1 00:00:32,768 --> 00:00:34,682 Не се притеснявай... 2 00:00:38,386 --> 00:00:40,556 Аз ще се погрижа за тях. 3 00:00:43,320 --> 00:00:45,507 Те сега са мои. 4 00:00:52,894 --> 00:00:56,870 Справедлива Ихштел, милостива майко. 5 00:00:58,996 --> 00:01:03,849 Защити ги от беди. Моля те, пази ги. 6 00:01:40,194 --> 00:01:41,695 Още една. 7 00:02:05,301 --> 00:02:06,951 Готов ли си? 8 00:03:07,985 --> 00:03:09,522 Задръж! Задръж! 9 00:03:13,575 --> 00:03:15,015 Чакай... 10 00:03:16,522 --> 00:03:18,332 ...да видим какво ще стане. 11 00:03:26,469 --> 00:03:27,458 Точно така. 12 00:03:34,571 --> 00:03:35,753 По- бързо! 13 00:03:36,835 --> 00:03:38,580 Дърпай. По-силно. 14 00:03:57,829 --> 00:03:59,572 Да. Успяхте. 15 00:04:02,908 --> 00:04:04,993 Добра работа. 16 00:04:17,946 --> 00:04:20,560 Можеш ли да дишаш? Добре... 17 00:04:50,281 --> 00:04:51,158 Чакайте тук. 18 00:05:24,711 --> 00:05:26,212 Какво се е случило с моят пленник? 19 00:05:29,924 --> 00:05:31,377 Мъртва тяга. 20 00:05:33,097 --> 00:05:35,341 Едва не повлече другите след себе си. 21 00:05:37,834 --> 00:05:39,180 Аз го пуснах. 22 00:05:43,522 --> 00:05:45,142 Пуснал си го? 23 00:05:52,484 --> 00:05:56,372 Ще направим ли сега каквото искаш? 24 00:06:00,221 --> 00:06:03,201 Нека опитаме. 25 00:06:26,381 --> 00:06:29,086 Недей да пускаш никой друг. 26 00:06:35,824 --> 00:06:37,093 Тръгваме. 27 00:06:52,499 --> 00:06:54,419 Изправи се "Почти". 28 00:06:55,542 --> 00:06:59,171 Все още не искаме да те загубим. 29 00:07:49,429 --> 00:07:51,244 Изправи се момче. 30 00:08:00,106 --> 00:08:02,604 Днес ти доказа себе си, сине. 31 00:08:04,048 --> 00:08:07,070 Сега си достоен да стоиш заедно с другите. 32 00:08:09,626 --> 00:08:12,169 Благодаря ти, татко. 33 00:08:22,282 --> 00:08:23,596 Вземи го... 34 00:08:24,395 --> 00:08:25,567 ...твой е. 35 00:08:29,622 --> 00:08:32,337 Отнел е много живота. 36 00:08:44,744 --> 00:08:46,249 Почини си. 37 00:09:00,773 --> 00:09:01,817 Почивайте братя... 38 00:09:02,271 --> 00:09:05,453 ...бащи, майки, жени. 39 00:09:06,488 --> 00:09:10,674 Почувствахте хладното утро на този ден. 40 00:09:11,504 --> 00:09:15,704 Но не можете да усетите студенината на нощта. 41 00:09:18,489 --> 00:09:20,415 Тя спря да крещи... 42 00:09:22,653 --> 00:09:25,536 дълго преди да се върнат, тя спря да крещи. 43 00:09:26,416 --> 00:09:29,135 Видяхте как се биеше с тях. 44 00:09:30,174 --> 00:09:31,998 Но в последният момент? 45 00:09:33,580 --> 00:09:35,557 Ако им беше дала... 46 00:09:38,126 --> 00:09:42,782 ...Богиньо на Скафолд, нямай милост към слабите... 47 00:09:44,865 --> 00:09:49,388 Душата й чака твоята в сянката на Свещенното Дълво. 48 00:10:00,569 --> 00:10:02,547 Трябва да разбера. 49 00:10:03,613 --> 00:10:08,410 Преди края на този ден, и ще напусна Земята. 50 00:10:10,403 --> 00:10:15,771 Ще убия много от тези проклети кучета. 