1 00:01:02,229 --> 00:01:04,731 Полицаи я намерили на улицата. Изглежда сякаш е била бита. 2 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 Изтекоха й водите! Има родилни контракции! 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,656 Трябва да направим цезарово сечение. 4 00:02:10,964 --> 00:02:12,966 Какво имаш там долу, момченце? - Един палавник? 5 00:02:14,343 --> 00:02:15,886 О, не се съмнявам. 6 00:02:19,014 --> 00:02:20,057 Къде отиваме? 7 00:02:20,557 --> 00:02:21,808 Изненада миличък. 8 00:02:22,184 --> 00:02:23,519 Обичам изненадите. 9 00:02:28,982 --> 00:02:31,735 О, Господи! 10 00:02:32,194 --> 00:02:34,821 Какво правим тук? 11 00:02:36,782 --> 00:02:38,825 Я виж това. 12 00:02:42,037 --> 00:02:43,914 Но какво е това? 13 00:02:54,007 --> 00:02:55,926 Какво му каза? 14 00:04:59,341 --> 00:05:02,636 По дяволите, трябва да пийна нещо. 15 00:05:56,899 --> 00:05:59,276 Какво има, сладурче? 16 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Той ли е това? 17 00:06:57,084 --> 00:06:58,502 Господи, той е. 18 00:06:58,961 --> 00:07:01,713 Това е Блейд. Дневния боец. 19 00:07:23,068 --> 00:07:25,028 Дръж се, Дневни боецо! 20 00:07:45,090 --> 00:07:47,593 Ще ти изтръгна сърцето! 21 00:08:42,231 --> 00:08:44,733 Това е той! Дръжте го! Размажете го! 22 00:08:46,527 --> 00:08:49,196 Ще те разнищим. Накарай го да вие от болка. 23 00:09:55,012 --> 00:09:57,598 Куин... 24 00:09:58,015 --> 00:10:01,143 Дотегна ми да те кълцам. 25 00:10:05,814 --> 00:10:09,193 Реших за разнообразие да опитам с огън. 26 00:10:12,154 --> 00:10:14,114 Поздрави Фрост от мен. 27 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 Не, моля те! 28 00:10:34,301 --> 00:10:35,385 Изгасете го. 29 00:11:00,494 --> 00:11:03,789 Караме ти един овъглен труп. Още топъл. 30 00:11:10,879 --> 00:11:13,215 Ама че вони. 31 00:11:13,715 --> 00:11:19,555 Още крещял, като го открили, закован за стената. 32 00:11:20,055 --> 00:11:21,932 Хубавец. 33 00:11:34,987 --> 00:11:36,029 Видя ли химическия анализ? 34 00:11:36,530 --> 00:11:39,908 Кръвна захар, фосфор и урея далеч над нормата. 35 00:11:40,367 --> 00:11:45,789 Взел си тази проба от труп? - Да. 36 00:11:46,248 --> 00:11:48,000 Но това е необяснимо. 37 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 Червените кръвни телца са биконвексни, 38 00:11:53,005 --> 00:11:54,089 Невъзможно е. 39 00:11:54,548 --> 00:11:57,801 Полиморфонуклеарните левкоцити са с две ядра. 40 00:12:00,846 --> 00:12:03,849 Без шеги Къртис. 3 през нощта е. 41 00:12:04,266 --> 00:12:05,267 Не се шегувам. 42 00:12:05,767 --> 00:12:08,896 Тялото е в моргата в момента. 43 00:12:09,313 --> 00:12:11,899 Беше обещал да ме оставиш намира засега. 44 00:12:12,357 --> 00:12:15,027 Просто искам да слезеш долу и да го погледнеш. 45 00:12:21,575 --> 00:12:24,828 Покажи ми тялото. 46 00:12:25,329 --> 00:12:27,539 И не искам да чувам и дума за нас. 47 00:12:27,956 --> 00:12:30,542 Дадено. Вече се договорихме. 48 00:12:34,379 --> 00:12:36,298 Не си започнал с вътрешните органи? 49 00:12:36,798 --> 00:12:39,468 Взех само кръвна проба. 50 00:12:41,261 --> 00:12:44,348 Горната челюст е малко деформирана. 51 00:12:44,806 --> 00:12:47,100 Около кучешките зъби има странна мускулна структура. 52 00:12:47,601 --> 00:12:48,560 Ще направя срез 53 00:12:49,019 --> 00:12:50,437 и ще проверя трахеалната мукоза. 