1 00:01:51,320 --> 00:01:52,446 Страхотна работа. 2 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 Още неслязъл от самолета и ето ти тебе ново убийство. 3 00:01:55,532 --> 00:01:57,868 -Откъде знаем, че това е нашия човек? -Не знаем. 4 00:01:58,118 --> 00:01:59,620 Съседите обаче знаят. 5 00:01:59,870 --> 00:02:01,872 Възрастта й е горе-долу същата с тази на другите жертви 6 00:02:02,080 --> 00:02:04,666 Полицията не трябва ли да те уведоми, ако начина на действие е същия? 7 00:02:04,791 --> 00:02:06,668 Трябва. Но никога не го правят. 8 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 Какво, по дяволите, правиш тука, Новак? 9 00:02:29,191 --> 00:02:30,359 Гледам. 10 00:02:31,443 --> 00:02:33,987 Специален агент Боумън, детектив МакЕлрой. 11 00:02:34,196 --> 00:02:34,988 Детектив. 12 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 А тя е от отдел Поведенчески профил... 13 00:02:37,533 --> 00:02:39,117 току-що дипломирана от Куонтико. 14 00:02:39,368 --> 00:02:41,703 Върху серийните убийства юрисдикция има Бюрото. 15 00:02:41,995 --> 00:02:44,206 Само дето никой не е казал, че това е сериен убиец. 16 00:02:44,456 --> 00:02:46,291 Точно тавя съм дошъл да установя. 17 00:02:46,708 --> 00:02:48,627 Къде е трупа? 18 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 Няма никаква следа от борба. Никаква. 19 00:02:51,338 --> 00:02:54,424 Или ако е имало, той я е заличил. 20 00:02:54,716 --> 00:02:56,468 Какво имате за нея? 21 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Името й е Джесика Ларсън. 22 00:02:58,720 --> 00:03:01,431 Има ресторант в Марината: "Ларсън Стейшън." 23 00:03:01,682 --> 00:03:02,975 Знам го. 24 00:03:03,308 --> 00:03:05,936 Осем кинта за чаша вино. 25 00:03:09,064 --> 00:03:12,317 МакЕлрой, не се прави на застрелян! Къде е снимката? 26 00:03:23,579 --> 00:03:25,747 Обиците й ги няма. 27 00:03:25,998 --> 00:03:28,458 Поредния експонат към колекцията му. 28 00:03:28,750 --> 00:03:31,170 Това е седмото убийство с един и същи начин на действие. 29 00:03:31,461 --> 00:03:33,463 Млади, успели жени, убити в леглата си. 30 00:03:33,547 --> 00:03:34,965 Без никаква следа от борба. 31 00:03:35,174 --> 00:03:37,176 Винаги липсват някакви бижута и винаги има по две снимки. 32 00:03:37,384 --> 00:03:38,677 Две ли? 33 00:03:38,886 --> 00:03:42,181 Едната е в ръцете на жертвата. Другата е скрита някъде и от нея има отрязано парче. 34 00:03:42,472 --> 00:03:45,893 Това е серийно убийство. Затова ФБР трябва да го поеме. 35 00:03:46,560 --> 00:03:49,563 О кей, ние се омитаме. 36 00:03:50,731 --> 00:03:52,399 Наръсете с прах за отпечатъци. 37 00:03:52,733 --> 00:03:55,110 Няма да намерите. Той никога не оставя отпечатъци. 38 00:03:55,569 --> 00:03:58,238 Била е още жива когато я е снимал. 39 00:03:58,405 --> 00:03:59,948 Новак. 40 00:04:04,411 --> 00:04:07,998 Тоя тип е един адски жесток с болно съзнание кучи син. 41 00:04:09,708 --> 00:04:11,793 Трябва да има нещо, за което да се хванем. Дайте ни нещо. 42 00:04:12,127 --> 00:04:14,004 Кърт, не можеш все да ни мотаеш с това. 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,548 Ако имаше нещо за казване досега да съм ви го казал. 44 00:04:16,798 --> 00:04:18,050 Поредния труп... 45 00:04:18,300 --> 00:04:20,552 и поредното "без коментар" от агента на ФБР, Кърт Новак. 46 00:04:21,470 --> 00:04:23,889 Нищо чудно, че смятат, че само ги размотавам. 47 00:04:24,097 --> 00:04:25,766 Толкова убийства, а още нямаме нищо. 48 00:04:26,016 --> 00:04:28,268 Работя по изготвянето на профил. Имаме достатъчно, за да започнем. 49 00:04:28,727 --> 00:04:31,063 Да започнем, да. Обаче той е далеч напред пред нас. 50 00:04:31,480 --> 00:04:35,317 Новак, търсят те, сериозно. 51 00:04:36,693 --> 00:04:38,278 Бъди кратък, моля те. 52 00:04:39,738 --> 00:04:41,240 Новак слуша. 53 00:04:41,657 --> 00:04:44,826 Новак, не казваш нищо на тия приятни хора. 54 00:04:45,077 --> 00:04:48,038 Не мислиш ли, че трябва да публикуваш снимките? 55 00:04:48,247 --> 00:04:50,582 Това е той. Може да е някъде наоколо. 56 00:04:52,125 --> 00:04:55,462 Мисля по това. Обаче има някои "за" и "против". 57 00:04:55,712 --> 00:04:58,966 Това са улики, Новак. Не ти ли се струва, че обществеността трябва да ги види? 58 00:04:59,258 --> 00:05:01,510 5-5-5-0-1-4-4. 59 00:05:01,802 --> 00:05:04,638 Проследете 5-5-5-0-1-4-4. 60 00:05:04,972 --> 00:05:08,559 Не обичаш ли да делиш информацията? Това не е хубаво, Новак. 61 00:05:08,851 --> 00:05:11,144 Е, някои неща предпочитам да ги пазя за себе си. 62 00:05:11,395 --> 00:05:13,188 Умно момче си. Сигурен съм, че го знаеш. 63 00:05:13,438 --> 00:05:16,900 Просто публикувай проклетите снимки, Новак! Не се шегувам! 64 00:05:17,150 --> 00:05:21,029 Виж какво... Затвори. 65 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Хванахте ли го? 66 00:05:24,408 --> 00:05:26,034 Нищо. 67 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 Този път ни изненада. 68 00:05:27,911 --> 00:05:29,538 Затова следващия път нека бъдем готови. 69 00:05:42,801 --> 00:05:45,596 Дай да преговорим подробностите още веднъж. 70 00:05:45,971 --> 00:05:49,558 Той оставя по две снимки от всяка жертва. Едната я изрязва. 71 00:05:49,766 --> 00:05:52,436 -Но той не ги разчленява. -Точно така. 72 00:05:52,644 --> 00:05:54,688 Даже ги оставя съвсем примерно легнали. 73 00:05:54,855 --> 00:05:58,108 -Той иска всичко да изглежда съвършено. Какво ни подсказва това? 74 00:05:58,275 --> 00:06:00,194 Мисля, че той колекционира изрязаните части. 75 00:06:00,485 --> 00:06:04,114 Тук липсва крак, там - ръка, част от лицето, от крака. 76 00:06:04,406 --> 00:06:06,491 Разполагаме с трупа. Снимките не ни трябват. 77 00:06:06,700 --> 00:06:09,995 Но защо ги оставя? Иска да знаем, че той им прави снимки. 78 00:06:10,162 --> 00:06:11,663 Защо? 79 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 Това е семеен албум. 80 00:06:15,042 --> 00:06:17,836 Той ни оставя снимките, защото ние сме част от семейството? 81 00:06:18,295 --> 00:06:20,297 Ами, всъщност много е възможно. 82 00:06:20,589 --> 00:06:22,257 Нека обмислим и нещо друго. 83 00:06:22,633 --> 00:06:26,428 Вижте начина по който действа. Вижте какви грижи полага за трупа. 84 00:06:26,637 --> 00:06:28,180 Сресва косата, подрежда абсолютно всичко. 85 00:06:28,347 --> 00:06:30,724 Това според мен означава, че е много грижовен. 86 00:06:30,849 --> 00:06:32,351 Вероятно е израсъл в малко семейство, най-вероятно е бил едно дете. 87 00:06:32,935 --> 00:06:36,480 Значи имаме насреща подреден и грижовен тип, който вероятно е израсъл като само дете. 88 00:06:36,730 --> 00:06:40,025 И какво ни помага тома? Дайте да говорим за улики. Какво имаме? 89 00:06:40,400 --> 00:06:43,320 Той изрязва краищата на снимките. Няма сериен номер. 90 00:06:43,779 --> 00:06:46,823 Той среща жертвите на улицата така, че никой да не ги види заедно. 91 00:06:47,115 --> 00:06:48,575 Никой не може да посочи самоличността му. 92 00:06:49,034 --> 00:06:51,995 Ама вие ми казвате какво нямаме. А какво имаме? 93 00:06:52,371 --> 00:06:55,958 Фактът, че подбира преуспели, ориентирани към собствена кариера жени. 94 00:06:56,416 --> 00:06:59,878 Бих казала представителни, възпитани, образовани. 95 00:07:00,295 --> 00:07:01,505 Много добре. 96 00:07:03,423 --> 00:07:06,593 Чудесно. Друго? 97 00:07:08,762 --> 00:07:13,058 Хайде стига бе, хора, имаме пет убийства в района на L.A... 98 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 едно в Денвър и едно в Сан Франциско. 99 00:07:15,310 --> 00:07:16,812 Той пътува. Може да е търговски пътник. 100 00:07:17,104 --> 00:07:19,940 Знаем, че живее тук наоколо, защото многократните убийства са тук. 101 00:07:20,232 --> 00:07:23,652 Продължавай да работиш по този профил. Може да извадиш и нещо по-конкретно. 102 00:07:23,902 --> 00:07:26,405 А през това време да проверим на кои дати е бил в Денвър и Сан Франциско. 103 00:07:26,655 --> 00:07:28,490 Може те да имат нещо общо. 104 00:07:28,740 --> 00:07:30,868 Панаир някакъв, тенистурнир. Де да знам, всичко може да е. 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,997 Първите убийства бяха през месец, после станаха през седмица. 106 00:07:35,247 --> 00:07:37,165 Предпоследното убийство стана само преди десет дни. 107 00:07:37,749 --> 00:07:40,294 И вдигнете залозите. 108 00:07:40,627 --> 00:07:43,839 Той набира скорост пред нас. Дайте да мръднем и ние малко напред, а? 109 00:07:46,592 --> 00:07:48,427 Добре. 110 00:08:13,827 --> 00:08:17,039 -Спи ли? -О, да. Като труп. 111 00:08:18,081 --> 00:08:20,751 Тази вечер по новините казаха, че имало още едно убийство. 112 00:08:22,503 --> 00:08:26,548 Знаеш ли, като спи, той прилича на теб. 113 00:08:26,798 --> 00:08:28,717 Има твоята уста. 114 00:08:29,051 --> 00:08:32,054 Не е вярно. Одрал е кожата на баща ти. 115 00:08:33,847 --> 00:08:35,766 Същият убиец ли е? 116 00:08:36,391 --> 00:08:39,144 Обърни се. Искам да ти погледна устата. 117 00:08:51,865 --> 00:08:57,037 -Защо не ми отговаряш на въпроса? -Какъв ти е въпроса? 118 00:08:58,121 --> 00:09:00,916 Убиеца същия ли е? 119 00:09:01,250 --> 00:09:04,211 Легнали сме си, а ти искаш да говорим за убийства? 120 00:09:04,503 --> 00:09:07,714 -А за какво искаш да си говорим? -Не искам да говоря за това. 121 00:09:08,423 --> 00:09:12,427 Значи добре че казах, че те видях по новините. 