51 00:10:18,184 --> 00:10:22,941 И щастлив ще прегърна страданията на Ада... 52 00:10:25,256 --> 00:10:28,562 ...ако там не открия жена си, Небесно Цвете. 53 00:11:20,730 --> 00:11:22,583 Аз минавам оттук. 54 00:11:55,362 --> 00:11:57,282 Стой настрана докато минаваме. 55 00:12:23,025 --> 00:12:24,773 Назад! 56 00:13:17,292 --> 00:13:19,372 Плашите ме. 57 00:13:20,964 --> 00:13:23,391 Вие трябва да... 58 00:13:24,092 --> 00:13:27,517 ...всички които сте противни. 59 00:13:30,717 --> 00:13:34,113 Искате ли да разберете как ще умрете? 60 00:13:41,267 --> 00:13:44,749 Много скоро ще се случи... 61 00:13:47,188 --> 00:13:51,279 В мрачният ден, внимавайте. 62 00:13:54,464 --> 00:13:59,306 Пазете се от човека който ще доведе ягуара. 63 00:14:02,225 --> 00:14:06,845 Ще го видите да се преражда от калта... 64 00:14:07,950 --> 00:14:13,769 Сам ще ви убие и затрие от небето... 65 00:14:14,947 --> 00:14:17,813 ...и Земята. 66 00:14:18,948 --> 00:14:21,292 Ще ви заличи. 67 00:14:22,486 --> 00:14:25,327 И живота ви ще свърши. 68 00:14:31,723 --> 00:14:34,905 Той сега е сред вас. 69 00:14:41,968 --> 00:14:44,721 ...Денят ще бъде като нощ. 70 00:14:45,228 --> 00:14:49,842 И Човека Ягуар ще ви поведе към края... 71 00:16:01,359 --> 00:16:03,444 Къде ни водят? 72 00:16:07,906 --> 00:16:12,151 Ние разказваме истории за място построено от камъни. 73 00:16:13,718 --> 00:16:15,375 Какво правят там? 74 00:16:16,223 --> 00:16:17,661 Не зная... 75 00:16:19,029 --> 00:16:22,692 ...но Земята кърви. 76 00:16:26,069 --> 00:16:27,643 Близо сме. 77 00:17:09,374 --> 00:17:10,823 Спасение! 78 00:17:11,492 --> 00:17:14,544 Той е полудял. 79 00:17:15,557 --> 00:17:17,547 Харесва ви. 80 00:17:20,131 --> 00:17:21,344 Помогнете ми. 81 00:17:29,733 --> 00:17:31,578 Спаси ме. 82 00:20:21,852 --> 00:20:22,780 Добре дошли отново. 83 00:20:23,966 --> 00:20:25,360 Беше ли успешен ловът? 84 00:20:25,922 --> 00:20:27,038 Питайте сина ми. 85 00:20:28,984 --> 00:20:30,261 Колко пленихте? 86 00:20:30,611 --> 00:20:31,562 Договорете се с него. 87 00:20:33,459 --> 00:20:34,614 На изгодна цена. 88 00:20:36,176 --> 00:20:37,891 Можеш да ни имаш доверие. 89 00:20:38,658 --> 00:20:39,469 Добре. 90 00:20:57,260 --> 00:20:59,892 Колко ще ми дадеш? 91 00:22:01,519 --> 00:22:03,384 Кой ще купи тази жена? 92 00:22:04,651 --> 00:22:05,935 Никой...тя е стара. 93 00:22:07,272 --> 00:22:09,025 Може да е полезна. 94 00:22:09,576 --> 00:22:11,299 Ще готви...ще чисти... 95 00:22:12,804 --> 00:22:14,788 Ненужна старица. 96 00:22:18,794 --> 00:22:20,056 Не се продава. 97 00:22:25,864 --> 00:22:27,159 Върви си. 98 00:22:28,298 --> 00:22:29,722 Махай се. 99 00:27:29,711 --> 00:27:34,035 Това са дните на нашите жалби. 100 00:27:38,515 --> 00:27:40,588 Земята е жадна. 101 00:27:42,887 --> 00:27:47,264 Голяма чума опустоши посевите ни. 102 00:27:50,108 --> 00:27:54,255 Бичът на болестта ни измъчва. 103 00:28:00,235 --> 00:28:03,747 Казват че тази борба ни прави слаби. 