54 00:12:55,567 --> 00:12:58,362 Ще те питам нещо. 55 00:12:58,862 --> 00:13:00,405 Отговори ми честно. 56 00:13:00,906 --> 00:13:02,241 Не си ли мислила пак да се съберем? 57 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 Понякога. 58 00:13:09,414 --> 00:13:11,333 Но после се сещам какъв гадняр си. 59 00:13:11,750 --> 00:13:12,835 Не бъди така рязка. 60 00:13:13,335 --> 00:13:15,712 Искаше пауза, дадох ти я. 61 00:13:16,171 --> 00:13:16,755 Виж Къртис... 62 00:13:17,214 --> 00:13:19,800 Между нас всичко свърши. 63 00:13:57,129 --> 00:13:58,422 Дойдох да те довърша. 64 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 Махни се от пътя ми, изрод! 65 00:14:07,848 --> 00:14:09,433 Стой! Не мърдай! 66 00:14:11,185 --> 00:14:14,354 По дяволите! Да не сте откачили?! 67 00:15:06,990 --> 00:15:07,991 Хей ти! Стой на място! 68 00:15:44,862 --> 00:15:45,904 Рамото ми. 69 00:15:47,030 --> 00:15:48,532 Изкълчено е. 70 00:17:42,354 --> 00:17:44,147 Уислър! 71 00:17:50,195 --> 00:17:51,947 Водиш у дома бездомници, а? 72 00:17:54,366 --> 00:17:55,659 Ухапана е. 73 00:18:00,205 --> 00:18:01,373 Трябваше да я убиеш тогава. 74 00:18:01,790 --> 00:18:03,417 Да, знам. 75 00:18:05,919 --> 00:18:07,504 Но не я убих. 76 00:18:14,219 --> 00:18:16,221 Наблюдавай я внимателно. 77 00:18:16,722 --> 00:18:19,474 Започне ли превръщането, довърши я. 78 00:18:23,228 --> 00:18:24,980 Или аз ще го направя. 79 00:18:32,112 --> 00:18:33,989 На границата е. 80 00:18:35,699 --> 00:18:39,411 Още час и промяната у нея ще започне. 81 00:18:41,079 --> 00:18:44,458 Д-р Карън Дженсън, слушай ме внимателно. 82 00:18:44,958 --> 00:18:46,752 Че ти инжектирам алиум сетивум - 83 00:18:47,252 --> 00:18:48,795 Чесън. 84 00:18:49,296 --> 00:18:51,173 Ще боли. Много. 85 00:18:51,590 --> 00:18:53,425 Куин беше. 86 00:18:53,842 --> 00:18:55,802 Лакеят на Фрост? 87 00:18:56,261 --> 00:18:59,014 Откри ли му следите? - Не. 88 00:18:59,515 --> 00:19:02,059 Жалко. 89 00:19:04,686 --> 00:19:05,812 Дръж я. 90 00:19:16,782 --> 00:19:18,659 Шансовете й са 50/50 91 00:19:19,076 --> 00:19:22,746 Ако преживее нощта. 92 00:19:47,896 --> 00:19:51,358 Блейд. Дневния боец. 93 00:19:51,817 --> 00:19:54,987 Все още упорства в нелепата си борба. 94 00:19:57,948 --> 00:20:02,369 Колко са жертвите? - Не знаем точния брои. 95 00:20:02,786 --> 00:20:04,621 Очевидно е използвал много сребро. 96 00:20:06,790 --> 00:20:08,041 Изпрати ми Фрост. 97 00:20:17,092 --> 00:20:24,474 Дякон Фрост. Можете да влезете вече. 98 00:20:32,482 --> 00:20:36,653 Ти си позор за вампирската раса, Фрост. 99 00:20:36,862 --> 00:20:39,156 Ако нарушим договора... 100 00:20:39,364 --> 00:20:41,658 ... ако броят ни нарастне... 101 00:20:41,867 --> 00:20:45,829 ... политиците ще направят живота ни ужасно сложен. 102 00:20:46,038 --> 00:20:49,166 Щеше да разбереш, 103 00:20:49,374 --> 00:20:51,877 ако беше чистокръвен. 104 00:20:53,337 --> 00:20:56,048 Не мислиш ли, че проблемите с Блейд са достатъчни? 105 00:20:57,549 --> 00:21:01,595 Тезя нощни клубове са опасни! - Нима? 106 00:21:02,012 --> 00:21:04,431 Излишно привличат внимание към нас. 107 00:21:04,932 --> 00:21:07,893 Знаеш каква е политиката ни. - Тя е ваша политика не моя. 108 00:21:08,352 --> 00:21:15,359 Съществуването ни зависи от умението да се сливаме с хората, 109 00:21:15,817 --> 00:21:17,778 от нашата дискретност. 