1 00:01:20,440 --> 00:01:23,400 Знаеш ли, кое и обичам на Коледата? Изненадите. 2 00:01:23,640 --> 00:01:26,480 Взимаш си кутията с подаръка и знаеш какво има в нея. 3 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Подрусваш я, претегляш я... 4 00:01:28,200 --> 00:01:31,200 Убеден си, че знаеш какво съдържа. Не се съмняваш. 5 00:01:31,440 --> 00:01:33,680 Но после я отваряш и е нещо съвсем друго. 6 00:01:33,920 --> 00:01:35,760 Изненада! 7 00:01:36,000 --> 00:01:38,840 Както сега си седим тук с теб. 8 00:01:39,880 --> 00:01:43,120 Не казвам, че е нещо или, че не е. 9 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Вчера по това време, изобщо не сме си го представяли. 10 00:02:00,440 --> 00:02:02,360 Хартиена, или найлонова? 11 00:02:05,120 --> 00:02:06,960 Хартиена, или найлонова? 12 00:02:09,320 --> 00:02:11,840 Хартиена, или найлонова? - И двете. 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,320 Не сте ми отчели купоните? 14 00:02:18,480 --> 00:02:22,280 Там са отдолу, където пише с червено. 15 00:02:28,400 --> 00:02:32,280 Не може да слагате белината в същия плик с храната. Отровна е. 16 00:02:42,400 --> 00:02:45,600 Не се мисли за нещо, което не си. Работила съм същото. 17 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 Виждам докъде сте я докарали. 18 00:02:51,160 --> 00:02:54,320 Рона 19 00:02:59,840 --> 00:03:01,200 Недей. - Защо не? 20 00:03:01,440 --> 00:03:04,120 Защото е на работа вече 14 часа. 21 00:03:06,160 --> 00:03:07,680 Рона? - Не. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Още дори не съм те попитал. - Отговорът е не. 23 00:03:10,200 --> 00:03:11,960 Коледа е време за услуги. 24 00:03:12,200 --> 00:03:13,320 Коледен Имел? 25 00:03:15,640 --> 00:03:18,680 Извини ме, но не съм в коледно настроение. 26 00:03:18,920 --> 00:03:20,360 Напускам квартирата. 27 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 Утре. 28 00:03:22,800 --> 00:03:25,160 Не могат да те изритат точно на Коледа? 29 00:03:25,960 --> 00:03:27,920 Ще ставаш бездомница! 30 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 Колко дължиш? - 380 долара. 31 00:03:30,800 --> 00:03:32,640 Това е нищо! - Повече е отколкото имам. 32 00:03:32,840 --> 00:03:33,720 Искаш ли моята смяна? 33 00:03:35,920 --> 00:03:38,480 Най-добрите ми приятели отиват до Вегас за уикенда. 34 00:03:38,760 --> 00:03:41,200 Не съм ходил там никога. Казаха ми, че е невероятно. 35 00:03:41,440 --> 00:03:45,120 Ако ми поемеш смяната мога да отида с тях. Всички печелят. 36 00:03:48,280 --> 00:03:49,760 Малка предплата? 37 00:03:51,280 --> 00:03:52,440 Дадено. 38 00:03:54,840 --> 00:03:57,360 Давам още 20 за една свирка. 39 00:04:02,720 --> 00:04:04,360 "Има ли свободен касиер?" 40 00:04:04,600 --> 00:04:06,800 "Трябва ми касиер отпред." 41 00:04:10,160 --> 00:04:12,040 Последният път ходих аз. 42 00:04:12,280 --> 00:04:14,680 Добре. Игра на умрели звезди. Който изгуби отива. 43 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 Омар Шариф. 44 00:04:18,640 --> 00:04:19,760 Стив Маккуин. 45 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Майкъл Ландън. 46 00:04:22,360 --> 00:04:23,320 Лий Марвин. 47 00:04:25,120 --> 00:04:25,960 Мамка му. 48 00:04:30,640 --> 00:04:31,960 Малкълм X. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,400 Не можеш да кажеш Малкълм X. 50 00:04:38,680 --> 00:04:40,160 Той е известен и мъртъв. 51 00:04:40,400 --> 00:04:42,480 Такова е правилото. Без започващи с "Кс" 52 00:04:42,760 --> 00:04:44,200 Хич не ми пука. 53 00:04:44,440 --> 00:04:45,640 Можеш да предизвикваш сега. 54 00:04:45,920 --> 00:04:47,320 Добре. - Глупости! 55 00:04:47,520 --> 00:04:49,920 Кажи ми една умряла звезда, започваща с "Кс". 56 00:04:51,560 --> 00:04:52,560 Майка му... 57 00:04:53,400 --> 00:04:56,280 Имаше някаква... знаех я преди. 58 00:04:57,800 --> 00:05:00,720 Почивката свърши преди 4 минути. Кой е отпред? 59 00:05:10,040 --> 00:05:11,360 Аз. 60 00:05:17,520 --> 00:05:18,800 Ксеркс. 61 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Какво? - Ксеркс. 62 00:05:20,160 --> 00:05:23,040 Някакъв умрял фараон. Името му почва с "Кс". 63 00:05:23,280 --> 00:05:26,200 Не става. Не съм чувала за никакъв скапан Ксеркс. 64 00:05:27,040 --> 00:05:29,160 Фараонът можеше да ти спаси задника. 65 00:05:29,400 --> 00:05:30,960 Има цяла опера за него. 66 00:05:31,440 --> 00:05:32,640 Ксеркс. 67 00:05:32,920 --> 00:05:34,880 Имам две музикални награди. 68 00:05:35,360 --> 00:05:39,160 Какво искаш да кажеш? Какво прави тоя в Чикаго? 