104 00:28:05,992 --> 00:28:07,892 Че ставаме безлюдни. 105 00:28:10,874 --> 00:28:12,914 Казват че гнием. 106 00:28:24,685 --> 00:28:27,662 Велики Народе на Слънцето... 107 00:28:28,500 --> 00:28:29,758 Аз казвам... 108 00:28:31,028 --> 00:28:32,798 ...че сме силни. 109 00:28:37,396 --> 00:28:39,357 Ние сме народа на провидението. 110 00:28:44,076 --> 00:28:47,425 Определени да сме господари на времето. 111 00:28:51,499 --> 00:28:54,757 Да сме близо до Боговете. 112 00:29:10,724 --> 00:29:13,761 Могъщи Кукулкан! 113 00:29:15,615 --> 00:29:20,099 Чия ярост може да доведе тази земя към забрава... 114 00:29:22,924 --> 00:29:24,894 Нека я успокоим с тези жертвоприношения. 115 00:29:25,538 --> 00:29:27,404 Да повдигнем нашата слава. 116 00:29:28,268 --> 00:29:30,753 За благото на народа. 117 00:29:32,013 --> 00:29:34,622 Да се подготвим за твоето завръщане. 118 00:29:37,801 --> 00:29:40,455 Воини, безтрашни и желаещи! 119 00:29:41,176 --> 00:29:43,444 С кръвта си възраждате Света! 120 00:29:44,234 --> 00:29:45,676 От векове за векове. 121 00:29:47,289 --> 00:29:48,794 Благодарение на Вас. 122 00:30:03,692 --> 00:30:05,667 Сърцето на Бог! 123 00:32:49,324 --> 00:32:51,321 Върни се при мен. 124 00:33:00,437 --> 00:33:02,125 Братко... 125 00:33:03,977 --> 00:33:05,878 Приятно пътуване... 126 00:33:07,968 --> 00:33:08,923 Не. 127 00:33:10,361 --> 00:33:11,639 Не мога да си отида. 128 00:33:13,078 --> 00:33:14,606 Не и сега... 129 00:35:34,898 --> 00:35:39,692 Народе на Слънцето, не се страхувай. 130 00:35:40,814 --> 00:35:42,394 Веселете се! 131 00:35:43,786 --> 00:35:46,736 Кукулкан, изпи достатъчно кръв. 132 00:35:46,737 --> 00:35:49,758 Ние задоволихме жаждата му. 133 00:35:51,040 --> 00:35:52,746 Велики Боже. 134 00:35:53,743 --> 00:35:55,868 Покажи че си доволен. 135 00:35:56,341 --> 00:35:59,710 Нека светлината се върни при нас. 136 00:37:05,171 --> 00:37:07,203 Какво да правим с останалите пленници? 137 00:37:11,965 --> 00:37:13,639 Правете каквото искате. 138 00:37:48,178 --> 00:37:50,245 Трябва ми човек за последния удар. 139 00:37:55,949 --> 00:37:56,770 Ти. 140 00:38:02,755 --> 00:38:04,302 Отвържете ги. 141 00:38:12,688 --> 00:38:14,130 Гледай. 142 00:38:35,138 --> 00:38:36,242 Готов съм! 143 00:38:41,070 --> 00:38:44,057 Зад царевицата е джунглата. 144 00:38:47,072 --> 00:38:48,421 Стигнете ли дотам. 145 00:38:49,300 --> 00:38:50,672 Сте свободни... 146 00:38:52,514 --> 00:38:53,941 ...сега бягайте. 147 00:38:57,145 --> 00:38:58,588 Казах да бягате. 148 00:39:03,019 --> 00:39:04,281 Бягайте! 149 00:40:18,179 --> 00:40:19,347 Не е зле. 150 00:40:37,334 --> 00:40:38,798 Твой ред е. 151 00:40:46,659 --> 00:40:48,065 Бягай. 152 00:42:03,945 --> 00:42:05,269 Бягай. 153 00:43:19,798 --> 00:43:21,256 Заспивай. 154 00:43:22,291 --> 00:43:24,540 Заспивай, сега заспивай сине мой. 155 00:43:25,611 --> 00:43:27,880 Повече няма да те боли. 156 00:43:29,988 --> 00:43:31,115 Спи...