110 00:21:18,237 --> 00:21:21,573 Може би е време да изоставим дискретноста. 111 00:21:22,032 --> 00:21:23,450 Трябва да управляваме човеците. 112 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 Та тия хора са наша храна, не наши съюзници! 113 00:21:30,332 --> 00:21:31,416 Прекрачваш правата си Фрост. 114 00:21:31,917 --> 00:21:33,293 Така ли? 115 00:21:33,710 --> 00:21:36,713 А може би първи казвам на глас общото мнение. 116 00:21:37,214 --> 00:21:41,385 Просъществували сме така хиляди години. 117 00:21:41,844 --> 00:21:42,511 Кой си ти 118 00:21:42,928 --> 00:21:46,223 да оспорваш традициите ни?? 119 00:21:46,682 --> 00:21:53,689 Ти дори не си чистокръвен. - Нима има значение? 120 00:21:54,982 --> 00:22:01,947 Аз съм роден вампир, както и всички останали от съвета. 121 00:22:02,406 --> 00:22:03,740 Но ти, Фрост... 122 00:22:07,244 --> 00:22:09,788 ти си просто трансформиран. 123 00:22:12,082 --> 00:22:13,542 Светът принадлежи на нас, 124 00:22:14,001 --> 00:22:15,961 не на хората. 125 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 Ти го знаеш. 126 00:22:22,426 --> 00:22:24,803 Има ли други въпроси за разискване? 127 00:22:27,890 --> 00:22:29,391 Какво е състоянието на офшорните ни сметки? 128 00:22:29,850 --> 00:22:30,642 Ние имахме трудности. 129 00:22:31,143 --> 00:22:33,395 Прехвърлихте ли... - Гаетано! 130 00:22:33,729 --> 00:22:37,733 Един ден ще се събудиш и ще бъдеш екземпляр от измрял вид. 131 00:23:10,974 --> 00:23:11,975 Подранил си с една седмица. 132 00:23:21,276 --> 00:23:23,695 Уислър каза, че изграждам резистенция към серума. 133 00:23:27,032 --> 00:23:29,618 Допусках, че може да стане така. 134 00:23:38,460 --> 00:23:41,255 Да се пазиш. 135 00:25:25,150 --> 00:25:27,486 Явно старостта ме размеква, 136 00:25:27,945 --> 00:25:30,906 щом ти позволих да доведеш тук непозната. 137 00:25:31,365 --> 00:25:33,492 По-глупав съм и от тебе. 138 00:25:37,246 --> 00:25:39,706 Проверих коя е. 139 00:25:42,292 --> 00:25:45,379 Оказа се, че е хематолог. 140 00:25:46,463 --> 00:25:49,466 Може да ни бъде полезна. 141 00:25:49,925 --> 00:25:51,260 Съмнявам се. 142 00:25:52,886 --> 00:25:54,346 - Говоря сериозно. 143 00:25:54,847 --> 00:25:58,892 Надзърнах в бележника й Напипала е нещо. 144 00:26:00,936 --> 00:26:06,400 Наложи се да увелича дозата. Вече е над 50 милиграма. 145 00:26:06,859 --> 00:26:07,818 Става опасно. 146 00:26:08,318 --> 00:26:09,361 Просто ме инжектирай, 147 00:26:09,820 --> 00:26:11,572 старче. 148 00:27:11,924 --> 00:27:14,134 Отклони се от отъпканата пътека ли, докторе? 149 00:27:16,136 --> 00:27:17,387 Що за хора сте вие? 150 00:27:17,804 --> 00:27:18,972 Казвам се Ейбрахам Уислър.. 151 00:27:20,682 --> 00:27:22,059 С Блейд вече се познаваш. 152 00:27:38,200 --> 00:27:39,701 Затворничка ли съм тук? 153 00:27:41,745 --> 00:27:43,330 Нищо подобно. 154 00:27:43,789 --> 00:27:47,417 Трябваше да вземем предпазни мерки преди да си тръгнеш от тук. 155 00:27:47,876 --> 00:27:53,173 Разбери, те са навсякъде. Вампирите. 156 00:27:53,674 --> 00:27:57,719 Хоминис ноктура. Ние ги преследваме. 157 00:27:58,178 --> 00:28:01,431 Пътуваме от град на град, следим миграцията им. 158 00:28:01,932 --> 00:28:04,935 Трудно се убиват, защото регенерират. 