 1127 02:25:30,852 --> 02:25:34,242 нещата между нас да се изгладят? 1128 02:25:35,732 --> 02:25:38,326 Иска ми се да кажа "да", знаеш... 1129 02:25:38,572 --> 02:25:41,564 Но в крайна сметка... 1130 02:25:45,652 --> 02:25:48,041 ти беше права. 1131 02:25:50,412 --> 02:25:54,291 Посветен съм само на своята работа. 1132 02:26:01,412 --> 02:26:04,609 Не съм този, когото искаш, Джъстин. 1133 02:26:14,252 --> 02:26:16,846 Върви, ако трябва. 1134 02:26:18,772 --> 02:26:22,128 Ще остана. - Няма нужда. Ще се оправя. 1135 02:26:24,852 --> 02:26:27,161 Само внимавай. 1136 02:26:27,292 --> 02:26:30,409 Обади ми се тук, за да знам, че си добре. 1137 02:27:29,892 --> 02:27:33,965 Охраната е. Има пожар. Трябва да евакуираме всички. 1138 02:27:34,132 --> 02:27:36,487 Не мога да изляза. 1139 02:27:44,252 --> 02:27:46,891 3ащо не обсъдим това, приятел? 1140 02:28:00,772 --> 02:28:02,842 На 17-ия е! 1141 02:28:04,772 --> 02:28:07,411 Погледни ме! 1142 02:28:10,172 --> 02:28:12,208 Погледни ме! 1143 02:28:42,012 --> 02:28:45,527 Полиция! Не мърдай! Ръцете на тила! 1144 02:29:19,412 --> 02:29:21,846 Свържи ме по 5-ти канал. 1145 02:29:21,972 --> 02:29:25,248 Казалс, Джей Джей, Дръкър. 1146 02:29:26,252 --> 02:29:29,483 Във фоайето до стълбите съм. - Какво става? 1147 02:29:29,652 --> 02:29:33,008 Групата се качва към 17-ия със служебния ескалатор. 1148 02:29:33,172 --> 02:29:36,130 Другите са блокирани заради пожарната тревога. 1149 02:31:56,572 --> 02:31:58,642 Дай ми пушката! 1150 02:38:00,852 --> 02:38:04,925 Казах ти, че няма да се върна в затвора!