122 00:09:12,719 --> 00:09:14,805 В противен случай не бих знаела с какво се занимава мъжа ми, нали така? 123 00:09:15,013 --> 00:09:16,348 О, хайде стига, Мишел. 124 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 Не те питам за мрачните и зловещи тайни на на ФБР. 125 00:09:24,648 --> 00:09:27,317 Просто се чувствам толкова далеч. 126 00:09:27,526 --> 00:09:29,611 И по-добре е така, повярвай ми. 127 00:09:32,739 --> 00:09:36,827 Кърт, ти през цялото време си един такъв отнесен. 128 00:09:38,203 --> 00:09:41,623 Далечен. Едно време говорехме. 129 00:09:41,957 --> 00:09:43,750 Никога не съм работел по серийни убийства, Мишел. 130 00:09:45,502 --> 00:09:47,171 Нали знаеш? И тогава нямах син. 131 00:09:47,504 --> 00:09:49,590 Какво общо има Джони с тия неща? 132 00:09:50,048 --> 00:09:51,925 Не съм казала, че искам да говорим за тия неща пред него. 133 00:09:52,176 --> 00:09:54,553 Вече не сме просто две хлапета, живеещи в един апартамент. 134 00:09:54,845 --> 00:09:56,722 Това са грозни неща. 135 00:09:57,055 --> 00:09:59,266 Това са такива неща, които би желал да отнесеш в къщи. 136 00:10:02,144 --> 00:10:03,896 -Пак кошмари. -Искаш ли да отида? 137 00:10:06,106 --> 00:10:09,735 Не. Ето защо се старая да влача тия неща вкъщи. 138 00:10:13,614 --> 00:10:17,784 Всичко е наред, партньоре. 139 00:10:18,035 --> 00:10:19,912 -Здрасти, тате. -Здрасти. 140 00:10:20,704 --> 00:10:24,291 -Нямаше никой тука, нали? -Никой. 141 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 Сигурен ли си? 142 00:10:26,293 --> 00:10:29,421 Дали съм сигурен? Баща ти е специален агент от ФБР. 143 00:10:30,756 --> 00:10:33,759 Съжалявам. 144 00:10:34,009 --> 00:10:36,136 Няма за какво да съжаляваш. 145 00:10:36,428 --> 00:10:39,431 Ако не бях се стреснал, нямаше да се събудиш и да идваш. 146 00:10:40,641 --> 00:10:42,851 Аз още не бях заспал и без това се канех да дойда да те видя... 147 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Защото искам да си видя моята най-добра дружка. 148 00:10:45,896 --> 00:10:47,481 Затова мръдни малко и ми направи място да легна до теб. 149 00:10:47,773 --> 00:10:50,817 Трябва да поспиш малко. Утре си на училище. 150 00:10:51,109 --> 00:10:52,444 Уфф. 151 00:10:53,153 --> 00:10:54,947 Е, да така е, ама всеки трябва да ходи на училище. 152 00:10:56,031 --> 00:10:59,034 Затова си затвори очите, бива ли? Татко е до теб. 153 00:10:59,576 --> 00:11:03,413 Хайде, заспивай. 154 00:12:10,856 --> 00:12:12,816 Скъпи. 155 00:12:16,987 --> 00:12:20,866 О, съжалявам. Нямах намерение да спя тук. 156 00:12:38,634 --> 00:12:40,511 Тате. 157 00:12:40,886 --> 00:12:43,430 Защо непрекъснато имам кошмари? 158 00:12:45,891 --> 00:12:51,188 Какво да ти кажа, приятел, всеки сънува кошмари. 159 00:12:52,189 --> 00:12:54,066 През деня се тревожиш за какво ли не... 160 00:12:54,358 --> 00:12:58,028 и те се връщат в главата ти през нощта, когато заспиш. 161 00:12:58,654 --> 00:13:00,781 Ти се притесняваш от работата на баща ти, нали? 162 00:13:01,365 --> 00:13:02,824 Аха. 163 00:13:04,493 --> 00:13:06,912 Джони, татко ти е част от цял екип. 164 00:13:07,246 --> 00:13:10,290 Преследваме престъпници. И ги тикаме в затвора. 165 00:13:10,958 --> 00:13:13,418 Ти просто няма за какво да се плашиш. 166 00:13:14,253 --> 00:13:17,214 Винаги съм готов да те пазя теб и майка ти. 167 00:13:17,422 --> 00:13:20,050 -О кей? -О кей. 168 00:13:21,885 --> 00:13:24,721 Виж какво ще ти кажа, ако бях на твое място... 169 00:13:25,138 --> 00:13:29,393 щях да се притеснявам как да се оправям с тая ракета. 170 00:13:31,311 --> 00:13:33,939 -Затова хайде да я палим и да почвамe, а? -Давай! 171 00:13:42,573 --> 00:13:47,786 -По-полека, по полека. 172 00:13:49,329 --> 00:13:51,248 Супер, а! 173 00:13:51,623 --> 00:13:53,333 Май трябва да направим една като за мен. 174 00:13:53,709 --> 00:13:56,211 -Тате! Хайде, нека още веднъж. -Трябва да се прибираме, приятел. 175 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Не, хайде още един път. 176 00:13:58,338 --> 00:14:00,340 Добре, още един път. 177 00:14:02,134 --> 00:14:05,179 Изкачвам се нагоре. Без ръце! 178 00:14:05,929 --> 00:14:09,933 Мамо! Спуснах се по надолнището. Беше страхотно. 179 00:14:10,309 --> 00:14:13,520 Сигурно е било. А сега иди да се измиеш. 180 00:14:17,149 --> 00:14:20,235 Изникна една работа. 181 00:14:20,652 --> 00:14:22,738 И без това ще се миеш, я по-добре вземи се изкъпи. 182 00:14:29,203 --> 00:14:32,873 -Още едно убийство. -В банята! Веднага! 183 00:14:34,208 --> 00:14:36,835 Ела, ще ти помогна . 184 00:14:40,130 --> 00:14:41,965 Хайде... 185 00:14:43,091 --> 00:14:45,344 -Къде? -Сидни, Австралия. 186 00:14:45,636 --> 00:14:48,514 -Сидни, Австралия? -Същия начин на действие. 187 00:14:48,805 --> 00:14:52,518 Жертвата ръководела малък театър. Оня оставил две снимки, всичко. 188 00:14:52,684 --> 00:14:54,144 Това е нашия човек. 189 00:14:56,897 --> 00:14:59,483 Поддържай връзка с тях. Да ти изпратят всички пртоколи. 190 00:14:59,691 --> 00:15:01,109 Вече е задействано. 191 00:15:01,360 --> 00:15:03,153 Виж какво, и без това си имам работа предостатъчно. 192 00:15:03,445 --> 00:15:05,572 И освен това, няма да ми позволят аз да им разследвам случая. 193 00:15:05,781 --> 00:15:08,116 Арестували са заподозрян. 194 00:15:11,954 --> 00:15:15,707 Няма да се впускам в подробности. Повече от това не ти трябва. 195 00:15:15,958 --> 00:15:18,460 Само това е начина да свърша това, затова решавай. 196 00:15:18,877 --> 00:15:21,421 Не, този пуловер не. С него изглеждам дебел. 197 00:15:22,756 --> 00:15:25,384 Какво ще кажеш? 198 00:15:28,011 --> 00:15:30,013 Длъжник съм ти. Благодаря. 199 00:15:30,556 --> 00:15:33,809 Да можеше да не ходиш. Ще изпуснеш пролетната ваканция на Джони. 200 00:15:34,184 --> 00:15:36,311 Много ти се радва, като прекарваш времето си с него. 201 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 Ще ми се да прекарвам повече време и с теб. 202 00:15:40,148 --> 00:15:45,487 Какво ще кажеш, ако отидем всички за сметка на Бюрото, а? 203 00:15:45,737 --> 00:15:47,573 -Сериозно ли говориш? -Да! 204 00:17:02,481 --> 00:17:03,774 Тия глупости не ми се слушат, Роджър. 205 00:17:04,107 --> 00:17:05,984 Обиждаш интелигентността ми. 206 00:17:07,486 --> 00:17:10,113 Това беше намерено в гардероба на твоя хотел. 207 00:17:10,405 --> 00:17:12,533 Това нещо го виждам за първи път в живота си. 208 00:17:12,824 --> 00:17:15,827 Добре, тази снимка тогава може би ще ти помогне да си спомниш. 209 00:17:16,161 --> 00:17:18,163 Името й е Лесли Блейн. 210 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 Изобщо не я познавам. 211 00:17:22,084 --> 00:17:25,045 Нещо днес не си много добър в обясненията, Роджър. 212 00:17:25,379 --> 00:17:27,965 Може би ще обясниш обаче това. 213 00:17:29,424 --> 00:17:31,802 Не знам, не пуша. 214 00:17:32,302 --> 00:17:34,346 "Ларсън Стейшън". 215 00:17:34,680 --> 00:17:37,307 Това е ресторант в Лос Анджелис, нали, господин Новак? 216 00:17:37,599 --> 00:17:41,103 В квартал Венис. 217 00:17:42,855 --> 00:17:46,108 Имаме седем убийства в Съединените щати. 218 00:17:46,441 --> 00:17:48,861 И всички те са подобни на това тук, г-н Фотсън. 219 00:17:49,152 --> 00:17:51,697 Не знам нищо за това. Нищо. 220 00:17:52,281 --> 00:17:56,243 Постави се на мое място, Роджър. Обажда ни се някой по телефона и казва... 221 00:17:56,493 --> 00:18:01,206 че са ви видели да вземате Лесли Блейн от работа. 222 00:18:01,915 --> 00:18:05,586 Кой ви го е казал? Никога не съм стъпвал там. 223 00:18:06,003 --> 00:18:10,299 Имам жена и дете. И излизам само с тях. 224 00:18:10,591 --> 00:18:13,010 Тук може би си прав, Роджър. 225 00:18:13,302 --> 00:18:16,513 Обикновено не залагаме кой знае колко на анонимни телефонни обаждания. 226 00:18:16,805 --> 00:18:18,724 Обаче как обяснява това мъртвото момиче... 227 00:18:19,016 --> 00:18:22,519 намерено в стаят на хотела ви? Как обяснява това и огърлицата? 228 00:18:22,853 --> 00:18:24,813 И кибрита? 229 00:18:26,690 --> 00:18:31,028 Никога не съм въждал тези неща в стаята си и не знам как са се озовали там. 230 00:18:33,697 --> 00:18:36,575 Мога да ти направя една услуга, приятелю. Да ти е по-лесно. 231 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 В Австралия няма смъртна присъда... 232 00:18:40,162 --> 00:18:43,832 затова не ти ли се струва, че ще е по-добре ако кажеш каквото имаш за казване? 233 00:18:45,584 --> 00:18:48,128 Е, ето един човек, който сам не желае да си помогне. 234 00:18:49,588 --> 00:18:51,632 Според мен е по-добре просто да го оставим на мира... 235 00:18:52,841 --> 00:18:54,885 Нека сам си помисил. 236 00:18:56,053 --> 00:18:58,972 Разпита приключи в дванайсет и петнайсет. 237 00:19:16,865 --> 00:19:18,992 Шоуто свърши. 238 00:19:20,285 --> 00:19:22,454 Не съм сигурен дали това е нашия човек. 239 00:19:22,746 --> 00:19:25,624 Разбира се, че е. Объркане е защото знае, че сме го пипнали. 240 00:19:27,459 --> 00:19:29,503 Новак. Поздравления. 241 00:19:29,837 --> 00:19:32,422 Да, знам, че изглежда добре. 242 00:19:32,631 --> 00:19:35,968 -Не знам, тоя човек изглежда като убит. -Разбира се, че изглежда, играта свърши. 243 00:19:36,218 --> 00:19:38,470 Имаме работа с дълбоко раздвоена личност, Кърт. 244 00:19:38,720 --> 00:19:41,598 Не ме интересува, знам просто, че нашия човек няма да хленчи така. 245 00:19:41,890 --> 00:19:45,602 -Има цял тон улики. -Това не е човека, който ми се обади. 