159 00:28:05,394 --> 00:28:06,436 И очаквате да повярвам? 160 00:28:06,937 --> 00:28:09,940 Видя овъгления в болницата. 161 00:28:10,440 --> 00:28:11,733 Какво мислиш за него? 162 00:28:13,819 --> 00:28:17,489 Какво използвате? Прътове, кръстове? 163 00:28:17,948 --> 00:28:19,491 Кръстовете не помагат. 164 00:28:19,908 --> 00:28:22,578 Но в някои от легендите има истина. 165 00:28:22,995 --> 00:28:25,831 Вампирите са остро алергични към среброто. 166 00:28:26,290 --> 00:28:29,376 От чесън те изпадат в анафилактичен шок. 167 00:28:29,877 --> 00:28:33,297 Светлината, ултравиолетовите лъчи също са им враг. 168 00:28:33,755 --> 00:28:36,425 Накарах това чудо да проработи. 169 00:28:36,884 --> 00:28:38,927 Ще го вземеш ли довечера? 170 00:28:44,975 --> 00:28:48,854 Още е тежко. - Но ти си толкова едър! 171 00:28:51,315 --> 00:28:54,443 Ако ти се живее, до мръкване напусни града. 172 00:28:54,943 --> 00:28:56,987 И къде да ида? 173 00:29:00,407 --> 00:29:02,910 Вече си имала контакт с тях. 174 00:29:03,410 --> 00:29:06,705 По един или друг начин все някои ще те убие. 175 00:29:11,210 --> 00:29:17,007 Води се истинска война. Блейд, аз и неколцина други 176 00:29:17,466 --> 00:29:19,468 се опитваме да ги спрем да нахлуят по улиците. 177 00:29:21,053 --> 00:29:24,890 Понякога хора като теб се озовават под кръстосания огън. 178 00:29:25,390 --> 00:29:30,354 Ще ида с пробите в полицията. - Те са завладели полицията. 179 00:29:30,812 --> 00:29:32,189 Разбери, плъзнали са навсякъде. 180 00:29:32,689 --> 00:29:35,651 Може би си ги виждала, без да знаеш. 181 00:29:36,068 --> 00:29:37,903 В метрото. В някои бар. 182 00:29:40,072 --> 00:29:42,449 Това е значи? 183 00:29:42,950 --> 00:29:45,953 Позакърпихте ме и ме отпращате? 184 00:29:50,123 --> 00:29:53,168 Вземи. Спрей против вампири. 185 00:29:54,753 --> 00:29:56,421 Сребърен нитрат, чеснова есенция. 186 00:29:56,880 --> 00:30:01,426 Дръж си очите отворени. Внимавай 187 00:30:05,597 --> 00:30:10,435 И още нещо. Купи си пистолет. 188 00:30:10,894 --> 00:30:16,692 Ако започне да те дразни дневната светлина и да те мъчи жажда, 189 00:30:17,150 --> 00:30:19,945 колкото и много течности да пиеш, 190 00:30:20,445 --> 00:30:24,616 предлагам ти да използваш пистолета срещу себе си. 191 00:30:27,452 --> 00:30:29,830 За предпочитане е пред алтернативата. 192 00:31:27,721 --> 00:31:29,473 Вече беше предупреден. 193 00:31:29,932 --> 00:31:34,436 Архивът се ползва само от членовете на съвета Еребус 194 00:31:36,647 --> 00:31:40,275 Губиш си времето. Това е мъртъв език. 195 00:31:40,776 --> 00:31:44,488 Древните текстове никога не могат да бъдат преведени. 196 00:31:44,988 --> 00:31:47,783 Дори няма да ги разбереш. 197 00:31:50,035 --> 00:31:52,454 По дяволите, Фрост! На теб говоря! 198 00:31:56,583 --> 00:31:58,961 Не повишавай глас, Гаетано. 199 00:32:01,088 --> 00:32:02,214 В библиотека сме. 200 00:32:02,714 --> 00:32:03,674 Не е нужно да крещиш. 201 00:32:05,175 --> 00:32:08,053 Какво кроиш, Фрост? 202 00:32:18,564 --> 00:32:21,775 Какво можеш да ми направиш? 203 00:32:26,280 --> 00:32:27,281 Какво? 204 00:32:32,953 --> 00:32:34,413 Ти ме отекчаваш. 205 00:33:09,489 --> 00:33:11,909 Помни какво ти казахме. 206 00:33:12,409 --> 00:33:15,287 Бъди нащрек. Те са навсякъде. 