69 00:05:39,400 --> 00:05:41,920 Просто ми звънни, като стигнеш. 70 00:05:42,200 --> 00:05:44,680 Не може да излезе от летището. Преебани сме. 71 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 Оня британец още ли работи тук? 72 00:05:46,800 --> 00:05:48,240 Отиде за уикенда във Вегас. 73 00:05:49,760 --> 00:05:51,040 Вегас... 74 00:05:55,640 --> 00:05:56,560 Здрасти... 75 00:05:57,120 --> 00:05:58,480 ... Рона, нали? 76 00:06:00,240 --> 00:06:03,000 Къде мога да си намеря нещо за това сокче? 77 00:06:03,240 --> 00:06:04,760 Понички, крило четири. 78 00:06:05,000 --> 00:06:07,280 Всъщност търсех нещо по-приятно. 79 00:06:07,520 --> 00:06:09,320 Британецът ни зарибяваше. 80 00:06:11,600 --> 00:06:12,400 Колко? 81 00:06:12,680 --> 00:06:14,520 Двайсет за $20. - Направо ще се разорите. 82 00:06:14,720 --> 00:06:18,640 Отчаяни сме. Отиваме на едно парти довечера... 83 00:06:19,640 --> 00:06:20,840 "Коледен суперфест" 84 00:06:21,360 --> 00:06:23,560 Ще ходиш ли? - Организираме предварителния купон. 85 00:06:23,840 --> 00:06:26,920 Но се нуждаем от всичко или нищо, защото сме 20 човека. 86 00:06:27,160 --> 00:06:30,800 Моят приятел е в Чикаго и трябваше да дойде за нас, но е в задръстване. 87 00:06:31,040 --> 00:06:33,000 Направо загиваме. Ако можеш да направиш нещо... 88 00:06:34,200 --> 00:06:35,640 за да ни помогнеш... 89 00:06:36,000 --> 00:06:36,840 Моля те. 90 00:06:46,680 --> 00:06:48,120 Ще видя. Дай телефона си. 91 00:06:48,920 --> 00:06:51,240 Супер яко! Благодаря. 92 00:06:52,800 --> 00:06:54,480 Значи искате да купите всички тия портокалови сокове? 93 00:06:54,720 --> 00:06:56,000 Абсолютно. 94 00:07:02,680 --> 00:07:04,040 Знаеш че Саймън е във Вегас. 95 00:07:04,280 --> 00:07:06,440 Той не ми трябва. Отивам при Тод. 96 00:07:06,800 --> 00:07:08,080 Тод Гейнс? 97 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 Кой е тоя? 98 00:07:09,840 --> 00:07:11,480 Дилъра на Саймън. 99 00:07:11,720 --> 00:07:13,960 Не можеш да заобиколиш Саймън просто ей така. 100 00:07:14,440 --> 00:07:17,840 Чуйте, ако Саймън беше тук щеше да ни изкрънка 15 долара 101 00:07:18,080 --> 00:07:21,160 а ги взима по 10. Умножено по 20 това си е 100 долара печалба. 102 00:07:21,400 --> 00:07:25,280 Това си е чисто нахалство. Изкачваш се по стълбичката без разрешение. 103 00:07:25,680 --> 00:07:27,040 Не трябва да го правиш, Рона. 104 00:07:27,280 --> 00:07:31,120 Защо не си траете, а? Това е само за един път. 105 00:07:31,360 --> 00:07:34,800 Когато Саймън се върне може да си платите отгоре ако ви харесва. 106 00:07:35,040 --> 00:07:36,440 Но това си е моята сделка. 107 00:07:36,680 --> 00:07:38,640 Само си седете там и гледайте. 108 00:08:03,280 --> 00:08:05,160 Казвай. - Тод, Рона Мартин е. 109 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 Познаваш ме от Саймън. 110 00:08:09,040 --> 00:08:10,480 Мога ли да вляза? 111 00:08:32,160 --> 00:08:34,760 Мислех си, че си купуваш дозички от Саймън. 112 00:08:35,000 --> 00:08:37,240 Поне доколкото той ги продава за такива. 113 00:08:37,480 --> 00:08:39,160 Честна съм с него. 114 00:08:40,520 --> 00:08:43,160 На това ниво трябва да пестиш. Това е икономика 115 00:08:43,400 --> 00:08:45,200 Тръгваш ли си? 116 00:09:00,240 --> 00:09:01,640 Със здраве. 117 00:09:04,440 --> 00:09:06,480 Надявам се, че не си дошла да си бъбрим. 118 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 Трябва ми една услуга. 119 00:09:11,200 --> 00:09:13,760 Не знаех, че сме толкова добри приятели. 120 00:09:14,000 --> 00:09:16,920 Защото ако бяхме щеше да знаеш, че първо аз искам такива. 121 00:09:17,160 --> 00:09:19,400 И не прецаквам приятелите си... 122 00:09:19,640 --> 00:09:22,520 затова шанса ти да получиш такава от мен са доста малки. 123 00:09:22,960 --> 00:09:24,600 Кажи какво искаш да купиш. 124 00:09:24,840 --> 00:09:26,560 Двайсет хапчета Екстъзи. 125 00:10:15,440 --> 00:10:18,480 Идваш тук от никъде и искаш 20 дози... 126 00:10:18,720 --> 00:10:22,840 а това число е на границата на трафикантството? 127 00:10:23,080 --> 00:10:26,840 Никога не бих те прецакала. - Има ли начин да го направиш? 128 00:10:46,000 --> 00:10:47,160 Това е истината. 129 00:10:47,400 --> 00:10:50,520 Истинско качество, а не онези хрупкави купонджийски лайна. 130 00:10:50,880 --> 00:10:54,280 Не позволявай на никой да вземе двойна доза. Ще му скъсат гъза в някое спешно отделение. 131 00:10:54,520 --> 00:10:57,160 Разбирам. - Само по една доза за всеки купонджия. 