246 00:19:45,936 --> 00:19:48,063 Ти каза, че си преправил гласа. 247 00:19:48,272 --> 00:19:50,107 Добре, добре, ще продължим още малко. О кей? 248 00:19:50,399 --> 00:19:52,776 Ние имаме седем убийства, те имат едно. 249 00:19:53,068 --> 00:19:54,778 Ако Роджър Фортсън има алиби за всяко едно от тях... 250 00:19:54,987 --> 00:19:57,030 -Вече работим по това. -Хубаво. 251 00:19:57,698 --> 00:19:59,825 Звучиш така, сякаш искаш да си му адвокат. 252 00:20:00,367 --> 00:20:03,161 Доколкото това ме засяга, ни си разрешихме случая. 253 00:20:06,456 --> 00:20:08,000 Ето ги, излизат! 254 00:20:08,542 --> 00:20:10,335 -Арестувахте ли някого? -Имате заподозрян, нали? 255 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 -Американец ли е? -Имаме заподозрян. 256 00:20:12,546 --> 00:20:15,174 Започнахме процедура с прокуратурата. И да, американец е. 257 00:20:49,917 --> 00:20:54,046 Дори и птиците са странни. Как така всичко е толкова необичайно тука? 258 00:20:54,880 --> 00:20:58,842 Австралия е отделена от останалия свят Еволюцията е протекла по друг начин тук. 259 00:21:00,677 --> 00:21:05,349 Я, виж татко май е имал хубав ден. Каза ли ти да го гледаш? 260 00:21:14,483 --> 00:21:16,109 Хайде, сладкия ми. 261 00:21:37,756 --> 00:21:39,258 Нека аз да отключа. 262 00:21:42,344 --> 00:21:44,721 -Бипна три пъти. -Така ли? 263 00:21:47,474 --> 00:21:49,726 Препоръчвам ти да дремнеш преди вечеря. 264 00:21:50,060 --> 00:21:51,645 Дотогава баща ти ще се върне. 265 00:21:51,937 --> 00:21:54,648 -Не съм уморен. 266 00:21:55,774 --> 00:21:58,068 -Може ли да гледам телевизия? -Не. 267 00:21:58,318 --> 00:21:59,778 Моля те? 268 00:22:01,321 --> 00:22:03,156 О-о, добре. 269 00:22:06,285 --> 00:22:09,288 -Може ли да поръчаме пица? -Ще видим като се върне татко. 270 00:22:09,496 --> 00:22:13,584 Рико тръгва по лявото крило! Дава напред неудържимо! 271 00:22:38,567 --> 00:22:42,029 Е това е красота! Прекрасно! Прекрасен изстрел! 272 00:24:07,865 --> 00:24:10,033 Джони, всичко е наред. Всичко е наред. Тук съм. 273 00:24:10,742 --> 00:24:12,411 Тек съм до теб. Всичко е наред. 274 00:24:13,328 --> 00:24:15,789 О кей? О кей. 275 00:24:21,003 --> 00:24:24,631 Хей. Какво става тука? 276 00:24:26,300 --> 00:24:27,926 Пак ли лоши сънища? 277 00:24:28,385 --> 00:24:31,555 Не беше сън. Аз го видях. 278 00:24:31,847 --> 00:24:36,685 -Видях, че в стаята имаше някой. -Кого си видял? Как изглеждаше? 279 00:24:37,686 --> 00:24:39,897 Не знам. 280 00:24:40,189 --> 00:24:42,774 Това е защото е нямало никой, партньоре. 281 00:24:43,108 --> 00:24:46,737 Било е пак лош сън. Тук имам нещо, което ще те ободри. 282 00:24:49,948 --> 00:24:51,783 So? 283 00:24:53,118 --> 00:24:55,829 Чакай само да видиш как ще подскочат децата като го видят в училище. 284 00:24:56,496 --> 00:25:00,083 -Да се използва внимателно. -Моля те, спазвай го. 285 00:25:01,210 --> 00:25:04,755 Особено тук. А това е за теб. 286 00:25:10,135 --> 00:25:12,638 О, Кърт. Прекрасно е. 287 00:25:15,516 --> 00:25:17,726 Благодаря ти. 288 00:25:26,109 --> 00:25:29,363 -Благодаря, тате. -Радвай му се, синко. 289 00:25:41,166 --> 00:25:43,961 Какво значи, не можете да намерите билетите, те са тука. 290 00:25:44,253 --> 00:25:45,754 В компютъра, сър. 291 00:25:46,004 --> 00:25:48,298 Няма да ги намерите там, защото те са в ръцете ми! 292 00:25:48,674 --> 00:25:50,759 Изглежда някой е отменил резервацията ви. 293 00:25:51,009 --> 00:25:53,595 Не може да са отменени. Те са у мен! 294 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Полагам всички усилия, сър. 295 00:25:56,348 --> 00:25:58,600 Няма ви във вашия полет. 296 00:25:58,934 --> 00:26:02,396 Да. Жена ми, сина ми и аз ни няма, а ето че сме пред вас. 297 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 Ето ви. Били сте пренасочени към "Оушианик". Полет 816. 298 00:26:07,818 --> 00:26:11,363 Никой нищо не е пренасочвал. В ръцете си имам три билета. 299 00:26:11,572 --> 00:26:12,614 Това е просто смешно. 300 00:26:12,906 --> 00:26:15,117 Пренасочени сте и са ви преместили в първа класа. 301 00:26:15,409 --> 00:26:17,202 Вижте, аз съм агент от американ... 302 00:26:18,787 --> 00:26:23,166 Първа класа? Няма нужда да доплащаме, така ли? 303 00:26:23,417 --> 00:26:27,462 -Не, сър. -Благодаря. 304 00:26:35,679 --> 00:26:37,890 Добре дошли, сър. Мога ли да ви помогна? 305 00:26:38,182 --> 00:26:40,517 По този коридор, втория ред отляво. 306 00:26:40,893 --> 00:26:43,270 Може би са те качили в първа класа, защото си хванал лошия. 307 00:26:43,687 --> 00:26:44,938 Може би. 308 00:26:45,314 --> 00:26:47,900 Добре дошли, сър. Първа класа. 309 00:26:49,359 --> 00:26:51,653 Оттук, сър. Приятно пътуване. 310 00:26:56,575 --> 00:26:59,161 така, това е втория ред, мястото до прозореца... 311 00:26:59,411 --> 00:27:01,371 крайното и отсрещното. 312 00:27:01,622 --> 00:27:03,373 Мога ли да взема палтото и шала ви? 313 00:27:03,498 --> 00:27:04,583 Сакото ви, сър? 314 00:27:04,750 --> 00:27:07,336 Не, благодаря. 315 00:27:07,711 --> 00:27:09,880 Виж какво става тука. 316 00:27:10,547 --> 00:27:12,299 Сигурен ли си, че не трябва да доплащаме за това? 317 00:27:12,549 --> 00:27:14,092 Здравейте. Аз съм Джъстин. 318 00:27:14,510 --> 00:27:16,845 -А ти сигурно си Джони. -Откъде му знаете името? 319 00:27:17,137 --> 00:27:20,557 Има го тук в списъка на пътниците. Г-н и Г-жа Новак и сина им Джон. 320 00:27:20,807 --> 00:27:23,060 -Брей!. -Искате ли нещо за пиене? 321 00:27:23,977 --> 00:27:26,230 Сода, каквото и да е без кофеин. 322 00:27:26,563 --> 00:27:28,482 Дълъг полет. Мъдър избор. А вие? 323 00:27:28,857 --> 00:27:30,692 -Бяло вино, моля. -Сър? 324 00:27:32,361 --> 00:27:34,738 -Скоч със сода. -Връщам се веднага с питиетата. 325 00:27:39,159 --> 00:27:41,703 Ужким съм този, който трябваше да прояви съмнение. 326 00:27:41,954 --> 00:27:44,915 О, да, вярно. Случая е приключен. Сега можем малко да се отпуснем. 327 00:28:00,472 --> 00:28:02,349 -Момент, нека аз. -Няма нужда. 328 00:28:02,599 --> 00:28:04,059 -Не, наистина. -Оправих се! 329 00:28:05,894 --> 00:28:08,230 -Просто се опитвам да помогна. -Извинете. 330 00:28:19,700 --> 00:28:23,036 Добър ден, дами и тоспода. Капитан Брус Коупланд. 331 00:28:23,328 --> 00:28:26,832 Добре дошли на борда на полет 816 на "Оушианик"... 332 00:28:27,082 --> 00:28:30,419 от Сидни до Международно летище Лос Анджелис. 333 00:28:30,836 --> 00:28:32,921 Настанете се удобно. 334 00:28:33,213 --> 00:28:35,132 Очакваме още един пътник. 335 00:28:35,424 --> 00:28:37,926 Веднага щом се качи, ще се отделим от тунела. 336 00:28:38,302 --> 00:28:40,095 Няма да се бавим. А през това време... 337 00:28:40,304 --> 00:28:42,264 нашия персонал ще бъде на ваше разположение. 338 00:28:43,599 --> 00:28:46,602 -Обадиха ли се на терминала? -Няколко пъти. До този момент нищо. 339 00:28:47,227 --> 00:28:49,229 И това е някой, който е бил на полета от Мелбърн? 340 00:28:49,354 --> 00:28:50,814 -Да, сър. -Добре. 341 00:28:51,148 --> 00:28:53,609 Даваме му още две минути, след което му изхвърляме багажа. 342 00:28:53,859 --> 00:28:56,069 Няма да рискувам тръгването навреме заради някакъв си клоун... 343 00:28:56,278 --> 00:28:59,489 -припаднал някъде из фойетата. -Ха така, Брус. 344 00:29:21,803 --> 00:29:24,973 В първа класа слагат и малко скоч във водата. 345 00:29:26,141 --> 00:29:28,519 Моля персонала да се подготви за излитане. 346 00:29:28,852 --> 00:29:31,188 -Питам се дали е успял. -Кой? 347 00:29:31,522 --> 00:29:33,190 Оня, дето го чакахме. 348 00:29:34,483 --> 00:29:36,527 А защо да не е оная? 349 00:29:36,902 --> 00:29:40,322 Това, че някой закъснява, не означава, че е жена, Кърт. 350 00:29:40,739 --> 00:29:43,867 Басирам се, че е мъж, тате. Ти винаги закъсняваш. 351 00:29:44,243 --> 00:29:46,745 -Кога беше за последно... -Винаги като играем футбол. 352 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Кога за последно сме успели да хванем началото на филма? 353 00:29:49,748 --> 00:29:52,084 Брей. Наистина знаеш как да хапеш. 354 00:29:52,501 --> 00:29:55,087 Ще трябва да взема чашите за излитането... 355 00:29:55,420 --> 00:29:57,506 но обещавам да ги напълня веднага щом излетим. Благодаря. 356 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 Колана. Браво на теб. 357 00:29:59,675 --> 00:30:02,928 Ще ви налея ново веднага щом излетим. О кей, сър. Благодаря. 358 00:30:03,220 --> 00:30:05,055 Вдигнете облегалките. 359 00:31:10,537 --> 00:31:12,164 По-добре да се връщам. 360 00:31:12,456 --> 00:31:14,499 Ако имате нужда от нещо, просто натиснете копчето за повикване. 361 00:31:14,791 --> 00:31:17,085 Благодаря. Но по ми е добре да се разходя. 362 00:31:17,252 --> 00:31:19,296 Полета е дълъг и е хубаво човек да се поразтъпче малко. Благодаря. 363 00:31:19,546 --> 00:31:20,881 О кей. 364 00:31:23,926 --> 00:31:26,178 Брей! Нашето момче потънало, а? 365 00:31:27,179 --> 00:31:31,016 Толкова си сладък. Прекрасни са. Шала и това. 366 00:31:31,892 --> 00:31:33,936 -Много ме глезиш. -За какво става дума? 367 00:31:37,189 --> 00:31:39,149 Откъде ги взе? 368 00:31:39,399 --> 00:31:42,319 -Какво искаш да кажеш? -Откъде ги взе? 369 00:31:42,611 --> 00:31:45,572 -Откъдето ги беше сложил. В джоба на облегалката. 370 00:31:46,406 --> 00:31:48,200 Кърт, какво има? 371 00:31:48,492 --> 00:31:52,246 Мишел, това са обиците на последната убита в Лос Анджелис. 