1 00:00:06,680 --> 00:00:09,000 -Как е, Чет? -Здравейте, г-н Лаури. 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,040 Здравейте, г-н Лаури. 3 00:00:13,440 --> 00:00:14,920 Братята Лаури. 4 00:00:15,680 --> 00:00:18,800 Да отидем до клуб "Хел" и да арестуваме Ноа. 5 00:00:19,560 --> 00:00:21,080 Джули, аз съм! 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,760 Трябваше да намериш досието на Домингес. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,040 Ще отнеме ден-два. 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,600 -Нямаме толкова време. -Не съм компютърен спец. 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,560 Ще отнеме време. 10 00:00:32,840 --> 00:00:36,120 -Не се грижиш за нищо. -Помислих си... 11 00:00:37,360 --> 00:00:38,320 Здравейте. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,760 -Вие сигурно сте Маркъс. -Да. 13 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 -Точно така. -Маркъс, нали? 14 00:00:44,560 --> 00:00:46,120 Аз съм Джули. 15 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 Здравейте, Джули. 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,360 Приятно ми е. 17 00:00:49,600 --> 00:00:51,920 На мен също. Познах ви от 18 00:00:52,120 --> 00:00:53,720 всички онези снимки. 19 00:00:53,920 --> 00:00:56,480 Той е моят човек. 20 00:00:58,640 --> 00:01:01,080 На стената. Снимките на стената. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,520 Сигурно сте много добър. 22 00:01:03,760 --> 00:01:05,040 Моля? 23 00:01:05,720 --> 00:01:09,320 Като партньор. В работата си. 24 00:01:09,560 --> 00:01:12,240 В колко часа ще правим това нещо довечера? 25 00:01:12,480 --> 00:01:14,800 -Какво? -Майк каза, че ще ходим на клуб. 26 00:01:17,080 --> 00:01:18,680 Под "ние" 27 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 имах предвид мен и партньора ми. 28 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Искаше да те охранявам. Оставаш тук. 29 00:01:23,920 --> 00:01:25,400 Просто чудесно. 30 00:01:25,600 --> 00:01:30,240 Ще стоя тук и глупавият портиер Чет ще ме пази? 31 00:01:30,440 --> 00:01:31,960 Чет е много добър. 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,680 Имаш петно на килима. Проклятие. 33 00:01:36,920 --> 00:01:40,920 Направи го моят малък Люк. Изнервя се в нова обстановка и... 34 00:01:41,400 --> 00:01:42,440 Почва да сере. 35 00:01:42,680 --> 00:01:46,600 Маркира си територията. Мъжките го правят. 36 00:01:47,120 --> 00:01:49,840 Предложих да платя на Майк за почистването, но той отказа. 37 00:01:50,080 --> 00:01:51,200 Аз ще се оправя. 38 00:01:51,400 --> 00:01:52,480 Не теб не ти трябва. 39 00:01:52,680 --> 00:01:55,640 Щях да го хвърлям. Искам нещо ново. 40 00:01:55,840 --> 00:01:58,480 Майк е много специален. 41 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Аз го наричам Специалния Майк. 42 00:02:01,400 --> 00:02:04,640 Има сили даже да се смее. Затова 43 00:02:05,240 --> 00:02:06,360 го обичам. 44 00:02:07,320 --> 00:02:09,400 Аз щях да се ядосам. 45 00:02:10,920 --> 00:02:13,400 Какво сладко куче има на кушетката. 46 00:02:13,640 --> 00:02:14,520 Това е Люк. 47 00:02:14,760 --> 00:02:17,080 Я гледай как драска по кожата. 48 00:02:17,320 --> 00:02:20,560 Искате ли да видите Дюк? Той е в леглото. 49 00:02:20,800 --> 00:02:24,080 Има диария и повръща. 50 00:02:24,320 --> 00:02:25,680 Майко мила. 51 00:02:25,920 --> 00:02:28,880 Да отидем да видим дали Дюк ще се оправи. 52 00:02:34,560 --> 00:02:36,720 Ти и аз. Само двамата. 53 00:02:40,320 --> 00:02:41,480 Коя си ти? 54 00:02:41,680 --> 00:02:44,240 -Ти кой си? -Трябва да си тръгваш. 55 00:02:44,480 --> 00:02:46,600 -Махни си ръцете! -Не ме блъскай! 56 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 Аз съм Ивет. 57 00:02:48,080 --> 00:02:49,520 Махни си ръцете от мен! 58 00:02:49,760 --> 00:02:51,320 Какво правиш? 59 00:02:51,520 --> 00:02:55,480 Махай се. Ако не престанеш да ме тормозиш, ще те арестувам. 60 00:02:56,000 --> 00:02:57,680 Дърта психарка! 61 00:02:57,920 --> 00:03:00,280 -Задник! -Хлопа й дъската. 62 00:03:01,880 --> 00:03:02,720 Какво става? 63 00:03:04,720 --> 00:03:06,280 Това беше лудата Ивет. 64 00:03:06,520 --> 00:03:08,120 Пак ме тормози. 65 00:03:10,160 --> 00:03:12,600 Забравих, че ще идва. Ти си я изхвърлил? 66 00:03:17,880 --> 00:03:20,000 Ивет е масажистка. 67 00:03:24,040 --> 00:03:25,720 Много хубаво масажира. 68 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 Тя ми каза. 69 00:03:28,400 --> 00:03:30,920 Ще идват ли още някакви истерични, 70 00:03:31,120 --> 00:03:34,720 полуголи жени, за които трябва да знам? 71 00:03:35,280 --> 00:03:36,240 Тя гола ли беше? 72 00:03:36,720 --> 00:03:37,840 Циците й бяха отвън. 73 00:03:38,040 --> 00:03:39,280 Изгонил си я гола? 74 00:03:41,880 --> 00:03:45,440 Жена ми щеше да... Тя мрази женкарите. 75 00:03:48,200 --> 00:03:49,880 Ти не си наред. 76 00:03:50,120 --> 00:03:52,720 Не уважаваш нещата на другите хора. 77 00:03:52,920 --> 00:03:55,160 Казвам ти го от години. 78 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 Боклукът ти е навсякъде. 79 00:03:57,080 --> 00:03:58,640 Достатъчно! Моля! 80 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 Ние с партньорът ми 81 00:04:01,360 --> 00:04:04,280 отиваме в клуб "Хел" да арестуваме Ноа. 82 00:04:04,920 --> 00:04:06,480 Някой да има проблем с това? 83 00:04:07,000 --> 00:04:07,920 Добре. 84 00:04:09,880 --> 00:04:11,520 Не проваляй всичко. 85 00:04:17,160 --> 00:04:19,920 КЛУБ ХЕЛ 86 00:04:20,840 --> 00:04:22,920 Няма да мърдаш оттук. 87 00:04:23,120 --> 00:04:27,080 Ако някой ти каже нещо, кажи, че правиш доставка за Фуше. 88 00:04:27,320 --> 00:04:30,080 Разбра ли? Разбра ли ме, Франк? 89 00:04:30,320 --> 00:04:33,360 Това е етер! Ще експлодира, тъпак! 90 00:04:34,640 --> 00:04:37,000 Няма дори да дишаш, празноглавецо! 91 00:04:49,400 --> 00:04:50,720 Ноа. 92 00:04:50,960 --> 00:04:52,640 Помня те. 93 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 Виж сега, Лаури, 94 00:05:12,760 --> 00:05:15,440 остават ни два дни. Да го направим както трябва. 95 00:05:15,640 --> 00:05:17,960 Без изстрели, без трупове. 96 00:05:18,160 --> 00:05:19,920 Не искам да си загубя работата. 