132 00:10:57,400 --> 00:10:58,800 Ясно. 133 00:11:00,680 --> 00:11:02,280 Двайсет по 15 са 300 долара. 134 00:11:03,480 --> 00:11:04,800 Петнайсет? 135 00:11:06,040 --> 00:11:08,400 Мислех си че са по 10. 136 00:11:08,920 --> 00:11:10,840 Знам, че взимаш на Саймън по 10. 137 00:11:11,080 --> 00:11:13,200 Инфлацията е гадно нещо. 138 00:11:15,200 --> 00:11:17,920 20 човека сме. Трябват ми всичките. 139 00:11:18,160 --> 00:11:21,000 Но имам само 200 долара. Това са ми всичките. 140 00:11:22,800 --> 00:11:24,200 Не, не... послушай. 141 00:11:24,440 --> 00:11:27,520 Тези 200 са като предплата. 142 00:11:27,840 --> 00:11:29,960 Даваш ми стоката 143 00:11:30,200 --> 00:11:33,200 отивам при тях, взимам още 100 и ти плащам. 144 00:11:33,440 --> 00:11:37,600 Това ще е да ти направя услуга. А ти знаеш какво мисля за тях. 145 00:11:37,840 --> 00:11:39,560 Мога да оставя нещо в залог. 146 00:11:40,440 --> 00:11:41,760 Като гаранция. 147 00:11:42,320 --> 00:11:44,760 Вече си имам скапан "Суоч". 148 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 Трябва ми нещо, за което да съм сигурен че ще се върнеш. 149 00:11:49,000 --> 00:11:51,040 Няма да се кача горе. - Само за 45 минути. 150 00:11:51,280 --> 00:11:52,920 Най-много час. Само ще се седиш. 151 00:11:53,160 --> 00:11:54,240 Но той е наркодилър! 152 00:11:54,480 --> 00:11:56,840 Божичко, Клер. Не ми го начуквай сега. 153 00:11:57,080 --> 00:11:58,680 Толкова много съм направила за теб. 154 00:11:58,920 --> 00:12:01,360 Не, превръщаш ме в играчка. 155 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Клер, моята гривна, която носиш - това е играчка. 156 00:12:05,320 --> 00:12:07,880 Ти си просто едно маце, което седи в апартамента. 157 00:12:08,280 --> 00:12:09,560 Не съм. 158 00:12:11,480 --> 00:12:13,200 Добре. Без глупости. 159 00:12:14,360 --> 00:12:17,880 Ако не взема тези пари ме изхвърлят. Задника ми остава на улицата. 160 00:12:21,520 --> 00:12:24,640 Клер, няма при кой да отида. 161 00:12:24,880 --> 00:12:27,680 Моля теб за помощ. 162 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 Моля те. 163 00:12:35,160 --> 00:12:37,520 Добре. 45 минути - значи до осем. 164 00:12:37,760 --> 00:12:39,960 Ще се върнем до осем. Обещавам. 165 00:12:48,240 --> 00:12:50,000 Това е 237. 166 00:12:50,720 --> 00:12:53,200 Следващият път питай за посоката. 167 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Ти си професионалистка. 168 00:13:07,000 --> 00:13:08,880 Аз съм потомствен аматьор. 169 00:13:12,440 --> 00:13:14,880 А аз - много щастлив човек. 170 00:13:23,800 --> 00:13:27,320 Влизай. Щастлив съм да се запознаем, Ронда. 171 00:13:27,560 --> 00:13:28,400 Рона. 172 00:13:28,640 --> 00:13:31,640 Когато чух, че Филаделфия е в сняг казах на тези момчета... 173 00:13:31,880 --> 00:13:34,720 че ще се прецакаме. Щастлив съм, че те намерихме. 174 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 Работа, работа, работа. 175 00:13:38,280 --> 00:13:40,240 Петък явно е доста натоварен. 176 00:13:41,360 --> 00:13:43,120 Беше един приятел. 177 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 Какво да ти донеса за пиене? 178 00:13:46,840 --> 00:13:48,880 Малко от онзи портокалов сок. 179 00:13:49,240 --> 00:13:50,200 Страхотно. 180 00:13:58,960 --> 00:14:00,120 Добре. 181 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Разбирам... 182 00:14:05,720 --> 00:14:07,800 ...това парти ще бъде огромно. 183 00:14:08,000 --> 00:14:08,800 Масивно. 184 00:14:09,200 --> 00:14:10,520 Организатор е Трейси Лордс. 185 00:14:10,760 --> 00:14:11,800 Да, тя е. 186 00:14:13,480 --> 00:14:15,040 Поне така дочух. 187 00:14:17,800 --> 00:14:20,760 Рон, нямаме никакъв сок. Биричка? 188 00:14:24,640 --> 00:14:28,160 Ама ние купихме доста портокалов сок днес. 189 00:14:28,400 --> 00:14:31,040 Оставих го в колата. Но мога да го донеса. 190 00:14:34,080 --> 00:14:37,200 Зак ми каза, че имаш 20 по $20. Така ли е? 191 00:14:40,400 --> 00:14:41,520 Имате ли баня? 192 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 В дъното отдясно. 193 00:14:44,160 --> 00:14:45,120 Нека ти покажа. 194 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Не е ли по-добре първо да сключим сделката? 195 00:14:59,200 --> 00:15:00,160 Мамка му! 196 00:15:00,400 --> 00:15:04,480 Ние казахме Чикаго, а ти Филаделфия. Надявам се не се е усетила. 197 00:15:04,760 --> 00:15:06,720 Успокойте се, всичко е наред. 198 00:15:14,360 --> 00:15:15,360 Добре си. 199 00:15:29,040 --> 00:15:30,840 Всичко наред ли е? 200 00:15:31,440 --> 00:15:32,320 Чудесно. 