372 00:31:52,496 --> 00:31:54,039 О, Боже! 373 00:32:03,549 --> 00:32:04,883 Ало? 374 00:32:05,843 --> 00:32:08,220 Хей. Надявам се, че жена ти хареса обиците. 375 00:32:08,470 --> 00:32:10,597 Доста се поизпотих докато й ги намеря. 376 00:32:12,850 --> 00:32:16,311 Защо не ми изпратиш адреса си... 377 00:32:16,645 --> 00:32:19,940 за да я накарам да ти пише едно благодарствено писмо? 378 00:32:20,190 --> 00:32:22,276 Голам си майтапчия, Новак. 379 00:32:22,526 --> 00:32:25,237 Трябваше да публикуваш снимките както те бях помолил. 380 00:32:25,904 --> 00:32:27,948 Да ангажираш общественото мнение. 381 00:32:28,323 --> 00:32:31,076 Може някой да ме е видял да излизам от някое от жилищата. 382 00:32:31,326 --> 00:32:33,996 Може някой съвестен гражданин ще ме предаде. 383 00:32:34,246 --> 00:32:37,040 Може да успееш да спасиш още някой и друг живот. 384 00:32:57,394 --> 00:33:00,397 Мишел, трябва да се стегнеш. 385 00:33:00,689 --> 00:33:02,816 Нека не правим прибързани заключения, о кей? 386 00:33:03,025 --> 00:33:05,485 Искам да дойдеш сега с мен. 387 00:33:13,368 --> 00:33:17,581 Трябва хубаво да помислим. Не знаем дали е на самолета. 388 00:33:17,873 --> 00:33:20,375 Може да е сложил обиците докато самолета е бил на земята. 389 00:33:20,501 --> 00:33:23,879 -Откъде е могъл да узнае къде сме? -Скицата с местата и пътниците, забрави ли? 390 00:33:24,129 --> 00:33:25,756 Сигурно. 391 00:33:26,089 --> 00:33:27,966 Слушай, Мишел, ако е заедно с нас в този самолет... 392 00:33:28,175 --> 00:33:31,887 -той няма да се обажда. -Не разбирам, нали е арестуван? 393 00:33:32,221 --> 00:33:34,598 Сиднейската полиция замаза нещата за да приключи случая. 394 00:33:35,015 --> 00:33:36,808 А ти не беше ли съгласен? 395 00:33:37,017 --> 00:33:39,144 Имах някои съмнения. 396 00:33:39,478 --> 00:33:41,647 Това не ти е присъщо, Кърт. Как си им позволил... 397 00:33:41,897 --> 00:33:44,942 Нямам никаква юрисдикция в Австралия. 398 00:33:45,234 --> 00:33:49,154 Казах им само да продължат с разследването. Това бе единственото, което можех да направя. 399 00:33:49,446 --> 00:33:51,448 Ами да беше ми казал. 400 00:33:51,740 --> 00:33:53,867 Не знаех, че и нас ще закачи. 401 00:33:54,618 --> 00:33:59,039 Истината, Мишел, е, че този тип ми се е обаждал и преди това. 402 00:33:59,790 --> 00:34:01,875 Какво?! 403 00:34:02,209 --> 00:34:04,628 Не ти казах. Не исках да те тревожа. 404 00:34:04,878 --> 00:34:07,631 И кога стана това? 405 00:34:07,923 --> 00:34:14,304 Цели се в мен, защото аз водя следствието. 406 00:34:14,847 --> 00:34:19,351 Джони каза, че видял някой в стаята. Мислиш ли, че... 407 00:34:19,643 --> 00:34:23,730 Не, не, не. Не мисля. 408 00:34:43,458 --> 00:34:45,502 Събуди се. 409 00:34:45,794 --> 00:34:47,588 Отиди при него... 410 00:34:55,470 --> 00:34:58,182 -Добре ли дремна? -Аха. 411 00:34:59,892 --> 00:35:02,519 -Може ли да пия една сода? -Разбира се. 412 00:35:02,936 --> 00:35:04,188 Разбира се, скъпи. 413 00:35:11,653 --> 00:35:13,071 Извинете. 414 00:35:17,034 --> 00:35:20,871 Извинете, г-н Новак. Никой не бива да влиза в кабината. 415 00:35:21,747 --> 00:35:24,583 Аз съм от ФБР... Трябва да говоря с капитана. 416 00:35:30,130 --> 00:35:32,382 Капитане, този господин иска да говори с вас. 417 00:35:32,716 --> 00:35:34,259 Да? 418 00:35:34,510 --> 00:35:37,054 Специален агент Кърт Новак, Федерално бюро за разследване. 419 00:35:37,304 --> 00:35:38,889 Е, и...? 420 00:35:46,980 --> 00:35:49,566 Капитане, пътника, когото чакахме преди да излетим... 421 00:35:49,775 --> 00:35:54,154 ...успя ли да се качи? -Не. Защо? 422 00:35:54,404 --> 00:35:57,533 От Мелбърн ли идваше или трябваше да се качи оттук? 423 00:35:58,033 --> 00:36:00,619 Аз отговарям на вашите въпроси, а вие не отговаряте на моите. 424 00:36:00,911 --> 00:36:02,538 На този самолет аз съм капитан. 425 00:36:02,788 --> 00:36:04,873 Затови ви предлагам да си свалите картите на масата. 426 00:36:09,294 --> 00:36:11,088 Какво мислиш, че става? 427 00:36:11,338 --> 00:36:13,173 Защо нещо трябва да става? 428 00:36:13,465 --> 00:36:15,133 Онзи е от ФБР... 429 00:36:15,384 --> 00:36:18,595 Басирам се, че е той, дето дойде за серийния убиец, когото хванаха. 430 00:36:18,804 --> 00:36:21,014 -Шегуваш се. -Не, писаха във вестниците. 431 00:36:21,265 --> 00:36:24,685 -Някакъв агент от ФБР дошъл. -Вярно? 432 00:36:28,522 --> 00:36:30,983 Има само две възможности, капитане. 433 00:36:31,233 --> 00:36:33,360 Обиците са сложени или от някой, който е все още тук... 434 00:36:33,652 --> 00:36:35,946 или от някой, който е слязъл преди да излетим. 435 00:36:36,280 --> 00:36:38,323 Смятате, че е някой, който е слязъл? 436 00:36:38,615 --> 00:36:41,451 Не смятам нищо, но съм длъжен да допусна всичко. 437 00:36:41,743 --> 00:36:43,328 Ако е някой, който все още се намира в самолета... 438 00:36:43,579 --> 00:36:46,290 през следващите 14 часа ще бъде заедно с нас. Но ако е слязъл... 439 00:36:46,582 --> 00:36:48,834 Прав сте. Сега може да е, където си иска. 440 00:36:49,084 --> 00:36:50,627 Поради което искам да ми кажете... 441 00:36:50,836 --> 00:36:52,796 дали има такъв пътник, който си е купил билет за Лос Анджелис... 442 00:36:53,088 --> 00:36:55,549 ...а е слязъл двайсет хиляди километра преди да стигне до там. 443 00:37:18,197 --> 00:37:20,199 Непоносимо, нали? 444 00:37:20,574 --> 00:37:22,659 -Кое? -Иконъми класата. 445 00:37:23,577 --> 00:37:27,414 Моя шеф е направил резервацията. Не знам какво е станало. 446 00:37:28,207 --> 00:37:30,000 Сигурно е ужасно. 447 00:37:36,048 --> 00:37:40,260 Така. Ето какво намерихме. Пътникът е г-н Тери Уилямсън. 448 00:37:40,427 --> 00:37:44,181 Американец. Качил се в Мелбърн... с резервация до Лос Анджелис. 449 00:37:44,348 --> 00:37:45,766 Но не е на борда? 450 00:37:46,099 --> 00:37:48,977 Ами, от Мелбърн имаме 125 пътника. 451 00:37:49,811 --> 00:37:51,647 Горе-долу половината от тях са резервирали... 452 00:37:52,022 --> 00:37:54,775 ...но престоят в Сидни е обикновено около два часа. 453 00:37:55,442 --> 00:37:59,404 Повечето от тях слизат, после пак се качват. Нашият човек обаче не се е качил. 454 00:37:59,988 --> 00:38:02,407 А сега имате ли нещо против да ми кажете за какво го търсите този човек? 455 00:38:02,699 --> 00:38:04,368 За убийство. 456 00:38:04,993 --> 00:38:08,121 -Убил ли е някого? -Осем души. 457 00:38:08,372 --> 00:38:10,624 Добре, че е изтървал самолета. 458 00:38:11,959 --> 00:38:14,545 Трябва да говоря с някого от обслужващия ви персонал. 459 00:38:14,837 --> 00:38:17,422 Ако си го спомнят тоя Уилиамсън, може би ще се сдобием с описание. 460 00:38:17,714 --> 00:38:19,341 Никакъв проблем. 461 00:38:19,716 --> 00:38:23,512 Но след като го преследвате, как така не знаете как изглежда? 462 00:38:23,846 --> 00:38:26,306 Всъщност, мисля че той преследва мен. 463 00:38:44,741 --> 00:38:48,996 -Хей, къде е татко? -Ще се върне след малко. 464 00:38:49,329 --> 00:38:52,416 -Отиде да говори с капитана. -За какво пък ще си говори с капитана? 465 00:38:53,876 --> 00:38:56,920 Мисля, че татко ти иска да се научи да кара самолет. 466 00:38:57,212 --> 00:38:58,839 Да бе, да... 467 00:39:03,886 --> 00:39:06,763 Не, обиците са същите. По това две мнения няма. 468 00:39:07,222 --> 00:39:09,850 -Той току-що ми се обади. -Обади ти се в самолета? 469 00:39:10,142 --> 00:39:11,935 Значи тогава трябва да е на борда. 470 00:39:12,436 --> 00:39:14,688 Капитане, може ли да се е обадил от земята? 471 00:39:14,897 --> 00:39:18,859 Ако знае номера, който той вероятно е научил, докато е бил на борда... 472 00:39:19,067 --> 00:39:20,569 Чу ли? 473 00:39:20,736 --> 00:39:21,945 Да. Какво искаш да направя? 474 00:39:22,279 --> 00:39:23,697 От Мелбърн се е качил пътник... 475 00:39:23,947 --> 00:39:25,866 ...който е слязъл от самолета през време на престоя му в Сидни. 476 00:39:26,033 --> 00:39:29,620 И не се е върнал. Името му е Уилямсън, Тери. 477 00:39:30,162 --> 00:39:32,998 Изпращам ти списъка на пътниците. Провери го. 478 00:39:33,248 --> 00:39:36,293 -Веднага се хващам. -Обади ми се ако, ако научиш нещо. 479 00:39:36,585 --> 00:39:38,212 -Кърт, чакай малко. -Какво? 480 00:39:38,462 --> 00:39:40,506 Излезе прав за оня човек, когото прибраха в Австралия. 481 00:39:40,797 --> 00:39:44,510 Правили му операция и по време на първите две убийства бил в болницата. 482 00:39:45,093 --> 00:39:48,430 Защо ли не се изненадвам? Край. 483 00:39:56,730 --> 00:39:58,899 Извинете. 484 00:40:22,339 --> 00:40:24,883 Джони, мама е татко искат да поприказват малко насаме. 485 00:40:25,968 --> 00:40:29,805 -Ама защо никой не ми казва нищо? -Двамата с теб си имаме тайни, нали? 486 00:40:30,097 --> 00:40:32,432 -Така. -Мама и татко също. 487 00:40:32,683 --> 00:40:34,560 Не си разкопчавай колана, а ние ще се върнем след малко. 488 00:40:37,312 --> 00:40:40,232 Явно това е бил пътник от Мелбърн, който не се е качил. 489 00:40:41,066 --> 00:40:42,568 Ела насам. 490 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 Не се е качил. И е имал възможност да сложи обиците там... 491 00:40:46,488 --> 00:40:48,949 ...и да научи телефонния номер. Андреа го проверява в момента. 492 00:40:49,366 --> 00:40:51,076 Дано да си прав. 493 00:40:51,326 --> 00:40:53,120 Джъстин. Трябва ни лекар. 494 00:40:53,579 --> 00:40:56,081 -Дай да не изпадаме в паника. -Отзад има една жена... 495 00:40:56,331 --> 00:40:58,083 Не съм сигурна какво й е станало. 