97 00:05:20,160 --> 00:05:23,360 Ако си спомням, последните мъртъвци принадлежаха на теб. 98 00:05:24,000 --> 00:05:25,720 Ако ще убиваш пак, 99 00:05:25,960 --> 00:05:29,840 направи го след като получиш информацията. Само ти предлагам. 100 00:05:30,080 --> 00:05:33,600 Моля, моля. Ти си убил много повече хора от мен. 101 00:05:34,520 --> 00:05:36,480 Да продължавам ли? 102 00:05:36,720 --> 00:05:37,760 Отказвам се. 103 00:05:38,400 --> 00:05:41,080 В гаранцията на Ноа пише, че работи тук. 104 00:05:41,320 --> 00:05:44,240 А ние спорим като ученички. 105 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 Да престанем с глупостите. 106 00:05:47,800 --> 00:05:49,960 Лазиш ми по нервите. 107 00:05:53,760 --> 00:05:56,000 Тоя няма пакет. 108 00:06:13,560 --> 00:06:16,880 Погледни се! Не можеш ли да се концентрираш? 109 00:06:17,120 --> 00:06:18,200 Концентриран съм. 110 00:06:18,800 --> 00:06:21,200 Върху задниците наоколо. 111 00:06:21,400 --> 00:06:23,600 Да си свършим работата и да си ходим. 112 00:06:23,840 --> 00:06:24,920 -Просто. -Добре. 113 00:06:25,160 --> 00:06:27,800 Огледай наоколо. Среща на бара след 10 минути. 114 00:06:28,040 --> 00:06:29,760 -Добре. -Добре. 115 00:06:34,200 --> 00:06:36,600 По дяволите, какво прави? 116 00:06:36,960 --> 00:06:37,880 Вижте! 117 00:06:38,120 --> 00:06:40,240 Това е ченгето! Ето го! 118 00:06:40,480 --> 00:06:42,640 Това е той! Аз тръгвам. 119 00:06:51,640 --> 00:06:52,720 Какво става? 120 00:06:54,720 --> 00:06:57,800 Все едно съм изпил един милион бири. 121 00:07:09,720 --> 00:07:11,000 Какво става? 122 00:07:25,080 --> 00:07:26,840 Къде е момичето! 123 00:08:00,840 --> 00:08:02,200 Мамка му! 124 00:08:12,000 --> 00:08:15,240 Научи се да работиш с предпазителя, боклук. 125 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Ще се върна. 126 00:08:24,920 --> 00:08:26,600 Кой ти насини задника? 127 00:08:27,200 --> 00:08:29,720 Сега не е времето. 128 00:08:29,960 --> 00:08:32,400 Те знаят. Взимаме Ноа и изчезваме. 129 00:08:47,640 --> 00:08:48,440 Това е мацката. 130 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Виж, мацката! 131 00:08:50,200 --> 00:08:52,360 Кучката от покрива! 132 00:09:33,400 --> 00:09:34,200 Да вървим! 133 00:09:34,440 --> 00:09:35,560 Това беше този, който застреля Макс! 134 00:09:42,520 --> 00:09:43,520 В камиона! 135 00:09:43,760 --> 00:09:44,880 Ще се качим в камиона! 136 00:09:45,080 --> 00:09:46,240 Ето го! Хайде! 137 00:09:48,400 --> 00:09:49,960 Много бързаме. 138 00:09:52,040 --> 00:09:52,840 Тръгвай! 139 00:09:53,080 --> 00:09:56,320 Вие сте ченгета! Защо бягаме? Той е вътре! 140 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Давай! 141 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 Това е добре. 142 00:10:08,840 --> 00:10:10,160 Ноа ни преследва! 143 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Какво беше това? 144 00:10:13,120 --> 00:10:14,320 Какво беше това? 145 00:10:14,560 --> 00:10:16,680 Това беше... Не знам. 146 00:10:17,360 --> 00:10:20,680 Бях го хванала на мушка и ако не беше нашият герой... 147 00:10:22,360 --> 00:10:24,960 Не! Това е работа на полицията! 148 00:10:25,160 --> 00:10:28,720 Ти нямаше работа там! Можеш ли да го караш това нещо? 149 00:10:28,960 --> 00:10:31,640 -Давай! -Не повдигай въпроса! 150 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 Ти избра този камион за сладолед! 151 00:10:35,880 --> 00:10:37,840 -На какво мирише? -Карай! 152 00:10:38,080 --> 00:10:39,280 На какво ми мирише? 153 00:10:39,480 --> 00:10:40,400 На етер. 154 00:10:40,640 --> 00:10:42,760 Лесно възпламеним етер. 155 00:10:43,080 --> 00:10:43,960 По дяволите. 156 00:10:44,200 --> 00:10:45,400 Проклетия. 157 00:10:45,640 --> 00:10:46,920 Ти си човекът! 158 00:10:47,120 --> 00:10:48,360 Ти си човекът тази вечер! 159 00:10:48,560 --> 00:10:51,480 Избра сладоледаджийско камионче с бомба в него?! 160 00:10:56,360 --> 00:10:57,480 Мамка му! 161 00:10:57,680 --> 00:10:59,440 Така ли ме охранявате?! 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,680 Да! 163 00:11:07,560 --> 00:11:08,400 По дяволите! 164 00:11:23,720 --> 00:11:25,840 Направи нещо! Пътят свършва! 165 00:11:26,040 --> 00:11:27,680 Кой избра този път?! 166 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 От всички пътища в Маями ти избра затворения! 167 00:11:30,560 --> 00:11:32,320 Измисли нещо, бързо! 168 00:11:32,520 --> 00:11:34,680 Защо все аз трябва да измислям нещо?! 169 00:11:47,160 --> 00:11:48,320 Вземи това! 170 00:11:48,560 --> 00:11:50,840 Няма изход! Пътят свършва! 171 00:11:59,480 --> 00:12:01,280 Излязохме от пътя! 172 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Ще се взриви! 173 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Махни се! 174 00:12:24,400 --> 00:12:26,520 Да ги добавя ли към твоя списък? 175 00:12:28,920 --> 00:12:31,400 Отиде ни връзката с наркотика. 176 00:12:31,880 --> 00:12:33,640 Скапана история! 177 00:12:34,640 --> 00:12:36,080 Наркотик?! 178 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 За какво говорите? 179 00:12:39,800 --> 00:12:43,840 Защо не: "Убиецът на Макс е още жив"? Той беше там. 180 00:12:44,080 --> 00:12:48,960 Но това не е важно, не е ваша работа да пазите хората! 181 00:12:49,160 --> 00:12:51,440 -Тя е луда! -Аз ли съм луда?! 182 00:12:55,680 --> 00:12:57,120 Не е с всичкия си! 183 00:12:57,360 --> 00:13:00,080 Стига си приказвал! Това е свидетелката ни! 184 00:13:00,280 --> 00:13:02,840 Не ме интересува. Ти се разправяй с нея. 185 00:13:03,440 --> 00:13:04,520 Не става. 186 00:13:04,760 --> 00:13:06,880 Ти си права. 187 00:13:07,080 --> 00:13:10,360 Това започна заради едни липсващи наркотици. Но ме чуй. 188 00:13:10,600 --> 00:13:14,760 Няма нищо по-важно за Майк от това, 189 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 да пипне убиеца на Макс. 190 00:13:18,040 --> 00:13:22,160 Понякога той не може да изрази истинските си чувства. 191 00:13:24,560 --> 00:13:27,000 Хайде. Всичко ще бъде наред. 192 00:13:27,520 --> 00:13:28,720 Нуждаем се от теб. 193 00:13:29,520 --> 00:13:30,800 Ти си част от тима. 194 00:13:31,520 --> 00:13:34,600 Мислех, че той ще е лесния за общуване. 195 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 Това не беше добър ден. 196 00:13:38,080 --> 00:13:42,000 Така е. Имаме 2 дни да пипнем тези глупаци 197 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 и не разполагаме с нищо, защото ти изпече задника на Ноа. 198 00:13:49,200 --> 00:13:50,080 Шампоан? 