201 00:15:34,040 --> 00:15:35,000 По дяволите! 202 00:15:49,360 --> 00:15:50,760 На твое разположение е. 203 00:15:57,280 --> 00:15:59,840 Рона, скъпа, имаме ли сделка или не? 204 00:16:01,000 --> 00:16:05,080 Не, всъщност не. Затова и дойдох да ви кажа, че нищо не можах да направя. 205 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 Да бе, момиче с възможности като теб? Не мога да повярвам. 206 00:16:08,520 --> 00:16:09,760 Но е истина. 207 00:16:11,840 --> 00:16:14,240 Просто искам да сключим сделка. Можем ли? 208 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 Кой си ти по дяволите, Монти Хол? 209 00:16:20,120 --> 00:16:21,880 Знаеш ли, че съм само на 17? 210 00:16:23,000 --> 00:16:26,240 Май не трябва да пия тази бира. Просто съм... 211 00:16:26,720 --> 00:16:28,480 още малка за това. 212 00:16:35,680 --> 00:16:38,000 Това означава, махни се от вратата. 213 00:16:44,360 --> 00:16:46,840 Връщаме се при Тод, казваме че те не са дошли 214 00:16:47,080 --> 00:16:48,840 и после разменяме хапчетата за Клер. 215 00:16:49,080 --> 00:16:50,160 Не можем. 216 00:16:50,400 --> 00:16:52,800 Защо? - Защото ги няма! Изхвърлих ги! 217 00:16:53,200 --> 00:16:54,720 Измисли нещо. 218 00:16:55,240 --> 00:16:57,240 Трябват ми 100 долара или 20 хапчета Екстъзи. 219 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 Какво? 220 00:17:07,080 --> 00:17:08,880 Изпил си едно от тях, нали? 221 00:17:11,960 --> 00:17:13,160 Да ти го начукам, Мани! 222 00:17:13,400 --> 00:17:16,160 Как можа да го направиш? Точно сега си ми нужен. 223 00:17:16,760 --> 00:17:18,240 Карай! 224 00:17:18,680 --> 00:17:19,800 Къде? 225 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 Просто карай. 226 00:17:22,360 --> 00:17:23,480 Имам идея. 227 00:19:33,360 --> 00:19:35,240 Заоблени ли бяха или кръгли? 228 00:19:35,920 --> 00:19:37,040 Бели. 229 00:19:38,200 --> 00:19:39,280 Заоблени. 230 00:19:39,640 --> 00:19:41,000 Като аспирин. 231 00:19:41,800 --> 00:19:43,440 Като бебешки аспирин. 232 00:19:47,040 --> 00:19:48,800 А или Б? 233 00:19:50,240 --> 00:19:51,080 Б. 234 00:19:51,320 --> 00:19:52,160 Сигурен ли си? 235 00:19:52,800 --> 00:19:55,040 Е, всъщност не ги гледах много. 236 00:19:57,040 --> 00:19:59,200 Престани да ми пускаш съобщения, Клер! 237 00:20:11,800 --> 00:20:12,880 Говори. 238 00:20:14,440 --> 00:20:15,960 О, точно си ближа хуя. 239 00:20:16,240 --> 00:20:17,800 Какво става с вас? 240 00:20:18,680 --> 00:20:21,800 Нарича се "Лудия Кон" Трябва да го видите. 241 00:20:22,560 --> 00:20:25,320 И аз не знам. Къде е партито? 242 00:20:28,120 --> 00:20:30,400 Партито? Къде е? 243 00:20:40,000 --> 00:20:42,120 Нарича се "Честита Коледа" 244 00:20:42,360 --> 00:20:44,080 Звучи като на мацка. 245 00:20:45,320 --> 00:20:47,520 Абе като името Мери бе! 246 00:20:47,760 --> 00:20:50,680 Не да се жениш за нея глупако. 247 00:20:50,920 --> 00:20:54,160 Не знам. В някакъв голям склад. Готино ли ще бъде? 248 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 Да, така предполагам. 249 00:20:56,080 --> 00:21:00,560 Приятелката ми Клер казва, че ще бъде супер яко. 250 00:21:01,760 --> 00:21:03,280 Какво, познаваш ли я? 251 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 Това е приятеля ти Саймън. Той е във Вегас. 252 00:21:07,160 --> 00:21:08,320 Да, знам. 253 00:21:09,120 --> 00:21:10,720 Тя знае. 254 00:21:12,040 --> 00:21:13,800 По дяволите, не знам. 255 00:21:16,280 --> 00:21:17,200 Може би. 256 00:21:19,960 --> 00:21:22,640 Добре де, запази малко и за мен. 257 00:21:22,880 --> 00:21:24,240 Аре. 258 00:21:35,880 --> 00:21:38,200 Какво искаш за Коледа, Клер? 259 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 Не зная. 260 00:21:42,080 --> 00:21:43,440 Не искаш ли да си полегнеш? 261 00:21:44,840 --> 00:21:45,800 Не. 262 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 Не, не искаш да си легнеш, или 263 00:21:49,400 --> 00:21:52,640 не искаш, но не искаш да е с мен? 264 00:21:52,880 --> 00:21:54,160 Виж, те ще се върнат. 265 00:21:58,240 --> 00:21:59,720 Ще се върнат. 266 00:22:05,240 --> 00:22:06,520 Девствена ли си? 267 00:22:07,800 --> 00:22:09,000 Какво? 268 00:22:09,240 --> 00:22:11,080 Хайде, Клер. 269 00:22:12,080 --> 00:22:13,640 Отговори. 270 00:22:13,880 --> 00:22:16,720 Отговор, Клер! 271 00:22:18,240 --> 00:22:20,480 О, разбрах. Много забавно. 272 00:22:25,680 --> 00:22:27,280 Не казвай нищо. 273 00:22:28,000 --> 00:22:30,040 И гледай да не изглеждаш толкова вдървен. 