496 00:40:58,667 --> 00:41:01,295 Ще проверя списъка. Сигурен съм, че видях един. 497 00:41:01,545 --> 00:41:03,005 Ще кажа и на капитана. 498 00:41:04,131 --> 00:41:07,217 Върни и стой при нея. Може ли? И се успокой. 499 00:41:07,509 --> 00:41:09,636 Не искам да вдигаме паника. Бива ли? О кей, хайде. 500 00:41:11,013 --> 00:41:14,308 Госпожице, аз съм от ФБР. Какво става? 501 00:41:14,558 --> 00:41:16,602 Нищо, нищо... 502 00:41:17,686 --> 00:41:19,313 Я по-добре елате с мен. 503 00:41:19,605 --> 00:41:20,647 Добре, само секунда. 504 00:41:20,981 --> 00:41:24,276 Скъпа, върни се и седни при Джони. Връщам се веднага, о кей? 505 00:41:40,501 --> 00:41:42,211 -Какъв е проблема? -Там има една жена... 506 00:41:42,920 --> 00:41:45,255 Искам да застанете тук и да не пускате никого насам. 507 00:41:53,180 --> 00:41:55,682 -Сър? -Какво става? 508 00:41:56,099 --> 00:41:58,519 Всичко е наред, сър. Моля, върнете се на мястото си. 509 00:42:12,908 --> 00:42:14,743 Стой тука, скъпи, ей сега се връщам. 510 00:42:23,502 --> 00:42:25,879 Госпожо Новак? Наред ли е всичко? 511 00:42:26,588 --> 00:42:29,466 Да ви донеса нещо? Или на Джони? 512 00:42:30,092 --> 00:42:34,805 Не, не. Няма нужда. 513 00:42:35,848 --> 00:42:38,225 Ако имате нужда от нещо, моля ви, просто натиснете бутона. 514 00:42:46,650 --> 00:42:49,361 Намерих я така. Не съм я докосвала. 515 00:43:08,922 --> 00:43:12,676 -Сама ли пътува? -Мисля, че да. 516 00:43:16,889 --> 00:43:19,600 Аз съм лекарка. Чакайте да я видя. 517 00:43:33,238 --> 00:43:35,324 Това отговаря на вашия въпрос, капитане. 518 00:43:35,908 --> 00:43:37,659 На борда има сериен убиец... 519 00:43:37,993 --> 00:43:39,912 и той иска да знам, че е тук. 520 00:43:48,921 --> 00:43:52,508 Не искам никой да разбере, че тук е станало убийство. 521 00:43:52,758 --> 00:43:55,177 Колкото до екипажа, може да знаят само тези, които трябва да знаят. 522 00:43:55,469 --> 00:43:58,388 -Не мислите, че може да е... -Някой от тях ли? Защо не? 523 00:43:59,264 --> 00:44:01,225 Нищо не мога да пренебрегна. 524 00:44:02,434 --> 00:44:05,687 Трябва да измислим къде да сложим трупа й. 525 00:44:06,688 --> 00:44:08,440 В багажното отделение. 526 00:44:08,649 --> 00:44:10,150 Ще трябва да я прекараме през салона. 527 00:44:10,526 --> 00:44:12,486 Добре, но нека я качим на носилка и да й сложим кислородна маска. 528 00:44:12,819 --> 00:44:15,239 Ще кажем, че й е станало зле. Никой няма да познае, че е мъртва. 529 00:44:15,781 --> 00:44:16,782 Моник. 530 00:44:23,163 --> 00:44:25,499 Капитане, трябва да ви кажа нещо. 531 00:44:25,832 --> 00:44:28,126 Някой трябва да я прекара през салона. Аз не мога. 532 00:44:28,335 --> 00:44:29,878 Не мога. 533 00:44:31,213 --> 00:44:32,673 Дийн... 534 00:44:40,764 --> 00:44:43,851 О. Тя. 535 00:44:51,066 --> 00:44:53,986 Говори капитана. Моля за вашето внимание. 536 00:44:54,361 --> 00:44:58,323 На една от пътничките й стана зле. Няма причини за безпокойство. 537 00:44:58,615 --> 00:45:00,576 Имаме щастие, че на борда има лекар. 538 00:45:00,951 --> 00:45:03,579 Бих искал да ви помоля да освободите пътеките 539 00:45:03,871 --> 00:45:07,666 докато персонала е прекара през салона. Благодаря ви. 540 00:45:12,421 --> 00:45:14,047 Какво й е станало? 541 00:45:14,381 --> 00:45:16,633 Пристъп. Ударила си е главата, като е паднала. 542 00:45:27,060 --> 00:45:28,937 -Държиш ли? -Държа. 543 00:45:56,256 --> 00:45:58,425 Някой друг има ли достъп дотук? 544 00:45:59,051 --> 00:46:00,802 Не и без ключа от асансьора. 545 00:46:00,969 --> 00:46:02,888 Добре. Гледайте никой да не слиза тука. 546 00:46:12,689 --> 00:46:16,193 -Дом Уилямсън? -Да. 547 00:46:16,443 --> 00:46:18,862 ФБР. Може ли да поговорим с вас, моля. 548 00:46:29,498 --> 00:46:32,501 Тази пътничка не е болна, нали? 549 00:46:32,751 --> 00:46:35,295 Ще ти кажа всичко, което знам, Мишел. 550 00:46:35,546 --> 00:46:38,841 Този маниак и аз сме на един и същи самолет. Няма вече никакво съмнение. 551 00:46:39,174 --> 00:46:42,052 Сменил е билетите, за да ни качи на този полет. 552 00:46:42,427 --> 00:46:44,972 Убил е тази жена, за да ми даде да разбера, че е тука. 553 00:46:45,347 --> 00:46:47,933 Явно всичко става много лично. 554 00:46:48,267 --> 00:46:50,227 Но защо ще го прави, Кърт? 555 00:46:50,602 --> 00:46:53,564 Той не може да мръдне никъде оттук. Няма къде да се скрие. 556 00:46:55,691 --> 00:46:58,235 Освен ако не му пука какво ще стане. 557 00:46:58,527 --> 00:47:00,279 Кърт, как така няма да му пука? 558 00:47:00,529 --> 00:47:02,364 Мишел, това не е човек, разсъждаващ рационално. 559 00:47:02,698 --> 00:47:05,325 Нямаме представа какво мисли. Разбираш ли? 560 00:47:07,035 --> 00:47:10,998 -Трябва да говоря с вас, г-н Новак. -Казвайте. 561 00:47:14,668 --> 00:47:18,088 Отиди да ме изчакаш при Джони. Връщам се веднага, о кей? 562 00:47:20,591 --> 00:47:24,052 -Да? -Дойде ми на ум... 563 00:47:25,679 --> 00:47:28,182 ...ами, оня пътник там. 564 00:47:28,473 --> 00:47:30,392 Той наблюдаваше дамата, която е убита. 565 00:47:30,684 --> 00:47:33,228 -Какво значи наблюдаваше? Ами той непрекъснато я гледаше. 566 00:47:34,146 --> 00:47:37,733 Някак си ми се стори странно. Много странно. 567 00:47:38,692 --> 00:47:41,236 Добре, покажи ми къде е. 568 00:47:48,160 --> 00:47:51,246 Мъжът откъм пътеката. Шест реда оттук. 569 00:47:56,460 --> 00:47:58,587 Добре. Благодаря. 570 00:48:02,549 --> 00:48:04,468 Чакайте малко, няма ли да го разпитате? 571 00:48:04,801 --> 00:48:06,303 Първо трябва да разберем кой е. 572 00:48:24,154 --> 00:48:28,283 Говори "Оушианик" 816, потвърждавам. Имаме код 11-14... 573 00:48:28,575 --> 00:48:34,039 ...мъртъв човек на борда. Пътничка. Ще ви пратя подробности. 574 00:48:34,331 --> 00:48:36,959 Разпоредете се да ни чакат със съответната апаратура като кацнем. 575 00:48:37,584 --> 00:48:42,339 Не. Не е от болест. Очевидно е убийство. 576 00:48:43,048 --> 00:48:46,301 Имаме агент от ФБР на борда. Ще ви държа в течение. 577 00:48:46,677 --> 00:48:48,554 Поръчката ви до Щатите. Звънят. 578 00:48:49,847 --> 00:48:52,099 -Ало? -Андреа, Новак. 579 00:48:52,558 --> 00:48:55,310 -Той е на борда. Откъде знаеш? Сигурен ли си? 580 00:48:55,936 --> 00:49:00,732 -Уби една пътничка. -Боже Господи! Добре, слушай. 581 00:49:01,108 --> 00:49:03,610 Току-що разбрах, че твоя липсващ пътник е жена. 582 00:49:04,194 --> 00:49:06,738 Убиецът е променил по някакъв начин списъка с пътниците. 583 00:49:07,030 --> 00:49:08,782 Може да е убил и нея. 584 00:49:09,199 --> 00:49:10,993 Е, да се надяваме, че не е. 585 00:49:11,243 --> 00:49:13,120 Искам да прегледаш списъка, дето ти изпратих... 586 00:49:13,453 --> 00:49:16,790 ...и да провериш всички пътници на възраст между 20 и 50 години. 587 00:49:17,082 --> 00:49:19,209 Трябва да са някъде между сто и сто и двайсет души. 588 00:49:19,543 --> 00:49:21,920 Обаче искам да започнеш с пътник на име... 589 00:49:22,171 --> 00:49:23,797 ...имате ли схема с местата? -Да. 590 00:49:25,966 --> 00:49:33,640 ...пътник на име Рийз. Карл Рийз. О кей? 591 00:49:34,474 --> 00:49:38,478 След което провери всички стюарди, особено Дийн... 592 00:49:42,691 --> 00:49:44,276 Франклин. 593 00:49:44,776 --> 00:49:48,197 Дийн Франклин. Няма нужда да казвам колко е спешно, нали? 594 00:49:48,530 --> 00:49:50,407 -После се обади. -Добре. 595 00:49:56,371 --> 00:50:02,377 Добре. Един момент. Г-н Новак, пак ви търсят. 596 00:50:02,794 --> 00:50:04,922 Ще ви свържа. 597 00:50:09,468 --> 00:50:11,011 Новак. 598 00:50:11,220 --> 00:50:13,263 Напредваш ли, Новак? 599 00:50:13,555 --> 00:50:16,099 -Оправям се. -Наистина ли? 600 00:50:16,475 --> 00:50:19,102 Можете ли да го прехвърлите на подвижна слушалка? 601 00:50:19,394 --> 00:50:22,064 Почваш нещо да си губиш пътниците. Мисля, че пак съм пред теб. 602 00:50:23,649 --> 00:50:25,734 Това е защото си откачен. 603 00:50:26,068 --> 00:50:31,365 Знам. Непоносимо е. Трябва да поговорим за това. 604 00:50:31,615 --> 00:50:33,450 Така ли? Кажи къде. 605 00:50:33,742 --> 00:50:36,328 Не мисля че вече сме готови да се срещнем лице в лице. 606 00:50:36,954 --> 00:50:39,915 Аз съм готов, приятел. Отдавна съм готов. 607 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Ще се срещнем. Обещавам, Кърт. 608 00:50:42,876 --> 00:50:45,379 Но когато аз реша, а не ти. 609 00:50:45,629 --> 00:50:47,214 Не разчитай. 610 00:50:47,506 --> 00:50:50,217 Не разчитам на нищо. И на никого. 611 00:50:50,509 --> 00:50:53,095 Продължавам да се притеснявам, Кърт, за тези снимки. 612 00:50:53,554 --> 00:50:55,639 Искаш да кажеш снимките от семейния ти албум? 613 00:50:55,931 --> 00:50:57,850 Прозвуча ми толкова старомодно. 614 00:50:58,183 --> 00:51:03,188 Като твоето малко семейство. -Не намесвай и моето семейство! 615 00:51:05,357 --> 00:51:07,317 Извинете. 616 00:51:08,318 --> 00:51:11,572 Като например да удушиш онази пътничка с шала на жена ми. 617 00:51:11,864 --> 00:51:14,616 Не ти ли хареса? Според мен беше добро хрумване. 618 00:51:15,659 --> 00:51:18,412 Кърт, защо се вълнуваш толкова? Уважавам те. 619 00:51:18,620 --> 00:51:21,081 Защо според теб те качих в първа класа? 620 00:51:21,456 --> 00:51:23,125 Какво използва, за да убиеш другата жена? 621 00:51:24,459 --> 00:51:28,547 -И друга ли има? -Тери Уилямсън. 622 00:51:28,755 --> 00:51:30,299 Ти налучкваш. 623 00:51:30,507 --> 00:51:33,260 Недей така. Дай да се придържаме към фактите. 