199 00:13:56,640 --> 00:13:57,800 Какво става? 200 00:14:02,360 --> 00:14:04,840 Не може да се бавим толкова за един шампоан. 201 00:14:05,080 --> 00:14:06,920 -Да вървим. -Вижте това. 202 00:14:07,120 --> 00:14:08,760 "Тестван върху животни." 203 00:14:08,960 --> 00:14:11,440 Знаете ли колко химикали има тук? 204 00:14:11,640 --> 00:14:14,520 Не ми пука дори да оплешивееш. Да вървим. 205 00:14:14,720 --> 00:14:15,560 Джоджо. 206 00:14:16,880 --> 00:14:18,040 Той е химик. 207 00:14:18,240 --> 00:14:21,480 Има твърде много хероин и етер, за да не е чул нещо. 208 00:14:21,720 --> 00:14:23,200 За какво говори той? 209 00:14:23,440 --> 00:14:26,480 Видя ли варелите с етер, които бяха в камиончето? 210 00:14:26,680 --> 00:14:28,640 С него се обработва хероина. 211 00:14:28,840 --> 00:14:31,400 Смесва се и така цената му става четворна. 212 00:14:31,600 --> 00:14:34,120 Не можеш да го скриеш в микровълновата печка. 213 00:14:34,920 --> 00:14:36,240 Да платим за това. 214 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 Колко? 215 00:14:41,200 --> 00:14:42,480 $14,25. 216 00:14:42,720 --> 00:14:44,840 Къде съм си пъхнал портфейла? 217 00:14:45,080 --> 00:14:47,160 Не мърдайте, копелета! 218 00:14:48,560 --> 00:14:49,920 -Не мърдайте. -Чакай. 219 00:14:50,120 --> 00:14:51,280 Нещо не разбирам. 220 00:14:51,480 --> 00:14:52,440 Млъквай! 221 00:14:52,640 --> 00:14:54,120 Ти ли привличаш насилието? 222 00:14:54,360 --> 00:14:56,280 Млъквай! 223 00:14:56,520 --> 00:14:57,480 По-спокойно. 224 00:14:57,720 --> 00:14:58,920 Ние сме ченгета. 225 00:14:59,160 --> 00:15:02,240 Не сте ченгета. Аз не съм глупав. 226 00:15:02,560 --> 00:15:04,040 Виждал съм полиция. 227 00:15:04,280 --> 00:15:06,240 Бъркам си за значката. 228 00:15:06,760 --> 00:15:08,720 Искаш ли значка, копеле?! 229 00:15:08,920 --> 00:15:10,400 Ще ти дам! 230 00:15:10,600 --> 00:15:12,960 Ето! За 99 цента. Купи си. 231 00:15:13,160 --> 00:15:15,840 Той има 8 значки. Казах ти, че не вървиш. 232 00:15:16,040 --> 00:15:17,440 Ще те оправя! 233 00:15:17,840 --> 00:15:18,840 Ще оправя и теб! 234 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 Ще ме оправиш? Не, ти искаш да ме гръмнеш. 235 00:15:22,760 --> 00:15:25,120 Убивал съм преди. Ще убия отново. 236 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 -Чакай! -Ще те оправя! 237 00:15:27,280 --> 00:15:28,440 -Ще ме гръмнеш. -Недей! 238 00:15:28,640 --> 00:15:32,280 Изживявам така нещата, защото това е сериозно. 239 00:15:32,520 --> 00:15:35,960 Не си комуникирам с това копеле в момента. 240 00:15:36,160 --> 00:15:39,000 -Имаш ли несподелена мъка? -Имам. 241 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 Ей! Този пич има пистолет. 242 00:15:41,440 --> 00:15:42,240 Какво искаш? 243 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 Искаш ли нещо? Ела си го вземи. 244 00:15:44,760 --> 00:15:45,560 Тръгвам си! 245 00:15:45,760 --> 00:15:46,600 Не мърдай, кучко! 246 00:15:47,320 --> 00:15:48,400 Ти не мърдай, кучко! 247 00:15:48,960 --> 00:15:51,600 Мамка му. Прецаках се. 248 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 Назад. 249 00:15:53,520 --> 00:15:57,600 Пусни пистолета долу. Дай ми пакет желирани бонбони. 250 00:15:58,040 --> 00:15:59,800 И Скитълс. 251 00:16:04,320 --> 00:16:06,560 Страшна вечер беше. Ще си лягам. 252 00:16:07,240 --> 00:16:10,000 Разполагай се. 253 00:16:10,200 --> 00:16:11,000 Това е твоето легло. 254 00:16:12,120 --> 00:16:14,040 Ще седна 255 00:16:14,320 --> 00:16:15,760 за малко. 256 00:16:16,000 --> 00:16:20,200 Защото трябва да те охранявам. Ще гледам за лошите. 257 00:16:20,400 --> 00:16:23,280 Мога да виждам нещата добре 258 00:16:23,600 --> 00:16:25,080 с периферното си зрение. 259 00:16:25,320 --> 00:16:27,280 За такъв жребец, Майк Лаури, 260 00:16:27,480 --> 00:16:31,520 изглеждаш доста скован с момиче в леглото. 261 00:16:32,760 --> 00:16:33,720 Кой? 262 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 Аз? Майк Лаури? Аз не съм скован. 263 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 Отпуснат съм. 264 00:16:39,360 --> 00:16:42,400 Това е моето легло. Защо трябва да ми е неудобно? 265 00:16:42,800 --> 00:16:46,040 Не знам. Още не мога да се успокоя. 266 00:16:46,280 --> 00:16:48,880 Може би от всички тези изстрели. 267 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 Никога не бях стреляла с пистолет. 268 00:16:51,520 --> 00:16:53,480 Цялата тази стомана 269 00:16:54,000 --> 00:16:57,480 чувствам се малко... Не ти ли е забавно? 270 00:16:58,760 --> 00:17:00,320 Не съм комедиант, но... 271 00:17:01,080 --> 00:17:04,160 Нямах предвид това, имах предвид 272 00:17:04,440 --> 00:17:05,520 чувствено. 273 00:17:14,040 --> 00:17:15,520 Не ти трябва това. 274 00:17:15,800 --> 00:17:18,680 Не ти трябва това, защото аз свършвам 275 00:17:18,880 --> 00:17:20,360 с гръм и мълнии. 276 00:17:20,600 --> 00:17:21,880 А това е... 277 00:17:22,080 --> 00:17:25,400 Звучиш все едно ще се жениш. 278 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 Не, това не съм аз. 279 00:17:30,200 --> 00:17:31,400 Това е Маркъс. 280 00:17:31,640 --> 00:17:33,600 Разбираш ли? Той е женен. 281 00:17:34,480 --> 00:17:35,800 Имам и още... 282 00:17:36,320 --> 00:17:39,280 Не я видях. Обърни страницата. 283 00:17:39,600 --> 00:17:42,120 Обърни страницата. Не можах да я видя. 284 00:17:43,560 --> 00:17:44,480 Не се смей. 285 00:17:45,320 --> 00:17:48,040 Не мога да повярвам, че е имал такава коса. 286 00:17:48,240 --> 00:17:51,040 -Бях забравил. -Отива му така. 287 00:17:51,720 --> 00:17:53,560 Каква е жената на Маркъс? 288 00:17:57,680 --> 00:17:59,160 Обикновена жена. 289 00:17:59,720 --> 00:18:04,120 Трябва да е нещо изключително, за да държи Маркъс под контрол. 290 00:18:07,760 --> 00:18:09,320 Как да го държи? 291 00:18:09,680 --> 00:18:12,840 Като го гледах тази вечер, 292 00:18:13,400 --> 00:18:14,680 ми се видя много внушителен. 293 00:18:14,880 --> 00:18:18,160 По начина, по който размяташе тия типове. 294 00:18:18,400 --> 00:18:22,880 Има нещо в него. Не знам какво. Толкова е естествен. 295 00:18:23,280 --> 00:18:24,520 Ами, 296 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 обзалагам се, 297 00:18:26,200 --> 00:18:30,200 че жена му се наслаждава точно в тази минута. 