274 00:22:32,760 --> 00:22:35,520 Когато отидох, брат и на оная вече беше донесъл... 275 00:22:36,000 --> 00:22:37,440 Разбирам. 276 00:22:41,560 --> 00:22:44,880 Я чакай да се облека и ще видим 277 00:22:45,120 --> 00:22:47,400 дали оня няма да ти се реваншира. 278 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 Опитвам да ти обясня, какво се случи. 279 00:22:50,360 --> 00:22:54,240 Вече си бяха намерили стоката. Просто не сме се доразбрали. 280 00:23:31,600 --> 00:23:34,800 "Чувам мислите ти!" 281 00:23:37,480 --> 00:23:39,320 "Ксанг Кай Ши" 282 00:23:39,800 --> 00:23:42,160 "Известен китайски лидер. Започва със "Кс". 283 00:23:43,440 --> 00:23:47,280 "Не, със "Ч". Чан Кай Ши." 284 00:23:48,000 --> 00:23:50,080 "Ще умреш." 285 00:23:56,800 --> 00:23:58,960 Ще задържа 50 долара. - Добре. 286 00:23:59,560 --> 00:24:01,720 Много съжалявам за всичко. 287 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 Просто ти направих услуга. 288 00:24:12,400 --> 00:24:14,680 Аз пък мисля, че ми спаси кожата. 289 00:24:50,480 --> 00:24:51,320 Короновай ме. 290 00:24:57,840 --> 00:25:00,400 С риск да прозвуча.. знаеш как... 291 00:25:00,640 --> 00:25:01,800 като мен... 292 00:25:02,080 --> 00:25:04,040 какво ще правиш ако те изритат? 293 00:25:04,280 --> 00:25:05,600 Не ти стигат парите нали? 294 00:25:14,960 --> 00:25:15,960 Какво? 295 00:25:43,280 --> 00:25:44,880 Аз съм Кели, а това е Дона. 296 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 Чудехме се, дали искате да се опънем заедно? 297 00:25:49,640 --> 00:25:51,760 Мисля, че чувствам нещо! 298 00:25:52,400 --> 00:25:54,480 Гот е, а? 299 00:25:55,040 --> 00:25:58,520 Братът на Дона е фармацевт. Той ни го даде. 300 00:26:01,640 --> 00:26:04,160 Казва се Чип... Брат ми. 301 00:26:06,680 --> 00:26:09,160 Като полюшване ли е? 302 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 Или като излитане? 303 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Ами... 304 00:26:13,800 --> 00:26:15,720 като плаване. 305 00:26:15,960 --> 00:26:16,920 Като... 306 00:26:17,160 --> 00:26:21,480 "Човече, как е долу на Земята? Нещо такова. 307 00:26:21,680 --> 00:26:22,480 А! Вярно бе! 308 00:26:26,040 --> 00:26:27,680 Ебати! 309 00:26:32,280 --> 00:26:33,280 Наистина ли е толкова готино? 310 00:26:33,520 --> 00:26:37,800 Леле, трябва да го опиташ. Ще ти купя. 311 00:26:38,800 --> 00:26:40,640 А знаеш ли с какво става още по-гот? 312 00:26:41,080 --> 00:26:43,760 Ако дръпнеш и няколко джойнта. 313 00:26:44,000 --> 00:26:46,360 Даже повечко. 314 00:26:46,720 --> 00:26:49,160 Не мога да повярвам, че им продаваш анти-алергично лекарство. 315 00:26:49,400 --> 00:26:52,800 О, ама то свърши. Сега им давам аспирин за дъвчене. 316 00:26:53,960 --> 00:26:58,160 Хората разправят, че сте имали добра стока. 317 00:26:59,200 --> 00:27:00,800 Покажи си циците. 318 00:27:16,440 --> 00:27:17,800 И колко направи? 319 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 400 долара. 320 00:28:47,280 --> 00:28:48,120 Откъде ги взе? 321 00:28:48,320 --> 00:28:50,720 От едно момиче вътре. Тя и приятелката и ги дават. 322 00:28:50,920 --> 00:28:52,600 Екстъзи? Истинско? 323 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 Лабораторно качество. 324 00:28:54,360 --> 00:28:56,440 Не от ония хрупкавите боклуци. 325 00:28:56,680 --> 00:28:59,040 И даваш 20 кинта с кеф. 326 00:29:59,040 --> 00:30:00,160 Какво има? 327 00:30:00,680 --> 00:30:02,240 Не си чувствам ръцете. 328 00:30:03,480 --> 00:30:04,880 Исусе, ти гориш! 329 00:30:05,720 --> 00:30:07,640 Не мога да те нося, ясно ли е? 330 00:30:11,160 --> 00:30:12,400 Оставям те тук. 331 00:30:13,120 --> 00:30:14,800 Ще отида за колата. 332 00:30:15,040 --> 00:30:17,760 Просто се скрий тука. 333 00:30:18,000 --> 00:30:19,160 Като малко мишленце. 334 00:30:19,400 --> 00:30:24,080 Ще взема колата и се връщам. Скоро ще се видим. 335 00:30:46,400 --> 00:30:47,960 Как са продажбите? 336 00:30:51,800 --> 00:30:52,640 Мога да обясня всичко. 337 00:30:52,880 --> 00:30:54,320 Няма да те питам. 338 00:30:55,520 --> 00:30:57,800 Не става дума за кой знае каква етика. 339 00:30:58,040 --> 00:31:01,000 Но по дяволите Рона, ти ме прееба с цели 20 парчета. 340 00:31:04,120 --> 00:31:08,200 Не е така както изглежда. Малко по-сложно е. 341 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 Не съвсем. 342 00:31:10,840 --> 00:31:13,040 Знам, че се прецаках. Моля те... 343 00:31:13,280 --> 00:31:14,520 Мога да ти се реванширам. 