624 00:51:33,510 --> 00:51:36,889 -Като например защо изрязваш снимките ли? -Защо, според теб? 625 00:51:37,139 --> 00:51:39,725 Според мен е някаква символична форма на обезобразяване. 626 00:51:40,017 --> 00:51:43,103 Никого не съм обезобразил. Ти и това ли не си видял? 627 00:51:43,562 --> 00:51:46,857 Всички изглеждат толкова... добре. Така подредени. Съвършени. 628 00:51:47,399 --> 00:51:52,738 Важно е да са съвършени, нали? Да са под контрол. 629 00:51:53,572 --> 00:51:55,699 Да видят как се грижиш за хората. 630 00:51:56,116 --> 00:51:59,369 Ти не се притеснявай за кого се грижа. А ти, а? 631 00:52:00,787 --> 00:52:06,585 Какво аз? Какво аз, по дяволите? 632 00:52:10,547 --> 00:52:14,134 Госпожице, имате ли ключ за тази врата? 633 00:52:14,593 --> 00:52:16,929 Ами толкова си погълна от желание да опазиш всички тия жени... 634 00:52:17,221 --> 00:52:20,057 че не ти остава време да опазиш дори собствената си беззащитна жена. 635 00:52:20,599 --> 00:52:23,268 Аз се грижа за нея добре. Ти не се притеснявай. 636 00:52:23,727 --> 00:52:27,314 Така ли? Какво правиш тогава чак там отзад... 637 00:52:27,606 --> 00:52:30,192 докато тя е отпред... с мен? 638 00:52:30,442 --> 00:52:32,402 Блъфираш! 639 00:52:36,365 --> 00:52:38,742 Знаеш ли какво ще стане с теб, ти... 640 00:52:39,576 --> 00:52:43,580 "О, Кърт, толкова е хубав." 641 00:52:43,956 --> 00:52:47,125 Нали точно тези й бяха думите когато й подари оня евтин шал. 642 00:52:47,668 --> 00:52:50,295 А хубави бяха обиците, дето аз й ги подарих. 643 00:52:50,963 --> 00:52:54,800 Освен това, Кърт, намислил съм да й подаря още много хубави неща. 644 00:53:14,403 --> 00:53:16,905 Умно. Страшно умно. 645 00:53:17,114 --> 00:53:18,699 Пак ще ти се обадя. 646 00:53:22,244 --> 00:53:24,830 Не! Джони, върни се. Ей сега ще се върна. 647 00:54:05,579 --> 00:54:07,456 Кърт. 648 00:54:10,417 --> 00:54:12,794 Джони наистина го е видял. 649 00:54:13,795 --> 00:54:16,006 Бил е в стаята. 650 00:54:16,507 --> 00:54:19,718 Двамата с Джони бяхме сами. И той е бил там. 651 00:54:20,385 --> 00:54:22,804 О, скъпи. 652 00:55:29,663 --> 00:55:33,250 Искам да изучите графика му за миналата година. Веднага. 653 00:55:33,584 --> 00:55:35,169 Хей, май открихме нещо. 654 00:55:35,544 --> 00:55:36,795 Какво? 655 00:55:37,087 --> 00:55:39,631 Пътникът, дето е начело на списъка на Новак. Карл Рийз. 656 00:55:39,882 --> 00:55:42,593 В момента безработен, но е работил в авиокомпания"Саутийст Еър". 657 00:55:43,135 --> 00:55:45,137 Ритнали са го за сексуален тормоз. 658 00:55:46,471 --> 00:55:48,557 Пратете го на Кърт. 659 00:55:57,900 --> 00:56:02,154 Капитане. Може ли някой от вашите хора да доведе господин Рийз тука? 660 00:56:08,952 --> 00:56:10,787 Джъстин... 661 00:56:11,038 --> 00:56:13,707 -Няма ли да ми кажете за какво става въпрос? -Съжалявам, сър... 662 00:56:13,957 --> 00:56:17,961 ...но наистина нямам представа. Оттук, сър. 663 00:56:24,760 --> 00:56:25,886 Благодаря. 664 00:56:28,305 --> 00:56:29,890 Какво искате? 665 00:56:30,182 --> 00:56:32,643 -Седнете, господин Рийз. -Вие пък кой сте? 666 00:56:32,935 --> 00:56:37,314 Специален агент Новак, ФБР. -Хубава снимка. 667 00:56:37,814 --> 00:56:41,109 Като минах през салона, вие не бяхте на мястото си. 668 00:56:41,443 --> 00:56:43,529 Какво, да не почнахте, да ни проверявате и къде сядаме? 669 00:56:43,820 --> 00:56:45,864 Просто отговорете на въпроса. Къде бяхте? 670 00:56:47,366 --> 00:56:50,369 Не знам. Човека до мен хъркаше. 671 00:56:50,661 --> 00:56:53,372 Видях едно незаето място, и реших, че мога да седна там. 672 00:56:56,959 --> 00:57:01,338 Разбрах, че сте били стюард. Уволнен за сексуален тормоз. 673 00:57:02,130 --> 00:57:04,800 Да не би да става въпрос за дамата, дето се разболя? 674 00:57:05,092 --> 00:57:08,720 -Защо мислите, че е за нея? -Кучка лъжлива. 675 00:57:13,308 --> 00:57:15,727 Какво ви каза? 676 00:57:16,061 --> 00:57:19,439 Тя е мъртва, Карл. Някой я е убил. 677 00:57:21,733 --> 00:57:25,654 Нямам нищо общо с нея. Това е истината. 678 00:57:25,988 --> 00:57:29,241 Опитах се да я заговоря. Тя ми каза да се разкарам. И аз се разкарах. 679 00:57:30,742 --> 00:57:33,662 Добре. Да поговорим за друго. 680 00:57:34,955 --> 00:57:36,748 Къде бяхте миналата сряда? 681 00:57:36,957 --> 00:57:38,333 Защо? 682 00:57:38,750 --> 00:57:41,920 Една жена е била убита в апартамента си в Сидни. 683 00:57:42,337 --> 00:57:43,714 Къде бяхте? 684 00:57:43,964 --> 00:57:46,216 Миналата сряда дори не съм бил в Австралия. 685 00:57:48,135 --> 00:57:52,389 Не ми ли вярвате? Ето. Вижте билета ми. 686 00:58:04,985 --> 00:58:07,571 След малко ще ви донеса предястието. 687 00:58:09,740 --> 00:58:12,117 Госпожо Новак, да ви донеса нещо за хапване? 688 00:58:12,910 --> 00:58:16,246 Не съм много гладна. Може би по-късно. 689 00:58:16,538 --> 00:58:18,373 Хей, Джони, а ти? Не си ли гладен? 690 00:58:18,624 --> 00:58:19,958 -Да. -Браво на теб. 691 00:58:21,335 --> 00:58:24,254 Ще си почистиш ли малко мястото? Благодаря. 692 00:58:25,047 --> 00:58:28,467 Я да видим. Приличаш ми на такъв, дето обича лазаня, прав ли съм? 693 00:58:28,800 --> 00:58:30,761 -Да! -Така си и мислех. 694 00:58:31,053 --> 00:58:33,347 Какво ще кажете за чаша шардоне, госпожо Новак? 695 00:58:33,680 --> 00:58:36,266 Може ще разнесе малко, тревогата ви. 696 00:58:36,934 --> 00:58:39,061 Защо мислите, че съм разтревожена? 697 00:58:39,353 --> 00:58:42,898 Знам, че става нещо и вашия мъж участва. 698 00:58:43,774 --> 00:58:48,153 Хей, сигурно е супер да имаш баща агент от ФБР. 699 00:58:51,448 --> 00:58:54,159 Трябва да си изядеш всичката салата иначе няма десерт. 700 00:58:54,368 --> 00:58:56,745 Така ни е наредено от Комитета по въздухоплаване. 701 00:58:57,412 --> 00:58:59,706 Имате чудесно дете. 702 00:58:59,998 --> 00:59:02,251 Повечето от децата ни подлудяват по тия дълги полети. 703 00:59:02,501 --> 00:59:05,087 -Ей сега ще ви донеса виното, о кей? -Благодаря. 704 00:59:16,181 --> 00:59:17,724 Хванахте ли вашия човек? 705 00:59:18,141 --> 00:59:20,519 -Дайте ми да видя списъка на екипажа. -Вижте какво... 706 00:59:20,853 --> 00:59:23,981 Капитане, убиеца познава този самолет. 707 00:59:24,314 --> 00:59:26,900 Знаел е къде да я удуши без някой да му попречи. 708 00:59:27,192 --> 00:59:29,444 Как да е пренесе от тоалетната през тавана. 709 00:59:29,736 --> 00:59:31,572 Той има достъп до списъци с пътници. 710 00:59:31,822 --> 00:59:34,908 Знае как да влезе в компютъра, за да ме качи на този полет. 711 00:59:35,200 --> 00:59:36,994 Знае как да използва файловете на компанията... 712 00:59:37,244 --> 00:59:39,538 за да намери някой, когото да натопи в Австралия. 713 00:59:39,872 --> 00:59:42,666 Басирам се, че Тери Уилямсън изобщо не е слязла от самолета в Сидни. 714 00:59:42,958 --> 00:59:45,878 Таке че вие сега ми кажете, кой, по дяволите, би могъл да свърши това? 715 00:59:50,215 --> 00:59:54,386 Ако Тери Уилямсън не е слязла от самолета, къде би могла да бъде? 716 00:59:55,804 --> 01:00:00,267 Ако не е скрита в някоя кабинка или шкаф, трябва да е в служебните помещения. 717 01:00:00,601 --> 01:00:02,895 Заведохме я долу преди да кацнем в Сидни. 718 01:00:03,228 --> 01:00:06,231 Някой би забелязал, че нея я няма, когато се проверяват пътниците. 719 01:00:06,315 --> 01:00:07,983 А докато сте били на земята? 720 01:00:08,150 --> 01:00:10,194 Винаги настава суматоха, когато хората слизат от самолета. 721 01:00:10,319 --> 01:00:12,696 Да, но това е когато кетъринга ползва асансьорите. 722 01:00:12,821 --> 01:00:14,698 -Те зареждат кухнята. -Не, чакайте малко. 723 01:00:14,781 --> 01:00:17,159 Може да я е спуснал в тъмните помещения. 724 01:00:18,243 --> 01:00:21,538 Там са ни компютрите. Извинете. 725 01:00:21,788 --> 01:00:23,457 Системата за управление на полета, електрониката, 726 01:00:23,457 --> 01:00:25,083 всичко, което ни трябва, за да управляваме самолета. 727 01:00:29,838 --> 01:00:32,841 -Кой друг има ключ за тук? -Никой. 728 01:00:33,926 --> 01:00:37,012 Нали не се инкриминирам сам, защото съм единствения, който има ключ оттук? 729 01:00:37,679 --> 01:00:41,350 Ако питате дали ви броя за заподозрян, отговора е "да". 730 01:00:53,070 --> 01:00:56,240 Стой тука за малко. Ей сега ще се върна. 731 01:00:59,284 --> 01:01:01,495 Извинете, може ли да наглеждате сина ми за малко? 732 01:01:01,787 --> 01:01:04,706 Не искам да го оставям сам. -С удоволствие. Никакъв проблем. 733 01:01:04,915 --> 01:01:05,958 Благодаря. 734 01:01:28,063 --> 01:01:31,024 Днес нарушавам закона. Сладолед преди лазанята... 735 01:01:31,316 --> 01:01:33,694 -ама няма да казваш на капитана. -Благодаря. 736 01:01:34,069 --> 01:01:37,489 Няма защо. Майка ти ме помоли да те наглеждам. 737 01:01:40,325 --> 01:01:43,370 Доста работа му отвориха на баща ти тази вечер, а? 738 01:01:45,831 --> 01:01:47,541 Аха. Мисля чу мама отиде да го търси. 739 01:01:47,875 --> 01:01:49,626 Има още много път... 740 01:01:50,878 --> 01:01:53,839 ...затова мисля, че трябва да си изядеш сладоледа и да се опиташ да поспиш. 741 01:01:54,256 --> 01:01:56,216 Не искам да спя. 742 01:01:57,092 --> 01:01:59,094 Лоши сънища? 743 01:01:59,511 --> 01:02:01,305 Мама ли ти каза? 744 01:02:01,805 --> 01:02:04,725 И аз съм бил малък едно време. Умирах от страх от тъмното. 745 01:02:05,350 --> 01:02:07,895 Да. Понякога имам кошмари. 