298 00:18:32,120 --> 00:18:35,000 Има качества, на които жените не могат да устоят. 299 00:18:35,960 --> 00:18:39,920 Не мога да си представя жена, която няма да намери Маркъс 300 00:18:40,160 --> 00:18:41,720 за привлекателен. 301 00:18:41,960 --> 00:18:44,640 Особено ако стои край него, 302 00:18:45,080 --> 00:18:47,280 както в нашата ситуация. 303 00:18:47,480 --> 00:18:50,960 -Ако двама души са сами... -Не и ако той е единият. 304 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 Извинявай. 305 00:18:56,480 --> 00:18:57,920 Какво му е на тоя човек? 306 00:18:58,120 --> 00:19:00,960 Това отива на информационното табло в службата. 307 00:19:01,160 --> 00:19:03,280 Не го прави, недей. 308 00:19:03,480 --> 00:19:06,040 Сложи го обратно. Не мога да повярвам, че го извади. 309 00:19:06,240 --> 00:19:09,000 Маркъс ще ни убие, ако разбере. Дай ми го. 310 00:19:09,200 --> 00:19:11,160 Защо ли ти дадох да ги гледаш? 311 00:19:11,360 --> 00:19:12,480 Мръсно копеле! 312 00:19:19,560 --> 00:19:20,720 По дяволите. 313 00:19:20,920 --> 00:19:22,720 Донесъл съм ти гривна. 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 Не може да постъпваш така. 315 00:19:25,080 --> 00:19:29,960 Трябва да поговорим за липсата на доверие в нашата връзка. 316 00:19:30,200 --> 00:19:30,960 Моля те. 317 00:19:31,160 --> 00:19:33,120 Това законно ли е? Не мисля. 318 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 Няма да се бавя. 319 00:19:34,880 --> 00:19:36,280 Законно е. 320 00:19:36,560 --> 00:19:37,840 В този случай. 321 00:19:39,800 --> 00:19:42,440 Санчес, тук е Лаури. Да, твоята майка. Слушай. 322 00:19:42,640 --> 00:19:44,720 Тези типове ще предприемат нещо. 323 00:19:44,920 --> 00:19:47,960 Син кабриолет. Вътре има двама. Проверете го. 324 00:19:53,920 --> 00:19:55,080 Ето ни и нас. 325 00:19:55,280 --> 00:19:56,200 Това нашият човек ли е? 326 00:19:56,440 --> 00:19:57,600 Къде е момичето? 327 00:19:58,600 --> 00:20:00,120 Не виждам никакво момиче. 328 00:20:05,880 --> 00:20:08,640 Млъкни, скапано куче! 329 00:20:11,200 --> 00:20:13,040 Да се промъквам в собствения си дом. 330 00:20:14,560 --> 00:20:15,960 Какво става? 331 00:20:16,160 --> 00:20:17,200 Много странно. 332 00:20:17,400 --> 00:20:20,520 Той е в спалнята. А уж беше мой човек! 333 00:20:20,720 --> 00:20:21,880 Мръсно копеле! 334 00:20:22,280 --> 00:20:24,200 Качва се и слиза, нагоре и надолу. 335 00:20:24,440 --> 00:20:26,680 Виж ме само. Това ли искаш? 336 00:20:26,920 --> 00:20:29,280 Да се катеря като проклето шимпанзе. 337 00:20:29,520 --> 00:20:31,840 Не, така няма да стане. 338 00:20:32,040 --> 00:20:34,560 На никой не му отнема толкова време да си стигне в леглото. 339 00:20:35,960 --> 00:20:38,160 Децата ми са вкъщи. 340 00:20:39,040 --> 00:20:41,240 Аз не мога да получа секс, 341 00:20:41,480 --> 00:20:43,640 но партньорът ми може. 342 00:20:43,840 --> 00:20:44,840 Не ми минават тия. 343 00:20:53,480 --> 00:20:55,960 -Има някой отвън! -Върви при децата! 344 00:20:58,040 --> 00:21:00,680 Знаех си! Не ми трябва гадателка. 345 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Стой! 346 00:21:07,080 --> 00:21:08,520 Само да мръднеш и си мъртъв. 347 00:21:09,880 --> 00:21:12,880 Те ще се избият. Това е невероятно. 348 00:21:13,120 --> 00:21:14,280 Полиция! Не мърдай! 349 00:21:14,520 --> 00:21:16,000 Аз съм от полицията! 350 00:21:16,280 --> 00:21:17,720 Какво правиш? 351 00:21:17,920 --> 00:21:19,800 -Ти оправяш Тереза! -Не е вярно! 352 00:21:20,000 --> 00:21:21,360 -Оправяш жена ми! -Млъкни! 353 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Ако се промъкнем, ще ги очистим и двамата. 354 00:21:26,600 --> 00:21:27,960 На нас ни трябва момичето. 355 00:21:28,480 --> 00:21:31,240 Никога не закачайте семейството на полицай. 356 00:21:31,480 --> 00:21:33,200 -Не ти ли омръзна това? -Да. 357 00:21:33,440 --> 00:21:35,920 Не ме ядосвай. Излизай от колата. 358 00:21:36,920 --> 00:21:38,120 Шибано копеле! 359 00:21:38,360 --> 00:21:40,160 Ти си се побъркал! 360 00:21:40,520 --> 00:21:43,160 Знаеш, че няма нищо между мен и Тереза! 361 00:21:46,600 --> 00:21:49,360 Партньор съм ти от шест години, 362 00:21:49,600 --> 00:21:51,360 а приятел през целия си живот. 363 00:21:51,600 --> 00:21:53,160 Как може да мислиш... 364 00:21:53,400 --> 00:21:56,400 Да пускаш такива глупости да ти влизат в главата! 365 00:21:56,600 --> 00:21:58,360 Това съм аз! Какъв ти е проблемът? 366 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Шибано... 367 00:22:03,360 --> 00:22:04,520 Аз просто... 368 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 Добре съм! 369 00:22:11,320 --> 00:22:13,200 Изчезвай оттук! Къде е Джули? 370 00:22:13,440 --> 00:22:15,680 В колата е, закопчана за кормилото. 371 00:22:15,920 --> 00:22:17,760 Искаш да съсипеш всичко ли? 372 00:22:17,960 --> 00:22:19,680 Виновен съм. Това е, защото жената не ми пуска. 373 00:22:19,880 --> 00:22:23,560 Знаеш как е. Понякога правиш глупости. 374 00:22:27,760 --> 00:22:28,560 Виновен съм. 375 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Няма проблеми. 376 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 Тръгвай. Хайде. 377 00:22:36,200 --> 00:22:39,440 Тези обаждания до клуб "Хел" са направени оттук. 378 00:22:39,680 --> 00:22:41,240 Обясни ми това. 379 00:22:41,520 --> 00:22:45,160 Ще те помоля за последно. Дай ми едно име! 380 00:22:49,600 --> 00:22:51,720 -Знам само неговото име. -Кажи ми го. 381 00:22:52,000 --> 00:22:53,480 Очаква те голяма присъда. 382 00:22:55,040 --> 00:22:56,600 Фуше. 383 00:22:56,840 --> 00:22:58,040 Казва се Фуше. 384 00:22:58,280 --> 00:23:00,000 Това ли е цялото му име? 385 00:23:01,320 --> 00:23:02,920 Аз съм само момче за поръчки. 386 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 Престани. Ще ме разплачеш. 387 00:23:05,160 --> 00:23:07,720 Кълна се. Това снощи ми беше първата работа. 388 00:23:07,960 --> 00:23:10,160 Колко трогателно. Записа ли се в профсъюза? 389 00:23:10,960 --> 00:23:12,560 Ако беше истинско ченге 390 00:23:12,760 --> 00:23:14,760 и работеше всеки ден на улицата, 391 00:23:14,960 --> 00:23:16,680 щеше да разбереш, че стават издънки. 392 00:23:17,120 --> 00:23:18,360 Не ми говори глупости! 