344 00:31:14,760 --> 00:31:17,360 Аз съм последния човек от когото вече може да искаш услуга. 345 00:31:17,560 --> 00:31:19,080 Имам парите. 346 00:31:19,880 --> 00:31:21,200 Повече, отколкото ти дължа. 347 00:31:21,440 --> 00:31:23,160 Значи вече си истински предприемач. 348 00:32:47,760 --> 00:32:49,760 Халиско? Това пък къде е? 349 00:32:50,240 --> 00:32:51,160 В Мексико. 350 00:32:54,000 --> 00:32:56,760 Саймън, никой няма да ти вземе смяната. 351 00:33:03,800 --> 00:33:04,600 Недей. 352 00:33:04,840 --> 00:33:05,680 Защо не? 353 00:33:06,200 --> 00:33:08,280 Защото тя работи вече 14 часа. 354 00:33:10,160 --> 00:33:11,720 Рона. - Не. 355 00:33:11,960 --> 00:33:13,880 Още не съм те помолил. - Отговорът е не. 356 00:33:14,120 --> 00:33:15,880 Коледа е време за услуги. 357 00:33:16,120 --> 00:33:17,320 Коледен Имел? 358 00:33:20,800 --> 00:33:22,560 Колко дължиш? - 380 долара. 359 00:33:22,800 --> 00:33:24,720 Нищо работа! - Повече са отколкото имам. 360 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 Искаш ли ми смяната? 361 00:33:27,840 --> 00:33:30,880 Най-добрите ми приятели отиват във Вегас за уикенда. 362 00:33:31,120 --> 00:33:33,400 Не съм ходил там. Казаха ми, че е невероятно. 363 00:33:33,640 --> 00:33:37,520 Ако вземеш смяната ми мога да отида с тях. Всички печелим. 364 00:33:39,000 --> 00:33:40,560 Малко предплата? 365 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Дадено. 366 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 Давам ти още 20 за една свирка. 367 00:33:48,160 --> 00:33:51,400 Саймън 368 00:33:58,560 --> 00:34:00,840 Изкарайте ме оттук, да ви го начукам! 369 00:34:11,720 --> 00:34:12,760 Какво? 370 00:34:13,360 --> 00:34:15,000 Махни си дебелия гъз. 371 00:34:23,080 --> 00:34:24,760 Шибаняка в кутия. 372 00:34:25,040 --> 00:34:27,160 Пич, ти си оживял? 373 00:34:29,760 --> 00:34:31,040 Ама изглежда добре. 374 00:34:31,440 --> 00:34:32,360 Внимавай. 375 00:34:34,880 --> 00:34:35,680 Леле мале! 376 00:34:35,920 --> 00:34:37,520 Човече, да не го ритнеш! 377 00:34:38,960 --> 00:34:40,760 Ама че гнусно. 378 00:34:43,840 --> 00:34:44,880 Скивайте са... 379 00:34:45,120 --> 00:34:49,080 Пичката подскачаше на хуя ми, като Мерилин Чеймбърс... 380 00:34:49,320 --> 00:34:50,680 Намерила ти е пишлето? 381 00:34:51,440 --> 00:34:55,000 После се премести навън. Ама не видя дървото. 382 00:34:55,240 --> 00:34:56,800 И за малко да си извади окото. 383 00:34:57,040 --> 00:35:00,760 Контактната и леща се беше залепила на кура ми. 384 00:35:03,840 --> 00:35:06,560 Лещата и се беше залепила на кура ми! 385 00:35:06,800 --> 00:35:08,000 Твърда ли беше или мека? 386 00:35:08,200 --> 00:35:09,000 Кое, хуя ми ли? 387 00:35:09,200 --> 00:35:12,120 Не бе лещата. - Цветна ли беше или не? 388 00:35:12,360 --> 00:35:14,120 Ако е била със сини очи... 389 00:35:14,360 --> 00:35:16,360 не си ли видял дали после едното е било кафяво а другото синьо? 390 00:35:16,600 --> 00:35:17,440 Абе има ли някакво значение? 391 00:35:18,440 --> 00:35:20,960 Има, защото това ми се случи на мене. 392 00:35:21,240 --> 00:35:24,240 Тая случка я разправях преди година, човече. 393 00:35:25,000 --> 00:35:27,960 Само че аз зная детайлите. 394 00:35:28,200 --> 00:35:30,320 Затова и аз казвам истината. 395 00:35:32,520 --> 00:35:33,320 Както и да е. 396 00:35:33,560 --> 00:35:34,480 Кво бе? 397 00:35:34,840 --> 00:35:35,640 Кво? 398 00:35:35,880 --> 00:35:37,240 Какво искаш да кажеш? 399 00:35:37,480 --> 00:35:40,840 Я се разкарай от задника ми! Исках просто да си побъбрим. 400 00:35:41,080 --> 00:35:41,920 Деба! 401 00:35:42,160 --> 00:35:43,680 Стига с негърските глупости. 402 00:35:43,920 --> 00:35:46,120 Негър? Кой негър, този ли? 403 00:35:46,360 --> 00:35:49,040 Човече, казвал съм ти, че майката на майката на баба ми е била черна. 404 00:35:49,280 --> 00:35:51,040 Това не са корени бе. 405 00:35:51,280 --> 00:35:53,000 Покажи ми снимка на африканската си баба. 406 00:35:53,240 --> 00:35:55,200 Не си нося нейна снимка бе простак! 407 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 Ако беше поне малко черен, щеше да е ясно. 408 00:35:57,560 --> 00:35:58,880 Тя е била черна като нощ! 409 00:35:59,120 --> 00:36:00,520 Стига бе! 410 00:36:00,760 --> 00:36:01,800 Млъкнете! 411 00:36:06,320 --> 00:36:07,520 Човече, виждам нещата като черен. 412 00:36:07,760 --> 00:36:10,480 Защото знам, че съм такъв. Цветът е състояние на ума, Маркъс. 