746 01:02:09,104 --> 01:02:12,566 Обзалагам се, че всеки очаква да си смел като баща ти. 747 01:02:12,941 --> 01:02:15,944 И това е трудно. Обзалагам се, че баща ти е смел, нали? 748 01:02:16,278 --> 01:02:18,906 И още как. Не го е страх от нищо. 749 01:02:19,239 --> 01:02:21,909 От нищо? Сигурен съм, че го е страх за теб. 750 01:02:22,159 --> 01:02:24,453 -Това е друго. -Не, не е. 751 01:02:24,786 --> 01:02:26,496 Мисля, че всеки го е страх от нещо. 752 01:02:26,788 --> 01:02:29,208 Въпросът е само от какво те е страх. 753 01:02:30,459 --> 01:02:32,419 Баща ти смел ли е? 754 01:02:33,170 --> 01:02:36,548 Не. Не особено. 755 01:02:38,884 --> 01:02:41,803 Трябва да свърша някои неща. Пак ще мина да те видя. 756 01:03:03,158 --> 01:03:06,954 Извинете. Аз съм Мишел Новак. Знаете ли къде е мъжа ми? 757 01:03:07,704 --> 01:03:10,832 Слезе долу в служебните помещения, госпожо. Няма за какво да се притеснявате. 758 01:03:11,124 --> 01:03:12,626 Ще се върне след малко. 759 01:04:13,729 --> 01:04:14,813 Оттук. 760 01:04:26,783 --> 01:04:28,076 Тук няма нищо! 761 01:04:37,961 --> 01:04:38,712 Провери ей там! 762 01:04:48,222 --> 01:04:49,932 Ето я! 763 01:05:02,027 --> 01:05:03,695 Стой при нея. 764 01:05:06,406 --> 01:05:10,536 Всичко е наред вече. Вече няма нищо страшно. 765 01:06:08,218 --> 01:06:11,430 -Докараха ли я? -Кого? Не знам. 766 01:06:16,852 --> 01:06:19,229 -Мишел! Помогни ми! -Добре ли е? 767 01:06:19,521 --> 01:06:22,357 Май да. Нека лекарката да я види. 768 01:06:29,531 --> 01:06:32,826 -Защо не си при Джони? Той е добре. Той... 769 01:06:33,076 --> 01:06:34,745 Искам да не мърдаш от него. 770 01:06:47,841 --> 01:06:48,967 Джони? 771 01:06:54,097 --> 01:06:55,224 Джони? 772 01:07:00,812 --> 01:07:01,730 Джони? 773 01:07:02,981 --> 01:07:06,610 Какво имаме сега за тоя човек? Няма досие. Живее с майка си. 774 01:07:07,528 --> 01:07:11,281 -Каза "Психо", нали? Много смешно. 775 01:07:11,907 --> 01:07:14,034 Той е последния от екипажния списък на Кърт. 776 01:07:16,203 --> 01:07:18,580 Отворено е. Влезте. 777 01:07:22,709 --> 01:07:26,004 -Госпожо Шоу? -Тук съм. Ако не възразявате. 778 01:07:27,798 --> 01:07:29,633 Госпожо Шоу. Аз съм специален агент... 779 01:07:29,758 --> 01:07:33,220 Онази битка, където човека казва онова за бялото на очите? 780 01:07:33,679 --> 01:07:37,808 -Бънкър Хил, май беше. -Бънкър Хил. Да, права сте. 781 01:07:38,350 --> 01:07:42,938 Последен отговор на Къстър. Верния отговор е Бънкър Хил. 782 01:07:44,022 --> 01:07:48,360 Много добре. Младите хора, които знаят това, се броят на пръсти. 783 01:07:49,194 --> 01:07:52,322 А сега да видим какво желаете. 784 01:07:52,656 --> 01:07:55,617 Бихме желали да ви зададем няколко въпроса за вашия син Джъстин. 785 01:07:56,743 --> 01:07:59,246 Да не се е разбил? Самолета? 786 01:07:59,454 --> 01:08:01,540 Не, нищо такова. 787 01:08:02,666 --> 01:08:07,963 Понякога се притеснявам за него. Непрекъснато лети. Добро момче е. 788 01:08:08,380 --> 01:08:12,259 Сигурна съм, че е така, госпожо Шоу. Точно затова искаме да говорим с вас. 789 01:08:15,262 --> 01:08:18,265 Тя е видяла убиеца, докторе. Трябва да я разпитам. 790 01:08:18,557 --> 01:08:21,018 Можете да опитате, но няма да получите никакви отговори. Тя е в шок. 791 01:08:21,310 --> 01:08:24,897 -Не може ли да й дадете нещо? -Ще й дам. Но то ще я приспи. 792 01:08:27,107 --> 01:08:29,484 Джони го няма! 793 01:08:37,451 --> 01:08:39,828 Казах му да не става от мястото си. 794 01:08:40,120 --> 01:08:42,039 Мишел, не трябваше да го оставяш сам. 795 01:08:42,331 --> 01:08:45,125 Той не беше сам. Помолих оня стюард... 796 01:08:45,417 --> 01:08:47,920 ...Джъстин да го наглежда. -Наред ли е всичко? 797 01:08:48,170 --> 01:08:50,214 -Къде е сина ми? -Той е добре, сър. 798 01:08:50,506 --> 01:08:52,591 Госпожо Новак, аз го наглеждах. 799 01:08:52,799 --> 01:08:56,011 Каза, че му е скучно и не му се спеше. 800 01:08:56,345 --> 01:09:00,182 Дийн има електронни игри и затова го пратих да си избере една. 801 01:09:00,557 --> 01:09:02,184 Надявам се, че... 802 01:09:06,146 --> 01:09:08,398 Дийн, къде е сина ми? 803 01:09:08,732 --> 01:09:11,193 Вашия син? Съжалявам, не знам къде е сина ви. 804 01:09:11,485 --> 01:09:13,946 Джъстин каза, че е пратил сина ми тук при теб... 805 01:09:14,238 --> 01:09:16,907 за да му дадеш една от електронните си игри. Къде е? 806 01:09:17,199 --> 01:09:19,493 Аз не се занимавам с пътници от първа класа, сър. 807 01:09:19,785 --> 01:09:21,578 Не знам защо ви е казал това. 808 01:09:22,454 --> 01:09:24,540 Идваш с мен. Хайде. 809 01:09:35,008 --> 01:09:38,053 -Искам да чакаш тук. -Аз продължавам да търся. 810 01:09:40,848 --> 01:09:44,852 -Приятелка? Някой... -Някой друг? Разбира се, че не. 811 01:09:45,269 --> 01:09:47,771 Той се грижи за ме. 812 01:09:48,272 --> 01:09:51,191 Такова е задължението на синовете. На добрите синове. 813 01:09:51,441 --> 01:09:53,694 Това е най-малкото, което може да направи след... 814 01:09:56,029 --> 01:09:58,740 След кое? 815 01:09:59,116 --> 01:10:02,077 Това беше нещастен случай, просто нещастен случай. 816 01:10:03,370 --> 01:10:05,998 Той ви сложи в тази инвалидна, количка, нали? 817 01:10:07,666 --> 01:10:12,671 Не искате да кажете, че ме е блъснал нарочно по стълбите, нали? 818 01:10:14,464 --> 01:10:16,717 Казвате, че било нещастен случай? 819 01:10:18,468 --> 01:10:23,432 Ходех с един мъж. Джъстин беше на десет години. 820 01:10:24,099 --> 01:10:28,979 Скарахме се. Аз съм в инвалидна количка. 821 01:10:29,438 --> 01:10:32,482 Винаги ме обвиняваше, че аз съм виновна баща му да ни напусне. 822 01:10:36,570 --> 01:10:39,031 Бих желала да хвърля един поглед на стаята на сина ви. 823 01:10:39,406 --> 01:10:41,491 Синът ми е някъде във въздуха на самолета си! 824 01:10:41,700 --> 01:10:43,911 Ще го намеря, дори и да се наложи да претърся всеки сантиметър от този самолет! 825 01:10:44,161 --> 01:10:46,496 Но няма да се наложи чак толкова, нали, Дийн? 826 01:10:46,747 --> 01:10:49,166 Защото ти ще ми кажеш къде е и то веднага! 827 01:10:49,416 --> 01:10:53,795 Това е лудост! Това е самолет, сър. Как така ще изчезне? 828 01:10:56,840 --> 01:10:59,760 Няма да разхвърляте всичко, надявам се! 829 01:11:00,093 --> 01:11:03,680 -Не лаем по това дърво, което трябва. -Да, ами тогава нека само да лаем. 830 01:11:08,185 --> 01:11:11,855 Искам да оставите всичко така, както сте го заварили! 831 01:11:34,336 --> 01:11:37,506 -Здрасти, Мишел. -Къде е сина ми? 832 01:11:37,881 --> 01:11:41,802 Странно. Точно за него исках да поговоря с теб. 833 01:11:42,219 --> 01:11:44,888 Като влезеш в кухнята ще видиш един асансьор. 834 01:11:45,180 --> 01:11:49,101 Качваш се на него и слизаш долу. Тук ще си направим една семейна среща. 835 01:11:49,351 --> 01:11:52,813 -Ти обичаш Джони, нали? -Разбира се, че го обичам. 836 01:11:53,397 --> 01:11:55,399 Значи тогава няма да доведеш мъжа си. 837 01:11:55,774 --> 01:11:58,777 Това ще се отрази много зле върху здравето на Джони. Чакам те. 838 01:12:11,582 --> 01:12:15,252 Повече никакви игрички. И стига си лъгал. 839 01:12:15,586 --> 01:12:17,754 Да лъжа? Защо да ви лъжа, сър? 840 01:12:18,088 --> 01:12:21,133 Много бързо прехвърли вината на оня пътник, Карл Рийз. 841 01:12:21,425 --> 01:12:24,178 -Просто се опитвах да ви помогна! -Искам да знам къде е сина ми! 842 01:12:24,720 --> 01:12:27,222 -Какво става тук? -Не се месете, капитане. 843 01:12:27,431 --> 01:12:29,933 Дийн знае къде е сина ми. И ще ми каже веднага. 844 01:12:30,225 --> 01:12:32,144 Не знам нищо за това, капитане! Кълна се! 845 01:12:32,436 --> 01:12:34,354 Мислите, че Дийн е убил всички тия жени? 846 01:12:34,563 --> 01:12:35,898 И че сега е отвлякъл сина ви? 847 01:12:36,064 --> 01:12:37,691 Какви жени? За какво става дума? 848 01:12:37,941 --> 01:12:40,444 Мога да се гарантирам за Дийн. С него съм извършил над сто полета. 849 01:12:40,861 --> 01:12:42,779 А за Джъстин? 850 01:12:44,489 --> 01:12:48,035 -Не мога да кажа нищо за него. -Защо? 851 01:12:48,493 --> 01:12:52,289 Затворен е. Никой не знае нищо за личния му живот. 852 01:12:53,874 --> 01:12:59,004 Той да стои тук. Не го изпускайте от очите си. Стой тук! 853 01:13:04,259 --> 01:13:06,637 Госпожице, знаете ли къде е Джъстин? 854 01:13:07,137 --> 01:13:09,681 -Няма го тук. -А жена ми? 855 01:13:09,932 --> 01:13:11,475 Не знам, съжалявам. 856 01:13:29,743 --> 01:13:32,120 Били, ела да видим тук. 857 01:14:28,010 --> 01:14:30,262 Липсват само два отрязъка. 858 01:14:30,637 --> 01:14:33,223 Само те му трябват, за да попълни комплекта. 859 01:14:33,307 --> 01:14:34,641 И какво ще стане като го попълни? 860 01:14:34,766 --> 01:14:36,768 Нарича се, болезнено желание за съвършенство. 861 01:14:36,935 --> 01:14:39,188 Когато добави последния отрязък, всичко свършва. 862 01:14:39,813 --> 01:14:42,191 Какво значи това, свършва? 863 01:14:50,908 --> 01:14:53,452 -Къде съм? -Дремнахме малко, нали? 864 01:14:53,869 --> 01:14:56,538 -Искам мама. -Кой не я иска? 865 01:14:58,290 --> 01:15:00,626 -Дай ми сина! -Мамо! 866 01:15:01,627 --> 01:15:03,670 Всичко е наред, бебчо. Мама е тук. 867 01:15:04,046 --> 01:15:07,257 Здравейте, госпожо Новак. Сама ли сте? Умно момиче! 868 01:15:07,508 --> 01:15:10,511 Ето, дойдох. Той повече не ти трябва. Пусни го. 869 01:15:10,761 --> 01:15:13,180 Не, не, трябва ми. Трябва ми и татко му. 870 01:15:13,472 --> 01:15:16,099 -Защо? -Че какво е семейство без татко? 