393 00:23:18,560 --> 00:23:20,440 На път си да ти отнема случая. 394 00:23:20,680 --> 00:23:22,880 Кой ще ми отнеме случая? Ти ли? 395 00:23:23,080 --> 00:23:25,880 Докато не получиш пълномощия за това, 396 00:23:26,080 --> 00:23:27,600 стой по-далеч оттук. 397 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 Трябва да се начукат и ще мирясат. 398 00:23:31,520 --> 00:23:33,880 Започнах да се изморявам от това. 399 00:23:34,080 --> 00:23:35,680 Ти ли се изморяваш? 400 00:23:38,000 --> 00:23:41,640 Те са мързеливи и охранени. Ще сложим видео камери. 401 00:23:41,840 --> 00:23:43,240 Тия кучета за нищо не стават. 402 00:23:44,680 --> 00:23:46,440 Не си усложнявай живота! 403 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 Радвам се да те видя, Джоджо. 404 00:23:52,360 --> 00:23:54,960 Винаги си усложняваш живота, Джоджо. 405 00:23:55,200 --> 00:23:58,240 Джули, какво правиш? 406 00:23:58,440 --> 00:24:01,160 Возя се, закопчана с белезници за кормилото. 407 00:24:01,520 --> 00:24:04,440 Търсим някой, който обработва хероин. 408 00:24:04,680 --> 00:24:07,120 Прави го бързо и качествено. Професионалист. 409 00:24:07,360 --> 00:24:10,280 Казавм ви, аз се занимавам с гуми сега. 410 00:24:10,520 --> 00:24:12,840 Не се шегуваме, Джоджо. 411 00:24:13,960 --> 00:24:15,840 Казвам ви, аз съм чист. 412 00:24:16,120 --> 00:24:18,040 Чист съм като прани гащи. 413 00:24:18,280 --> 00:24:19,840 Направо не е за вярване. 414 00:24:20,480 --> 00:24:23,960 Става въпрос за много наркотик. Кой може да го разреди бързо? 415 00:24:24,160 --> 00:24:26,440 Искаш да кажеш да го раздели? 416 00:24:27,000 --> 00:24:28,960 Писна ми от тия глупости. 417 00:24:30,280 --> 00:24:31,640 Глупости! 418 00:24:33,080 --> 00:24:33,720 Какво става? 419 00:24:33,960 --> 00:24:35,600 Вадиш ми пистолет? 420 00:24:35,840 --> 00:24:39,000 Вие сте ченгета! Ще подам оплакване. 421 00:24:39,240 --> 00:24:40,600 Ще ви покажат по телевизията. 422 00:24:40,840 --> 00:24:41,720 Аз ще се оправя. 423 00:24:43,960 --> 00:24:45,400 Имам 15 куршума. 424 00:24:46,360 --> 00:24:50,480 Ако не почнеш да говориш, ще ти напълня задника с олово. 425 00:24:50,720 --> 00:24:52,480 Той е пушил марихуана. 426 00:24:52,680 --> 00:24:54,400 -Не си заслужава. -И ти ли искаш? 427 00:24:54,600 --> 00:24:56,000 И теб ще те гръмна! 428 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Жалко. 429 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Сам се оправяй. 430 00:25:02,080 --> 00:25:02,840 Какво става? 431 00:25:03,080 --> 00:25:04,280 Казвам ти, 432 00:25:04,520 --> 00:25:07,720 ако го гръмнеш, нищо няма да спечелим. 433 00:25:08,200 --> 00:25:12,880 Не влизам на топло за убийството на Джоджо, търговеца на гуми! 434 00:25:14,520 --> 00:25:18,880 Не искам да съм опръскан с мозък. Лепи ти се по дрехите и мирише! 435 00:25:19,800 --> 00:25:20,880 Заеби! 436 00:25:21,120 --> 00:25:24,680 Ще ти кажа каквото знам. Не знам всичко. 437 00:25:24,920 --> 00:25:26,600 Кажи му нещо! 438 00:25:26,840 --> 00:25:27,640 Трима са. 439 00:25:27,840 --> 00:25:29,240 Имат лаборатория. 440 00:25:29,480 --> 00:25:30,440 Не, не. 441 00:25:30,640 --> 00:25:34,120 Двама! Единият умря в самолетна катастрофа. 442 00:25:34,680 --> 00:25:35,920 Бяха повече! 443 00:25:37,120 --> 00:25:40,240 Всъщност е само един. Сериозно. 444 00:25:40,800 --> 00:25:42,120 Не се ебавай с мен. 445 00:25:42,360 --> 00:25:45,440 Той е истински Айнщайн, колежански гений, 446 00:25:45,680 --> 00:25:48,320 много умно копеле. Носи очила. 447 00:25:48,560 --> 00:25:50,480 Родителите му живеят в Коконът Гроув. 448 00:25:50,720 --> 00:25:52,680 Къде? Кажи му, Джоджо! 449 00:25:52,880 --> 00:25:54,120 Ще ти кажа къде точно. 450 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 Ще го направиш ли? 451 00:25:57,720 --> 00:26:02,440 Искам да помогна. Свали пистолета. Адресът е 452 00:26:02,680 --> 00:26:03,800 в 453 00:26:04,760 --> 00:26:05,880 в офиса. 454 00:26:07,640 --> 00:26:09,360 Благодаря. Защо не го донесеш? 455 00:26:09,600 --> 00:26:10,520 Добре. 456 00:26:10,840 --> 00:26:11,920 -Тръгвай. -Сега ли? 457 00:26:12,160 --> 00:26:14,280 Сега е най-добре. 458 00:26:14,520 --> 00:26:15,680 Отивам. 459 00:26:15,920 --> 00:26:19,680 Защо не си вземете малко гуми? Подарък. 460 00:26:22,400 --> 00:26:25,240 Помислих, че ще ме застреляш. 461 00:26:25,440 --> 00:26:26,600 Щях. 462 00:26:29,560 --> 00:26:32,480 Кога се прибира тоя тъп химик? 463 00:26:33,800 --> 00:26:35,440 Значи това е засада. 464 00:26:35,680 --> 00:26:37,240 Не си я представях така. 465 00:26:37,480 --> 00:26:40,040 Мислех, че има повече разговори. 466 00:26:40,440 --> 00:26:42,800 Извинявай, че не се доближава 467 00:26:43,040 --> 00:26:44,600 до твоите стандарти. 468 00:26:45,640 --> 00:26:47,480 Той винаги ли е такъв? 469 00:26:48,320 --> 00:26:51,240 Какво му е? Много кофеин? 470 00:26:51,440 --> 00:26:52,920 Недостатъчно секс? 471 00:26:53,120 --> 00:26:55,160 Не мога да повярвам, че засегна темата. 472 00:26:56,080 --> 00:26:57,960 Ти знаеш ли за кого говориш? 473 00:26:58,200 --> 00:27:00,360 Това е Майк Лаури. 474 00:27:01,440 --> 00:27:03,240 Кралят на свалячите. 475 00:27:03,440 --> 00:27:05,640 Защо не го извадиш? 476 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Ще ти го извадя на челото. 477 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 Млъкни. 478 00:27:18,240 --> 00:27:19,400 Ето го! Да тръгваме! 479 00:27:19,640 --> 00:27:21,240 -Давай! -След него съм! 480 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 Какви са ни шансовете? 481 00:27:36,880 --> 00:27:38,440 Помниш ли клуб "Хел"? 482 00:27:38,880 --> 00:27:39,800 По-лоши. 483 00:27:41,680 --> 00:27:46,120 Това е. Викаме подкрепление. Искам да дойдат моторници. 484 00:27:46,320 --> 00:27:47,520 Чакай. 485 00:27:47,720 --> 00:27:51,000 Синклер подслушва телефоните. Трябва да отидем лично. 486 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Докато го направим, 487 00:27:55,400 --> 00:27:58,400 всеки наркоман в Америка ще се е отнесъл с нашата дрога. 488 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 Да ти помогнем с нещо? 489 00:28:01,720 --> 00:28:06,280 И аз седях цяла нощ в тази таратайка. Заслужавам да погледна. 