207 00:33:17,539 --> 00:33:19,124 Но сега е ден! 208 00:34:19,017 --> 00:34:20,227 Как си, маце? 209 00:35:38,847 --> 00:35:44,478 Извинете... Почакайте, от полицията съм! 210 00:35:46,230 --> 00:35:47,356 Полицай съм. Не исках да ви уплаша. 211 00:35:47,814 --> 00:35:49,566 Вратата беше отворена. - Защо сте тук? 212 00:35:50,025 --> 00:35:55,781 Просто рутинна проверка. Полицай Кригър от 42 участък. 213 00:35:56,323 --> 00:36:00,744 Вие сте Карън Дженсън, нали? - Да. 214 00:36:01,161 --> 00:36:05,999 Колегите ви от болницата казаха, че снощи са ви отвлекли. 215 00:36:06,458 --> 00:36:07,501 Добре ли сте? 216 00:36:08,001 --> 00:36:11,088 Какво стана с другия лекар, който бе с мен? 217 00:36:12,840 --> 00:36:19,221 Къртис Уеб. Той почина. Не се тревожете за това сега. 218 00:36:19,680 --> 00:36:24,935 Защо? Защото и ти си мъртва, кучко! 219 00:36:28,230 --> 00:36:29,231 Дявол го взел! 220 00:36:32,860 --> 00:36:33,819 Какво е това, чесън? 221 00:36:34,278 --> 00:36:36,488 Да той каза, че действа срещу вампири. 222 00:36:36,947 --> 00:36:38,407 Вампири? 223 00:36:39,575 --> 00:36:41,743 Кой е казал, че съм вампир? 224 00:36:43,787 --> 00:36:45,122 Никой. 225 00:36:50,043 --> 00:36:54,339 Той е последовател. Кандидат за вампир. 226 00:36:54,882 --> 00:37:02,431 Ако докаже верността си, господарят му ще го трансформира. 227 00:37:02,931 --> 00:37:07,227 Нима ме използва като примамка? - Ще го преживееш. 228 00:37:11,857 --> 00:37:12,900 Нужно ли е всичко това? 229 00:37:17,863 --> 00:37:21,325 Това е дагма. Вампирски знак. 230 00:37:21,825 --> 00:37:24,286 Означава че Кригър е нечия собственост. 231 00:37:24,786 --> 00:37:26,413 Ако друг вампир се опита да източи кръвта му, 232 00:37:26,914 --> 00:37:29,291 ще отговаря пред собственика му. 233 00:37:31,210 --> 00:37:32,920 Дякон Фрост. 234 00:37:33,420 --> 00:37:35,380 Отдавна го издирваме. 235 00:37:37,674 --> 00:37:41,929 Полицай Кригър, ще станеш мой копой. 236 00:37:42,387 --> 00:37:43,847 Ще ме ориентираш в плановете на Фостър. 237 00:37:45,474 --> 00:37:46,517 И мен ли ще ограбиш като него? 238 00:37:46,975 --> 00:37:49,645 И как мислиш, че финансираме дейността си? 239 00:37:50,103 --> 00:37:53,607 Ние не сме благотворителна организация. 240 00:37:55,567 --> 00:37:56,944 Евтина имитация. 241 00:38:01,323 --> 00:38:03,992 Приятелят ни е контрабандист на кръв? 242 00:38:04,451 --> 00:38:05,536 Клиниката "Хилбърн". 243 00:38:05,994 --> 00:38:06,995 Знам я. Тя е кръвна банка. 244 00:38:07,496 --> 00:38:09,790 Притежавана от вампири. Има такава във всеки град. 245 00:38:11,917 --> 00:38:15,128 Закъде е доставката? - Не разбирам за какво говориш. 246 00:38:16,588 --> 00:38:20,634 Успокой се. - Ще те питам още веднъж. 247 00:38:21,134 --> 00:38:23,387 Къде караш кръвта? 248 00:38:23,846 --> 00:38:27,015 Върви на майната си. - Аз ли? Не, по-добре ти. 249 00:38:44,491 --> 00:38:46,243 Време е да се събудиш. 250 00:38:46,702 --> 00:38:49,496 Светът, в който живееш, е само една захаросана обвивка. 251 00:38:49,955 --> 00:38:53,208 Под него е истинския свят. 252 00:38:53,709 --> 00:38:57,880 И ако искаш да оцелееш в него, научи се да дърпаш спусъка. 253 00:39:01,008 --> 00:39:05,137 Почакай. Идвам с теб. - Безполезна си. 254 00:39:08,724 --> 00:39:13,312 Трябва да остана с теб. Само така мога да оцелея, 255 00:39:13,770 --> 00:39:17,900 докато си намеря лек. - Лек няма.