413 00:36:11,080 --> 00:36:14,040 Знаеш ли, прав си. Благодаря ти "Ритъм Нейшън". 414 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 Начукай си го, "Ванила Айс"! 415 00:36:18,720 --> 00:36:20,880 И какво прави Валентина? 416 00:36:21,120 --> 00:36:23,200 Тя е диетолог. - Хубаво. 417 00:36:23,520 --> 00:36:26,280 Води и клас в този колеж. 418 00:36:26,520 --> 00:36:28,240 Какъв клас бе? 419 00:36:28,680 --> 00:36:31,960 Нарича се "Тантрична сексуалност за двойки". 420 00:36:32,280 --> 00:36:34,080 Учи хората как да се чукат ли? 421 00:36:34,920 --> 00:36:36,080 О, така си и мислех. 422 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Свърши ли, момичето ми? 423 00:36:39,120 --> 00:36:40,960 Това са яки скариди. 424 00:36:42,120 --> 00:36:44,080 Не ги яж, пълни са с йод. 425 00:36:44,320 --> 00:36:48,080 Скъпи са. Можеш да спестиш 5 кинта за зеленчуци. 426 00:36:48,720 --> 00:36:49,880 Мамка му! 427 00:36:53,640 --> 00:36:55,880 Работата е там, че повечето хора 428 00:36:56,120 --> 00:36:57,680 не знаят как да правят любов. 429 00:36:57,920 --> 00:37:00,560 Пъхат си го, клатят се докато свършат. 430 00:37:00,800 --> 00:37:03,600 Но Тантра ви учи как да го задълбочите... 431 00:37:03,840 --> 00:37:05,760 да удължите сексуалното усещане. 432 00:37:06,000 --> 00:37:07,560 Да го доведете до истински висини. 433 00:37:07,800 --> 00:37:11,760 Ако само един от десет души правеше секс като мен, нямаше да има войни. 434 00:37:12,480 --> 00:37:14,640 И колко ти е рекорда? 435 00:37:14,880 --> 00:37:16,680 14 часа. - Майчице! 436 00:37:16,920 --> 00:37:18,400 И колко пъти свърши? 437 00:37:18,640 --> 00:37:20,040 Нито веднъж, човече. 438 00:37:21,280 --> 00:37:23,600 За 14 часа нито един път? Дори и накрая ли? 439 00:37:23,840 --> 00:37:25,800 Там е номера - да пренасочиш оргазма навътре. 440 00:37:26,440 --> 00:37:29,320 Колко ти е бил най-дългия оргазъм? Две-три секунди? 441 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 Аз съм имал оргазми по час и половина. 442 00:37:34,600 --> 00:37:35,920 Е т’ва са пълни глупости! 443 00:37:36,160 --> 00:37:37,880 Кълна се в Бог, който е Аллах. 444 00:37:40,440 --> 00:37:42,240 И кога за последно си свършвал. 445 00:37:42,480 --> 00:37:45,240 Не съм еякулирал вече шест месеца. 446 00:37:48,640 --> 00:37:50,360 Всеки може да го направи. 447 00:37:50,560 --> 00:37:52,040 Трябва само дисциплина. 448 00:37:52,280 --> 00:37:55,480 Глупости. Ти да не си шибания Оби-Уан Кеноби? 449 00:37:55,880 --> 00:37:58,800 Викай ми старомоден, ама аз чукам и свършвам. 450 00:38:00,920 --> 00:38:02,280 Час и половина. 451 00:38:06,040 --> 00:38:08,840 Каква е тая златна... - Тод Гейнс? 452 00:38:09,080 --> 00:38:10,760 Наркодилъра? 453 00:38:11,120 --> 00:38:15,320 Да, той има отстъпка тук. Даде ми я назаем. Добро момче. 454 00:38:15,560 --> 00:38:18,960 Добър наркодилър. Ясно.. понякога се обърквам. 455 00:38:19,200 --> 00:38:22,440 Можем да платим и кеш. Това е само за да ни дадат стая. 456 00:38:23,920 --> 00:38:24,800 Хайде, Синкх. 457 00:38:25,080 --> 00:38:27,680 Казах ви да не ядете тия скариди, нали? 458 00:38:27,920 --> 00:38:30,000 Тод, Саймън е. Кво става? 459 00:38:31,440 --> 00:38:33,280 Аз съм във Вегас. Тъкмо дойдохме. 460 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 Какво беше името на онова място дето каза? 461 00:38:36,440 --> 00:38:37,920 Лудият кон. 462 00:38:38,160 --> 00:38:40,120 Ясно. А ти кво правиш? 463 00:38:40,360 --> 00:38:41,680 Синкх, хайде бе! 464 00:38:41,880 --> 00:38:43,120 Чакай малко! 465 00:38:50,880 --> 00:38:52,120 По дяволите. 466 00:38:53,320 --> 00:38:56,360 Казах ти за скаридите, нали? 467 00:38:56,600 --> 00:38:57,840 Ще ходиш на сватба? 468 00:38:58,080 --> 00:39:00,040 Какво е това, като рейв парти ли? 469 00:39:01,040 --> 00:39:02,760 Как ти е корема, Синкх? 470 00:39:04,320 --> 00:39:06,000 Май няма да залагаш днес долу. 471 00:39:06,240 --> 00:39:07,280 Познавам Клер. 472 00:39:07,880 --> 00:39:09,240 Какво, ще я чукаш ли? 473 00:39:14,080 --> 00:39:16,480 Само знам, че планирам да се скъсам от ебане. 474 00:39:16,680 --> 00:39:17,480 Кой си ти? 475 00:39:17,720 --> 00:39:18,520 Това е нашата стая. 476 00:39:18,760 --> 00:39:20,080 Какво правите? 477 00:39:20,320 --> 00:39:21,720 Изнасилваме малки деца. 478 00:39:29,920 --> 00:39:32,400 Споменах ли колко харесвам сакото ти? 479 00:39:39,400 --> 00:39:42,040 Скапаняк, я си виж твоето! Тука да не ти е Хавай? 