490 00:28:07,000 --> 00:28:10,600 Ние сме истински полицаи. Това не е телевизионно шоу. 491 00:28:10,800 --> 00:28:13,040 Нищо няма да стане, ако погледне. 492 00:28:13,240 --> 00:28:17,000 Така ли? Ако стрелят насам, може да я заболи! 493 00:28:25,080 --> 00:28:26,520 Имаме гости. 494 00:28:27,120 --> 00:28:30,560 Проследете ги. Обадете се, като научите адреса. 495 00:28:36,080 --> 00:28:40,400 Това скоростно преследване, завършило на Ривър и З5-та улица, 496 00:28:40,640 --> 00:28:43,200 беше заснето преди 2 нощи от новинарския ни екип. 497 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Мамо! 498 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 Каза, че татко е в Кливланд. 499 00:28:51,080 --> 00:28:52,600 Не може да е в Кливланд. 500 00:28:54,760 --> 00:28:57,400 Не. На баща ви ще му се иска да е в Кливланд. 501 00:28:58,000 --> 00:29:01,320 Казвам ти, този Фуше е много хитър. 502 00:29:02,520 --> 00:29:05,360 ФБР и Агенцията за наркотици нямат нищо за него. 503 00:29:05,560 --> 00:29:07,920 Но днес ще се разправя с нас. 504 00:29:18,360 --> 00:29:19,800 Какво е това? 505 00:29:20,000 --> 00:29:22,240 Това е последният път, в който ми слагат белезници. 506 00:29:22,480 --> 00:29:23,920 Ето това е. 507 00:29:24,160 --> 00:29:25,560 Добро момче. 508 00:29:27,240 --> 00:29:29,360 Госпожо! 509 00:29:29,560 --> 00:29:31,600 Всички посетители трябва да се записват! 510 00:29:31,840 --> 00:29:33,240 Ще ме побъркат! 511 00:29:33,600 --> 00:29:35,240 Госпожо! 512 00:29:36,600 --> 00:29:39,760 Когато се върнете, всичко ще е приключило, нали? 513 00:29:39,960 --> 00:29:41,280 Точно така. 514 00:29:41,520 --> 00:29:44,520 Не се притеснявай. Ще те пуснем. 515 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 Ще си свободна. 516 00:29:46,000 --> 00:29:48,640 Ще се върнеш към твоя живот. 517 00:29:49,680 --> 00:29:51,600 Без белезници. 518 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 -Аз тръгвам. -Това е Чет със сандвича ми. 519 00:29:59,360 --> 00:30:01,400 -Раздвижи се. -Добре. 520 00:30:04,920 --> 00:30:06,560 Мога ли да ви помогна? 521 00:30:06,760 --> 00:30:09,680 Дошла съм да убия съпруга си, Маркъс Бърнет. 522 00:30:09,880 --> 00:30:12,560 Високият или ниският? 523 00:30:12,800 --> 00:30:13,960 Ниският. 524 00:30:14,880 --> 00:30:16,120 И аз така си мислех. 525 00:30:16,480 --> 00:30:17,760 Чет още ли... 526 00:30:18,000 --> 00:30:19,520 О, скъпа! 527 00:30:25,520 --> 00:30:27,080 Ще извикам съпруга ти. 528 00:30:27,720 --> 00:30:28,960 Ела тук. 529 00:30:31,680 --> 00:30:35,200 Знам какво си мислиш. Получи ли ми съобщението? 530 00:30:37,960 --> 00:30:39,480 Може ли 531 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 да ме оставиш насаме 532 00:30:41,320 --> 00:30:43,160 с г-жа Бърнет? 533 00:30:43,600 --> 00:30:44,920 Добре. 534 00:30:46,600 --> 00:30:47,920 Запознахте се, нали? 535 00:30:48,600 --> 00:30:49,680 Скъпа... 536 00:30:50,520 --> 00:30:52,440 Знам, нека да ти... 537 00:30:52,640 --> 00:30:56,760 Може да не вадиш венчалната халка от джоба си, 538 00:30:57,000 --> 00:30:58,600 защото ти и приятелката ти... 539 00:30:58,840 --> 00:31:00,320 По дяволите. 540 00:31:00,560 --> 00:31:03,400 и Майк ще си живеете щастливо тук. 541 00:31:03,600 --> 00:31:05,360 Скъпа! 542 00:31:09,000 --> 00:31:11,040 Не, видях го по новините. 543 00:31:11,640 --> 00:31:13,680 Те снимат от много високо. 544 00:31:16,640 --> 00:31:18,480 Вече не си добре дошъл в къщата ми. 545 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 Той не ти ли каза, че се прибирам по-рано? 546 00:31:21,640 --> 00:31:24,640 Нали казах да й се обадиш, че ще ме докараш тук? 547 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 Кажи й каквото ти казах. 548 00:31:26,960 --> 00:31:28,520 Че ще ме доведеш тук... 549 00:31:31,720 --> 00:31:33,520 Аз дори няма да... 550 00:31:33,920 --> 00:31:35,280 Няма да спорим. 551 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 Вдигам си ръката... 552 00:31:37,000 --> 00:31:38,400 Добре... Скъпа! 553 00:31:38,600 --> 00:31:40,120 Ние искахме да ти кажем. 554 00:31:40,360 --> 00:31:45,000 Няма значение, Маркъс... Майк, Коджак, както и да се казваш. 555 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 Ще ти кажа нещо друго: 556 00:31:47,720 --> 00:31:51,520 Щом жена му ни намери, по-добре да се оправям сама. 557 00:31:51,720 --> 00:31:52,960 Това е... 558 00:31:53,280 --> 00:31:54,880 Знам, че изглежда подозрително. 559 00:31:55,960 --> 00:31:58,720 Виждаш мен с разкопчана риза. 560 00:31:58,960 --> 00:32:00,640 Виждаш Майк полугол. 561 00:32:00,840 --> 00:32:02,760 После виждаш и бялото момиче. 562 00:32:03,000 --> 00:32:07,000 Може да ти прилича на оргия, но нищо такова не сме правили. 563 00:32:07,240 --> 00:32:09,520 Не сме правили нищо. 564 00:32:09,720 --> 00:32:12,280 Не е така, както изглежда. 565 00:32:12,560 --> 00:32:14,840 Тя е много важен свидетел. 566 00:32:15,760 --> 00:32:17,400 Това е истината! 567 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Тереза, изслушай ме. 568 00:32:19,400 --> 00:32:21,920 Изпълнявах заповеди. 569 00:32:23,400 --> 00:32:27,200 Мога ли да говоря с теб? Ще спреш ли, за да поговорим? 570 00:32:27,400 --> 00:32:30,680 Стига си ме баламосвал, Майк. Вече не вървиш. 571 00:32:39,600 --> 00:32:40,600 Не ми пука! 572 00:32:47,000 --> 00:32:48,040 Лягай долу! 573 00:32:48,240 --> 00:32:49,440 Джули, залегни! 574 00:32:49,640 --> 00:32:50,720 Лягай долу! 575 00:33:21,040 --> 00:33:22,240 Излизай! 576 00:33:29,360 --> 00:33:30,880 911! 577 00:33:34,240 --> 00:33:35,920 Чет, обади се на 911! 578 00:33:36,120 --> 00:33:38,200 Отивай горе и вземи това! 579 00:33:40,480 --> 00:33:43,120 Ще успокоя всички, докато дойде подкреплението. 580 00:33:43,360 --> 00:33:44,840 Обичам те. 581 00:33:46,160 --> 00:33:47,800 Забравих да дам адреса! 582 00:34:22,520 --> 00:34:23,920 Тръгвай, тръгвай! 583 00:34:24,160 --> 00:34:25,080 Внимавай! 584 00:34:25,280 --> 00:34:26,680 Продължавай! 585 00:34:29,240 --> 00:34:30,040 Вкарай я в колата! 586 00:34:57,720 --> 00:34:58,800 Мърдай! 587 00:35:12,080 --> 00:35:13,000 Всичко е наред. 588 00:35:13,200 --> 00:35:15,960 Аз съм от полицията. Изглеждате чудесно. 589 00:35:42,040 --> 00:35:42,880 Карай! 590 00:36:17,680 --> 00:36:19,960 Не ми казвай, че не съм ти спасил кожата. 591 00:36:32,560 --> 00:36:33,640 Какво ви става? 