871 01:15:17,059 --> 01:15:20,270 -Не ме е страх от теб! -Брей, изведнъж стана много печен, а? 872 01:15:20,562 --> 01:15:22,606 Моля те, моля те, не му прави нищо. 873 01:15:23,273 --> 01:15:26,818 -Татко ще те пипне! -Ами тогава да побърза. 874 01:15:53,595 --> 01:15:54,471 Какъв е проблема?! 875 01:15:54,721 --> 01:15:55,889 Автопилота! Не можем да го изключим! 876 01:15:55,973 --> 01:15:57,015 Пак опитай! 877 01:15:57,057 --> 01:15:58,976 Пак нищо! Не става ли с автоматиката? 878 01:15:59,142 --> 01:16:00,811 Не! Помогни ми с телефона. 879 01:16:01,687 --> 01:16:03,480 Нямам представа какво става с това нещо! 880 01:16:04,273 --> 01:16:06,984 -Опитай още веднъж! -Нищо! 881 01:16:07,734 --> 01:16:09,945 -Опитай намаляване. -Пак нищо! 882 01:16:15,117 --> 01:16:17,327 Вече не викаш, че не те е страх, а? 883 01:16:17,870 --> 01:16:21,331 А ти, мамче? Страх ли те е? Видя ли? 884 01:16:21,623 --> 01:16:24,042 Казах ти, казах ти, всеки се страхува от нещо. 885 01:16:24,501 --> 01:16:26,461 А сега просто ще изчакаме за таткото. 886 01:16:27,254 --> 01:16:28,839 Дръж се, бебчо! 887 01:16:30,007 --> 01:16:31,258 Дръж се! 888 01:16:35,387 --> 01:16:39,558 Тревога, тревога, тревога, говори "Оушианик", полет 816. 889 01:16:39,766 --> 01:16:42,603 Авария на височина 10500 метра. Направление нула-девет-нула. 890 01:16:43,061 --> 01:16:44,980 Тревога, тревога, тревога... 891 01:16:46,148 --> 01:16:48,984 Какво значе, не може да се свържеш с тях? как може радиото им... 892 01:16:49,902 --> 01:16:51,737 Добре, продължавай да опитваш. 893 01:17:08,504 --> 01:17:11,048 -Какво, по дяволите, става? -Компютъра е полудял. 894 01:17:11,298 --> 01:17:13,050 Изгубих контрол. Цялата система е отишла на кино. 895 01:17:13,383 --> 01:17:15,385 Това е работа на Джъстин. Той е долу. 896 01:17:15,677 --> 01:17:17,221 Няма радио. Изгубихме всякаква връзка. 897 01:17:17,513 --> 01:17:18,889 -Падаме! -Задръж! 898 01:17:19,223 --> 01:17:20,724 Отвлякъл е сина ми и жена ми! 899 01:17:21,016 --> 01:17:22,392 Ще дойда с вас. 900 01:17:22,893 --> 01:17:25,395 Ако успеем да се доберем до системата, за управление на полета, мога да я препрограмирам. 901 01:17:25,812 --> 01:17:28,732 Лот-тек. Това е единствената комуникация, която ни е останала. 902 01:17:44,164 --> 01:17:46,583 Отворено е. Сигурно е слязъл оттук. 903 01:17:46,959 --> 01:17:48,418 Той ни очаква. 904 01:17:58,095 --> 01:17:59,638 Слизай! 905 01:18:03,016 --> 01:18:05,227 Почвай с компютъра. Знаем, че е бил тука. 906 01:18:14,236 --> 01:18:16,321 Ох, човече, тоя човек си знае работата. 907 01:18:16,655 --> 01:18:19,074 Да заобиколиш автопилота не е лесна работа. 908 01:18:19,449 --> 01:18:23,203 Може да успея да скърпя нещо. По дяволите, тоя е взел контролното табло. 909 01:18:23,453 --> 01:18:25,122 Изравняваме. 910 01:18:25,581 --> 01:18:28,166 Казвам ти, той го прави, не ние. 911 01:18:28,542 --> 01:18:31,962 Ти стой тука. Аз ще се опитам да го намеря. 912 01:18:32,212 --> 01:18:33,130 О кей. 913 01:18:36,258 --> 01:18:38,260 Напредваш ли, Новак? 914 01:18:38,927 --> 01:18:41,096 Чаках те да ми се обадиш, Джъстин. 915 01:18:41,388 --> 01:18:43,140 Къде са жена ми и сина ми? 916 01:18:43,557 --> 01:18:46,727 Доста време ти отне, докато се сетиш, Новак. 917 01:18:48,395 --> 01:18:50,063 Исках просто да ти кажа довиждане. 918 01:18:50,439 --> 01:18:53,901 -Искаш да свалиш самолета? -Я! Как позна? 919 01:18:54,568 --> 01:18:57,613 -Тогава те не ти трябват. -Но и на теб не трябват, Новак. 920 01:18:58,697 --> 01:19:00,949 Освен това на тях им е много забавно с мен. 921 01:19:01,241 --> 01:19:02,701 Тате, помагай! 922 01:19:04,453 --> 01:19:07,456 Джъстин! Джъстин, говори, говори. 923 01:19:08,165 --> 01:19:11,251 Какво толкова се вълнуваш, Новак? 924 01:19:11,710 --> 01:19:14,713 Хлапето ти говори, когато не трябва. И аз трябваше да го спра, нали така? 925 01:19:15,172 --> 01:19:20,010 Не спирай да говориш, Джъстин, за да те намеря и да оправим тази работа. 926 01:19:20,344 --> 01:19:24,431 Ще я оправим, Новак. Искам просто да се позабавлявам малко. 927 01:19:27,434 --> 01:19:29,561 Каква ти е историята, Джъстин? 928 01:19:30,229 --> 01:19:31,688 Бил си малтретиранd? 929 01:19:32,105 --> 01:19:37,736 Какво, големия ФБРеец май е ходил на уроци по психология. 930 01:19:38,028 --> 01:19:39,112 Тате! 931 01:19:39,363 --> 01:19:43,283 Просто се опитвам да си те предстан. Кой е бил, баща ти? 932 01:19:43,700 --> 01:19:45,702 Не вървиш с тая игра, Новак. 933 01:19:46,495 --> 01:19:48,330 А дали не е била майка ти? 934 01:19:49,081 --> 01:19:52,209 Госпожо Новак, моля, не се приближавайте или ще му счупя шията, обещавам ви! 935 01:19:52,876 --> 01:19:55,587 Чувате ли? Госпожо Новак, моля ви! 936 01:19:56,547 --> 01:19:59,132 Пуснете сина ми. Пуснете го. 937 01:20:00,926 --> 01:20:03,262 Майка ти явно е била добро парче, а? 938 01:20:04,763 --> 01:20:07,724 Не можеш да я убиеш, затова трепеш другите, нали? 939 01:20:08,016 --> 01:20:11,728 -Аз се грижа за майка ми. -Видях, че го правиш, Джъстин. 940 01:20:12,479 --> 01:20:16,441 Решиш й косата? И я оставяш подредена и спретната? 941 01:20:16,692 --> 01:20:18,777 Млъкни, Новак! 942 01:20:19,236 --> 01:20:21,363 Млъкни! Знаеш, че изобщо не ти е ясно, нали, Новак? 943 01:20:21,947 --> 01:20:24,283 Лесно искаш да минеш, Кърт. 944 01:20:24,867 --> 01:20:28,704 Чуваш ли ме? Кърт, чуваш ли... 945 01:20:32,207 --> 01:20:33,292 Тате! 946 01:20:35,210 --> 01:20:36,587 Здравей, Джъстин. 947 01:20:37,838 --> 01:20:38,422 Не! 948 01:20:38,672 --> 01:20:39,631 Недей. 949 01:20:45,387 --> 01:20:49,474 Може би Джони ще иска да си опита късмета в тая вода долу, а? 950 01:20:49,892 --> 01:20:53,103 -Недей, Джъстин! -Още една стъпка и той заминава надолу! 951 01:20:53,437 --> 01:20:55,856 -Тате! -Не се притеснявай! 952 01:20:56,231 --> 01:20:58,567 Офертата все още е в сила, Джъстин. Мен за тях. Какво ще кажеш? 953 01:20:58,817 --> 01:21:01,862 Не я слушай, Джъстин. Това е само между теб и мен. 954 01:21:02,279 --> 01:21:04,031 Недей! 955 01:21:04,198 --> 01:21:06,366 Няма да свърши, ако не го оправим двамата. 956 01:21:06,658 --> 01:21:08,827 Хайде, мен за тях. Нали това искаш. 957 01:21:11,330 --> 01:21:13,999 Натискам това копче и самолета пада веднага! 958 01:21:15,375 --> 01:21:19,296 Какво има, Джъстин? Не искаш двама един срещу друг? 959 01:21:19,505 --> 01:21:23,300 -Не е в твоя стил, нали? -Вече те е страх, нали? 960 01:21:23,675 --> 01:21:26,512 Обичаш да се промъкваш и да скачаш на жени. В това те бива. 961 01:21:26,678 --> 01:21:28,180 Млъкни! Млъкни! 962 01:21:28,555 --> 01:21:32,059 Това е между мен и теб! Пусни сина ми! 963 01:21:33,268 --> 01:21:36,522 Джъстин! Пусни сина ми! 964 01:22:00,629 --> 01:22:02,089 Тате! 965 01:22:06,510 --> 01:22:08,804 Не мога да напипам връзката с автопилота. 966 01:22:09,012 --> 01:22:10,222 Какво става с компютрите? 967 01:22:10,305 --> 01:22:11,974 Все още никой. Едва се обаждат. 968 01:22:16,144 --> 01:22:18,397 Трябва да вдигна носа. Дай ми адреса. 969 01:22:18,605 --> 01:22:19,898 Сто и един процента. 970 01:22:21,108 --> 01:22:24,111 -Дай радар. -Двеста метра и пада. 971 01:22:26,530 --> 01:22:30,993 Сто и осемдесет. Сто и петдесет. 972 01:22:32,494 --> 01:22:34,121 Готови за кацане на вода. 973 01:22:40,252 --> 01:22:41,712 Влизай тука! 974 01:22:41,962 --> 01:22:45,007 Тате, помогни! Тате! Помагай! 975 01:22:49,052 --> 01:22:50,804 Не! Джони, вземи го! Вземи го! 976 01:22:52,055 --> 01:22:55,309 Оттук, Джони! Пипнеш ли го, дай му го! 977 01:24:33,574 --> 01:24:35,033 -Ето! -Браво на момчето! 978 01:25:05,230 --> 01:25:06,273 Готово! 979 01:25:12,988 --> 01:25:14,489 Компютрите отново работят. 980 01:25:15,532 --> 01:25:17,034 Контрола възстановен. 981 01:25:20,037 --> 01:25:22,581 -Дай ми отначало триста. -Триста въведени. 982 01:25:23,790 --> 01:25:25,501 Връзката стабилна. 983 01:25:26,460 --> 01:25:28,795 Курса регулиран. 984 01:25:29,087 --> 01:25:31,882 Пак е в курс. Да! 985 01:25:47,189 --> 01:25:50,108 -Стрех ме беше, но го направих. -Браво, приятел. 986 01:26:32,943 --> 01:26:35,696 Господин Шоу, очаква ви кола. 987 01:26:36,864 --> 01:26:40,117 -Добра работа, Кърт. -Семейството свърши работа, наистина. 988 01:26:40,492 --> 01:26:42,035 Когато казвах, че искам да знам за какво става дума... 989 01:26:42,286 --> 01:26:46,164 ...нямах това предвид. -Дай да го махаме оттук. 990 01:26:47,332 --> 01:26:50,460 В мазето му има цяла фотоизбожба. 991 01:26:50,752 --> 01:26:53,297 Трябват му само още две снимки, за да запълни колекцията 992 01:26:53,547 --> 01:26:55,757 И си ги направих. 993 01:26:58,969 --> 01:27:01,597 Майка ти смята, че си супер. 994 01:27:08,604 --> 01:27:11,356 Нямш нищо против да свършиш бумашката работа вместо мен, нали? 995 01:27:11,523 --> 01:27:12,983 А аз през това време искам да бъда с моите хора. 996 01:27:13,275 --> 01:27:15,861 Точно това се канех да ти предложа. Колата ви чака. 997 01:27:16,028 --> 01:27:16,820 Благодаря... 998 01:27:17,863 --> 01:27:19,698 Хайде, семейство, да се омитаме оттук. 999 01:27:20,073 --> 01:27:23,452 -Знаеш ли какво се чудех? -Какво се чудеше? 1000 01:27:24,536 --> 01:27:29,291 Ами, всъщност това не беше ваканция. Затова да вземе да отидем някъде, а? 1001 01:27:29,917 --> 01:27:32,628 Добре. Този път ще идем някъде, където има повече приключения. 1002 01:27:32,920 --> 01:27:34,796 -Аха. -Като например къмпинг в задния двор. 1003 01:27:36,965 --> 01:27:38,133 Хайде в къщи.