480 00:39:42,800 --> 00:39:43,720 Маркъс, дай малко пари. 481 00:39:43,960 --> 00:39:45,880 Къде са ти кинтите бе? - Загубих ги. 482 00:39:46,480 --> 00:39:47,880 Ама ние сме тука от 5 минути? 483 00:39:48,120 --> 00:39:51,240 Играх на оная със стотачките но не можах да я разбера. 484 00:39:51,480 --> 00:39:53,440 Ама сега ми е ясна. Разбрах как да победя. 485 00:39:53,680 --> 00:39:55,400 Добре, дай портфейла си. 486 00:39:56,040 --> 00:39:56,880 Ето. 487 00:39:57,560 --> 00:40:00,720 Какво правиш? - Върни се за него след час. 488 00:40:01,360 --> 00:40:05,080 След час ще си го вземеш. Махай се, карък. 489 00:40:06,400 --> 00:40:08,560 Чупка. 490 00:40:28,320 --> 00:40:29,520 Скъпа. 491 00:40:48,640 --> 00:40:49,720 Здрасти. 492 00:40:50,520 --> 00:40:51,840 Наздраве. 493 00:41:24,040 --> 00:41:25,440 Божичко. 494 00:41:31,080 --> 00:41:34,240 Щом си оттам... тогава... 495 00:41:34,480 --> 00:41:37,200 къде ги намери тия приятели? 496 00:41:38,160 --> 00:41:39,720 Които не ги видях даже? 497 00:41:41,640 --> 00:41:44,920 Другите вече се познаваха. Срещнах Маркъс на умение по шофиране. 498 00:41:45,160 --> 00:41:46,960 Училище по шофиране! 499 00:41:47,920 --> 00:41:49,720 Ама аз съм добър шофър... 500 00:41:49,960 --> 00:41:52,120 Научих всичко от американската телевизия. 501 00:41:52,360 --> 00:41:53,160 Браво бе. 502 00:41:53,360 --> 00:41:55,400 Хънтър, Магнум... 503 00:41:55,640 --> 00:41:57,440 Найт райдър е страхотна програма. 504 00:41:59,320 --> 00:42:01,400 Ще дойдете ли с мене? 505 00:42:03,120 --> 00:42:04,680 Нашия етаж. 506 00:42:11,360 --> 00:42:14,320 Искаш ли да се напушиш с нас? 507 00:42:27,080 --> 00:42:29,120 Иначе не мога да задържа пушека. 508 00:42:43,640 --> 00:42:44,440 О, Боже мой! 509 00:42:44,680 --> 00:42:45,640 О, Боже мой! 510 00:42:48,080 --> 00:42:49,720 О, Боже мой! 511 00:42:50,840 --> 00:42:52,240 Добре си. - Зле съм! 512 00:42:52,480 --> 00:42:55,400 Не знам какво правя. - Кажи и че е добре! 513 00:42:56,040 --> 00:42:57,800 Красива си. 514 00:43:28,120 --> 00:43:29,880 Да не би да... свърши? 515 00:43:33,840 --> 00:43:35,280 Как така? 516 00:43:37,640 --> 00:43:39,280 Тантра, скъпа! 517 00:44:28,360 --> 00:44:29,280 Извинете. 518 00:44:44,760 --> 00:44:46,320 Може ли една кърпа? 519 00:45:04,200 --> 00:45:06,960 Аз не съм служител от тоалетната! 520 00:45:07,800 --> 00:45:09,440 Скапан селяндур! 521 00:45:13,320 --> 00:45:14,240 Тръгваме си. 522 00:45:14,480 --> 00:45:15,960 Да. - Хайде. 523 00:45:25,040 --> 00:45:27,680 Паркирай я наблизо и ще ти дам 10 кинта бакшиш. 524 00:45:32,160 --> 00:45:34,400 Влизай в колата. 525 00:45:58,320 --> 00:45:59,280 Леле я виж това! 526 00:45:59,520 --> 00:46:01,040 О, Господи. 527 00:46:02,800 --> 00:46:03,760 Не го насочвай към мен! 528 00:46:04,000 --> 00:46:06,960 Как да видя дали е зареден? - Първо спри да го размахваш. 529 00:46:09,440 --> 00:46:11,680 Никога не съм държал истински патлак. 530 00:46:11,920 --> 00:46:13,400 По-тежък е отколкото мислех. 531 00:46:13,640 --> 00:46:14,960 Може ли да го оставиш долу? 532 00:46:15,200 --> 00:46:17,280 Чудех се дали е зареден. 533 00:46:17,520 --> 00:46:18,960 Как се маха това... 534 00:46:24,640 --> 00:46:26,320 Не мога... заял е. 535 00:46:30,680 --> 00:46:32,520 Дай пистолета и хвани волана! 536 00:46:32,760 --> 00:46:35,040 Изрод. 537 00:46:37,440 --> 00:46:38,800 Дръж това. 538 00:46:43,640 --> 00:46:46,320 Държа живота на десет мъже в ръката си. 539 00:46:46,560 --> 00:46:47,760 Това е девет милиметров. 540 00:46:48,360 --> 00:46:50,200 Не си толкова страшен. 541 00:46:50,440 --> 00:46:51,480 Правилно. 542 00:46:51,720 --> 00:46:53,880 Затова ми трябва Магнум. 543 00:46:55,280 --> 00:46:56,600 Леко, леко бе! 544 00:46:56,840 --> 00:47:00,200 Ще те питат дали искаш да купиш бутилка шампанско. 545 00:47:00,400 --> 00:47:01,200 Недей. - Що бе? 546 00:47:01,440 --> 00:47:04,840 Това означава че искаш да се усамотиш. Не можем да си го позволим. 547 00:47:05,080 --> 00:47:07,160 Значи "шампанско" е кода, така ли? - Точно така. 548 00:47:07,400 --> 00:47:08,920 Ами тогава, какво значи "водка"? - Нищо. 549 00:47:09,160 --> 00:47:12,960 Можеш да поръчваш каквото искаш, само да не е какво? 550 00:47:13,200 --> 00:47:14,080 Шампанско. 551 00:47:37,200 --> 00:47:38,560 Какво да бъде? 552 00:47:38,800 --> 00:47:41,320 Водка, тоник и бира. 553 00:48:06,920 --> 00:48:10,480 Бих искал да купя най-скъпата бутилка шампанско! 554 00:48:11,720 --> 00:48:12,800 Тъп задник! 555 00:48:21,000 --> 00:48:23,040 Трябва ми валидна кредитна карта.