592 00:36:33,840 --> 00:36:35,960 Защо винаги трябва да има добри и лоши новини? 593 00:36:36,160 --> 00:36:39,400 Знаете къде е дрогата, но сте загубили свидетеля. 594 00:36:39,640 --> 00:36:40,840 Не го разбирам! 595 00:36:41,040 --> 00:36:42,160 Телефонът! 596 00:36:45,320 --> 00:36:49,680 Ще държа приятелката ви 4 часа, докато направя сделката. 597 00:36:49,880 --> 00:36:51,120 А аз ще я направя. 598 00:36:52,120 --> 00:36:54,040 Пуснах един куршум на химика, 599 00:36:54,280 --> 00:36:56,840 който ми прецака разписанието. 600 00:36:57,600 --> 00:37:00,040 Другият е за момичето. 601 00:37:00,240 --> 00:37:01,720 Кучи син! 602 00:37:04,840 --> 00:37:07,040 Копелето е застреляло един от подчинените си. 603 00:37:07,280 --> 00:37:09,600 Каза, че ако направим нещо, ще убие Джули. 604 00:37:09,800 --> 00:37:10,880 Не сега! 605 00:37:11,120 --> 00:37:12,480 Казах ти да играеш по правилата. 606 00:37:12,680 --> 00:37:15,080 Още малко и ще разрешим случая! 607 00:37:15,320 --> 00:37:18,480 Отнемам ви пълномощията. 608 00:37:18,720 --> 00:37:20,280 Свалям ви от случая. 609 00:37:25,960 --> 00:37:28,880 Този тип ми върза ръцете. 610 00:37:29,120 --> 00:37:31,160 Няма да оставим момичето да умре. 611 00:37:31,400 --> 00:37:34,480 Няма да се откажем. Не ми пука какво казва тя. 612 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 Сделката ще стане след 4 часа. 613 00:37:37,320 --> 00:37:39,680 Имате два часа да ги намерите. 614 00:37:40,720 --> 00:37:42,440 Време е да ни дойде късметът. 615 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 Вървете и направете каквото трябва. 616 00:37:46,880 --> 00:37:51,320 Каза ни, че това нещо щяло да стане по-бързо. 617 00:37:51,560 --> 00:37:55,080 Ако беше толкова лесно, ти щеше да го правиш. 618 00:37:55,560 --> 00:37:57,960 Направи някоя магия. Каза, че си компютърен гений. 619 00:37:58,920 --> 00:38:02,120 Млъкни! Правя ви незаконна услуга. 620 00:38:02,360 --> 00:38:04,280 Затова ме тикнаха в затвора. 621 00:38:04,480 --> 00:38:05,800 Остави ме на мира. 622 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 Ако не си седнеш на задника, 623 00:38:08,680 --> 00:38:11,480 ще те нокаутирам. 624 00:38:11,680 --> 00:38:12,720 Какво ти става? 625 00:38:12,960 --> 00:38:15,200 -Може ли да седнеш? -Каза, че ще изляза от затвора. 626 00:38:15,400 --> 00:38:16,960 Не съм те лъгал. 627 00:38:19,720 --> 00:38:21,400 Ченгетата са толкова глупави. Вижте. 628 00:38:23,720 --> 00:38:25,760 И помнете, обещахте да ме измъкнете. 629 00:38:27,520 --> 00:38:28,800 Еди Домингес. 630 00:38:30,240 --> 00:38:31,520 Ето го. 631 00:38:34,440 --> 00:38:36,360 -ФРАНСИН ДЪН -Приятелка? 632 00:38:44,000 --> 00:38:47,480 Случи се на Нова Година, моят бивш любовник Еди 633 00:38:47,720 --> 00:38:49,440 и този французин 634 00:38:49,880 --> 00:38:52,480 ми направиха няколко ужасни снимки. 635 00:38:52,720 --> 00:38:53,880 Казаха, 636 00:38:54,120 --> 00:38:57,960 че ще ги залепят в училището на детето ми, 637 00:38:58,200 --> 00:39:01,040 ако не им дам информация за наркотиците. 638 00:39:01,240 --> 00:39:03,760 Но аз никога не съм издавала вас 639 00:39:03,960 --> 00:39:05,240 или момичето. 640 00:39:05,480 --> 00:39:07,840 Те я отвлякоха. Трябва да ги открием. 641 00:39:08,640 --> 00:39:11,840 Иначе ще я убият. Как поддържаш връзка с тях? 642 00:39:12,080 --> 00:39:14,000 Имам им мобилния телефон. 643 00:39:16,480 --> 00:39:18,520 Съжалявам. 644 00:39:18,760 --> 00:39:21,560 Ще ви се реванширам. Обещавам. 645 00:39:21,760 --> 00:39:23,800 Нямаме време. Да вървим. 646 00:39:27,520 --> 00:39:29,480 Много секси уши имаш. 647 00:39:29,680 --> 00:39:31,080 Искам да ги оближа. 648 00:39:35,040 --> 00:39:36,160 Мога ли да говоря с Ромео? 649 00:39:36,400 --> 00:39:38,280 Тук няма Ромео, задник. 650 00:39:39,000 --> 00:39:39,840 На кого се смееш? 651 00:39:40,160 --> 00:39:44,440 Този мобилен телефон ще излъчва сигнал, без значение къде са. 652 00:39:44,680 --> 00:39:46,840 Ще наблюдаваме картата, докато спрат. 653 00:39:50,280 --> 00:39:52,520 Сигналът е още силен. 654 00:39:53,320 --> 00:39:54,600 Хайде. 655 00:39:56,120 --> 00:39:57,280 Благодаря. 656 00:39:57,880 --> 00:40:00,560 Люси беше кралица, скъпи. Помисли. 657 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 Люсил Бол е тъпа. 658 00:40:03,000 --> 00:40:05,680 -Деси е мозъкът зад всичко. -Как можа да го кажеш? 659 00:40:05,880 --> 00:40:06,800 Какво искаш да кажеш? 660 00:40:07,040 --> 00:40:09,280 Без бонгосите, той е нищо. 661 00:40:09,480 --> 00:40:10,680 Нарича се конга! 662 00:40:11,800 --> 00:40:13,400 Какво става, момчета? 663 00:40:13,880 --> 00:40:15,680 Ето ги книжните плъхове. 664 00:40:15,920 --> 00:40:17,360 Да не оправяте трафика? 665 00:40:17,600 --> 00:40:20,960 Не, това е сериозно. Имаме нещо за вас. 666 00:40:21,160 --> 00:40:22,360 Може да ви убият. 667 00:40:26,360 --> 00:40:27,560 Да вървим. 668 00:40:40,440 --> 00:40:41,720 Конрад е. 669 00:40:42,080 --> 00:40:43,640 Обаждам се за услуга. 670 00:40:45,800 --> 00:40:47,960 Движат се на изток, приближават 1З5-та улица. 671 00:40:49,920 --> 00:40:51,640 На североизток. 672 00:40:51,840 --> 00:40:54,440 Ако греша, можете да ме уволните. 673 00:40:54,760 --> 00:40:56,440 Ето какво ми трябва: 674 00:40:56,760 --> 00:40:58,800 Отряд от специалните части и хеликоптери. 675 00:40:59,000 --> 00:41:02,600 Всички коли са в готовност. Само че не знам къде да ги пратя. 676 00:41:04,200 --> 00:41:05,440 Хубава кола. 677 00:41:05,640 --> 00:41:06,840 Да. 678 00:41:07,400 --> 00:41:08,640 Това е играчката ми. 679 00:41:08,840 --> 00:41:11,040 Взимам я със себе си за моята колекция. 680 00:41:11,640 --> 00:41:14,280 Какво става с трансферите? 681 00:41:15,720 --> 00:41:18,440 Направих два трансфера до вашите банки 682 00:41:19,200 --> 00:41:21,640 на стойност 180 милиона долара. 683 00:41:23,040 --> 00:41:24,440 И 20 милиона в брой. 684 00:41:29,720 --> 00:41:30,680 По дяволите. 685 00:41:35,120 --> 00:41:37,200 Това беше скапана седмица. 686 00:41:38,520 --> 00:41:41,080 Влизаме в зоната на сигнала. 687 00:41:45,640 --> 00:41:47,880 Вече сме на пистата. 688 00:41:48,080 --> 00:41:50,120 Обзалагам се, че е в стария хангар. 689 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 Вдигни го! 690 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 Искам потвърждение за трансфера. 691 00:42:01,080 --> 00:42:03,160 90 милиона долара, Гелдерсбанк от Цюрих. 692 00:42:08,120 --> 00:42:09,200 Няма да е лесно. 693 00:42:09,400 --> 00:42:10,880 Нямаме време. Зарежи подкрепленията. 694 00:42:11,120 --> 00:42:12,360 Трябва да действаме сега. 695 00:42:13,840 --> 00:42:14,840 Няма проблем. 696 00:42:17,880 --> 00:42:20,720 Сърби ли те нещо? Ще те почеша. 697 00:42:20,960 --> 00:42:21,920 Почеши това. 698 00:42:22,120 --> 00:42:25,600 Ще почеша каквото поискаш, синеока кучко. 699 00:42:25,800 --> 00:42:26,800 Ходил ли си в колежа? 700 00:42:37,160 --> 00:42:38,080 Благодаря. 701 00:42:39,960 --> 00:42:42,440 -Сигурни ли сте, че искате? -Да вървим! 702 00:42:42,680 --> 00:42:44,160 Скрий го в ризата си. 703 00:42:44,400 --> 00:42:46,080 Моите номера се получават понякога. 704 00:42:50,400 --> 00:42:53,760 Това е най-добрата възможна стока. Приятно ми беше да правим бизнес. 705 00:43:04,800 --> 00:43:05,800 Мамка му. 706 00:43:07,000 --> 00:43:08,560 Това е постановка! 707 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Ако ме убият, всички ще измрете! 708 00:43:19,800 --> 00:43:21,200 Тръгвай, по дяволите! 709 00:43:24,440 --> 00:43:25,640 Тръгвай! 710 00:43:43,440 --> 00:43:44,360 Господи! 711 00:45:00,080 --> 00:45:01,240 Залегни! 712 00:45:08,880 --> 00:45:10,400 Забравихте си бордните карти! 713 00:45:33,600 --> 00:45:35,480 Скапаняци такива! 714 00:45:36,760 --> 00:45:37,560 Какво става? 715 00:45:39,240 --> 00:45:40,240 По дяволите! 716 00:46:32,200 --> 00:46:33,680 Да вървим! 717 00:46:34,160 --> 00:46:35,440 Влизай в колата! 718 00:46:38,600 --> 00:46:40,440 Влизай, Майк! Хайде! 719 00:46:41,480 --> 00:46:42,280 Влизай! 720 00:46:42,920 --> 00:46:43,960 Влизай в колата! 721 00:46:44,360 --> 00:46:46,280 Всеки момент ще избухне! 722 00:46:47,560 --> 00:46:48,800 Стани! 723 00:47:08,920 --> 00:47:12,440 Настигни този скапаняк, той ме простреля. 724 00:47:12,680 --> 00:47:14,520 -Той ме простреля! -Добре ли си? 725 00:47:14,720 --> 00:47:17,840 Добре съм. Джим Браун ми помогна. 726 00:47:19,560 --> 00:47:20,920 Открадна дрогата, 727 00:47:21,160 --> 00:47:22,200 отвлече Джули, 728 00:47:22,440 --> 00:47:25,800 стреля по жена ми. Ще му скъсаме задника! 729 00:47:29,360 --> 00:47:31,920 Маркъс, имам само един въпрос към теб. 730 00:47:32,160 --> 00:47:35,200 Как можа да ме оставиш сам, за да вземеш колата?! 731 00:47:35,440 --> 00:47:37,560 Млъкни и го остави да кара. 732 00:47:45,120 --> 00:47:47,600 По-добре караш, като си ранен. 733 00:47:51,640 --> 00:47:53,280 Имате право да не говорите. 734 00:47:55,720 --> 00:47:59,240 Всичко, което кажете, ще бъде използвано срещу вас в съда. 735 00:47:59,520 --> 00:48:01,400 -Какво правиш? -Да си го кажа. 736 00:48:12,000 --> 00:48:13,240 Настъпи я! 737 00:48:19,240 --> 00:48:20,560 Ами ако колата му е по-бърза? 738 00:48:20,800 --> 00:48:21,680 Не е! 739 00:48:21,880 --> 00:48:25,240 Не могат да минат две коли! Или ние или той! 740 00:48:28,960 --> 00:48:30,320 Изпревари го! 741 00:48:52,560 --> 00:48:54,560 Ето така трябва да караш! 742 00:48:54,800 --> 00:48:57,440 Така ще караш отсега нататък! 743 00:49:22,760 --> 00:49:24,200 Стой! 744 00:49:29,280 --> 00:49:30,560 Не си заслужава да го убиеш. 745 00:49:35,440 --> 00:49:36,240 Стой! 746 00:50:03,320 --> 00:50:05,720 Бас държа, че като си се събудил тази сутрин 747 00:50:05,960 --> 00:50:09,560 не си мислел, че в 5:00 ще имаш дупка в крака си. 748 00:50:13,120 --> 00:50:15,720 Не можа да ме убиеш, страхливецо, нали? 749 00:50:16,400 --> 00:50:18,320 Можех. Ти говориш, като че ли свършихме. 750 00:50:18,520 --> 00:50:19,880 Аз само си почивам. 751 00:50:20,600 --> 00:50:23,360 Не искам да стрелям вече от разстояние. 752 00:50:23,840 --> 00:50:27,360 Не ми харесва да стрелям от З0 метра по бягащи хора. 753 00:50:27,560 --> 00:50:28,640 Ето това е истината. 754 00:50:29,360 --> 00:50:31,000 Очи в очи. 755 00:50:32,640 --> 00:50:34,600 За това говоря. 756 00:50:35,360 --> 00:50:36,280 Ще го направиш ли? 757 00:50:37,280 --> 00:50:38,200 Назад! 758 00:50:39,720 --> 00:50:40,840 Направи го! 759 00:50:41,080 --> 00:50:41,920 Направи го! 760 00:50:50,600 --> 00:50:51,920 Свършено е. 761 00:50:57,760 --> 00:50:58,760 Той стана за смях. 762 00:50:59,360 --> 00:51:01,040 Стана за смях. 763 00:51:25,440 --> 00:51:28,040 Казах ли ти, че те обичам? 764 00:51:28,680 --> 00:51:32,320 Винаги ставаш емоционален след престрелка. 765 00:51:33,040 --> 00:51:34,680 Защото се радвам, че сме живи. 766 00:51:34,920 --> 00:51:36,360 Мамка му. 767 00:51:36,560 --> 00:51:38,400 За какво говориш? 768 00:51:39,520 --> 00:51:41,280 Аз също те обичам. 769 00:51:42,160 --> 00:51:45,400 Не ме гледай. Аз те обичам. Казах го. 770 00:51:45,640 --> 00:51:46,560 Ти си мой човек! 771 00:51:47,120 --> 00:51:49,360 Не, не, ти си ми като брат. 772 00:51:49,600 --> 00:51:51,040 А аз какво съм? 773 00:51:53,400 --> 00:51:55,280 Джули, скъпа, ти... 774 00:51:55,520 --> 00:51:57,360 Ти си опасна. 775 00:51:57,600 --> 00:52:01,400 Привличаш куршумите като с магнит. 776 00:52:02,360 --> 00:52:03,760 Но ще се оправиш. 777 00:52:04,280 --> 00:52:06,040 Ще ти мине. 778 00:52:07,320 --> 00:52:09,360 Какво ще правим после? 779 00:52:12,760 --> 00:52:13,720 Виждаш ли, 780 00:52:14,080 --> 00:52:16,000 там е работата, че нищо. 781 00:52:19,040 --> 00:52:20,720 Искаше Майк Лаури, 782 00:52:20,960 --> 00:52:22,080 получи го. 783 00:52:22,320 --> 00:52:23,600 Това е Майк. 784 00:52:23,840 --> 00:52:24,960 Старият Майк Лаури. 785 00:52:25,240 --> 00:52:28,680 Аз отивам вкъщи при жена си, за да си получа своето. 786 00:52:29,320 --> 00:52:30,720 Стига се занася. 787 00:52:30,960 --> 00:52:33,520 Три пъти ме биха тук. 788 00:52:33,760 --> 00:52:37,560 Добре съм, нямам нужда от помощ. Назад. 789 00:52:37,840 --> 00:52:41,760 Защо си отиваш? Прострелян си и оная работа не ти става. 790 00:52:42,000 --> 00:52:44,240 Имаш ли ключове? 791 00:52:44,720 --> 00:52:47,600 Майк искаше да отидем да постреляме, после... 792 00:52:47,800 --> 00:52:50,160 После, тази свидетелка... 793 00:52:51,360 --> 00:52:53,320 Ей, приятел! 794 00:52:53,520 --> 00:52:56,000 -Отключи ни. -Нямам ключове. 795 00:52:56,200 --> 00:52:59,160 Нямаш ключове? Защо нямаш ключове?