1 00:00:33,440 --> 00:00:38,240 Л О В Е Ц Н А И З В Ъ Н З Е М Н И 2 00:00:49,240 --> 00:00:52,080 Пустинята в Ню Мексико, 1947 г. 3 00:00:52,360 --> 00:00:56,440 Трябва да вземете под внимание, че през войната те си почиваха. 4 00:00:56,600 --> 00:01:00,360 През последната година Сейнт Луис взеха добри пари за цялото търчане, 5 00:01:00,520 --> 00:01:02,960 Така че тази година Янките ще си ходят. 6 00:01:03,160 --> 00:01:07,880 Ти си луд, Ослър. Бруклин никога няма да бият Янките. Досега не са ги били 7 00:01:08,040 --> 00:01:13,040 и никога няма да ги бият. - Гледай и ще видиш. Това е годината на Доджърс - Джаки Робинсън е с тях. 8 00:01:15,440 --> 00:01:19,160 Ха! Те могат да ги бият със или без тоя негър. 9 00:01:19,320 --> 00:01:23,680 И знаеш ли какво? Навит съм да заложа доста пари за това. 10 00:01:23,840 --> 00:01:27,440 Може и да се погрижа за това. Колко предлагаш? 11 00:01:38,120 --> 00:01:39,800 Мирувай, Рекс. 12 00:01:44,360 --> 00:01:46,000 Казах, тихо! 13 00:02:07,600 --> 00:02:10,400 Здрасти Уоли, Ослър е. - Какво става? 14 00:02:10,560 --> 00:02:14,160 Получавам странен импулс на на една от честотите си. - И аз го виждам. 15 00:02:14,320 --> 00:02:17,360 И ти ли? - Какво мислиш, че е това? 16 00:02:17,520 --> 00:02:20,040 Сигурно червените опитват да направят нещо на връзките ни. 17 00:02:20,200 --> 00:02:24,600 Това не е комунистически заговор, Уоли. Какво ти става, момче? 18 00:02:24,840 --> 00:02:28,800 Отначало си мислех че е фонов шум, но сега смятам, че идва от Розуел. 19 00:02:28,960 --> 00:02:30,880 Може би трябва да отида да поогледам. 20 00:02:31,040 --> 00:02:33,280 Обади се ако откриеш нещо. - Да. 21 00:02:33,440 --> 00:02:34,920 Ще поговорим по-късно. 22 00:02:34,920 --> 00:02:36,000 Розуел - 4 мили 23 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 Тук трябва да е. 24 00:03:24,240 --> 00:03:27,240 Не виждам нищо навън, Рекс. 25 00:03:56,400 --> 00:03:58,840 Рекс, върни се! Рекс, ела тук, момчето ми! 26 00:04:11,160 --> 00:04:12,480 Какво по дяволите е това? 27 00:04:18,880 --> 00:04:20,440 Боже мой! 28 00:04:36,680 --> 00:04:39,800 Антарктика - 2003 г. 29 00:04:52,040 --> 00:04:56,880 База за научни изследвания - Аксон 30 00:05:04,560 --> 00:05:08,000 Какво по дяволите е това? - Може да е скала или някакво изкопаемо. 31 00:05:08,200 --> 00:05:13,640 Засякохме го със сателит. Първо мислехме че е полярно образувание, но се оказа много твърдо. 32 00:05:13,800 --> 00:05:15,320 Колко дълбоко в леда се намира? 33 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 4, може би 5 метра. - Какво да го правим? 34 00:05:18,280 --> 00:05:24,160 Говорих с научния център на НАСА. Казаха да го извадим и да изчакаме докато се разтопи. 35 00:05:24,320 --> 00:05:25,880 Добре. Изкопайте го. 36 00:05:27,360 --> 00:05:30,400 Университетът в Бъркли, Калифорния 37 00:05:30,440 --> 00:05:34,600 Езикът използва звука като сигнал за да изрази мисли и чувства. 38 00:05:34,760 --> 00:05:38,280 Хората са уникални с това, че имат способност да представят чрез езика 39 00:05:38,440 --> 00:05:43,960 мисли за миналото, настоящето или бъдещето във всяка точка на времето и пространството. 40 00:05:44,120 --> 00:05:45,760 Ще ти звънна после. 41 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Като цяло езиците са базирани на звука. 42 00:05:52,960 --> 00:05:58,320 Общуваме и по други начини, макар и не толкова изкусно като с думите. 43 00:05:58,480 --> 00:06:03,520 Както и животните - единствената разлика между тях и нас може да се обобщи 44 00:06:03,680 --> 00:06:07,720 с една дума - новост. Когато животното получава предупреждение за опасност 45 00:06:07,880 --> 00:06:14,720 използва поредици от лесно предсказуеми призиви или сигнали, които неговият вид помни по наследство. 46 00:06:14,880 --> 00:06:17,280 При хората обаче умисълът не е такъв. 47 00:06:17,440 --> 00:06:22,480 Оксфордският речник съдържа 650,000 английски думи 48 00:06:22,640 --> 00:06:28,160 с 3000 повече отпреди само пет години и с хиляди по-малко от тези след няколко. 49 00:06:28,320 --> 00:06:33,320 От друга страна съществува малко позната особеност в езика на животните. 50 00:06:33,480 --> 00:06:36,760 За нещастие английските крави издават същите звуци, като френските. 51 00:06:38,680 --> 00:06:40,480 Желая те 52 00:06:40,640 --> 00:06:42,080 Веднага! 53 00:06:47,360 --> 00:06:48,680 Джулиън! 54 00:06:48,840 --> 00:06:52,280 Да, Сам? - Слушай, обади се Бахмън. Иска да те види веднага. 55 00:06:52,440 --> 00:06:54,520 Защо? - Не знам. 56 00:06:56,960 --> 00:06:59,240 Сам? 57 00:06:59,400 --> 00:07:00,880 Звучеше ли като проблем? 58 00:07:04,200 --> 00:07:05,880 Влез! 59 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 Добър ден, Джон. 60 00:07:08,480 --> 00:07:10,400 А, Джулиън. Влизай и сядай. 61 00:07:14,360 --> 00:07:18,160 Знаех си, че ще ми привлече вниманието. - Джон, аз... 62 00:07:18,320 --> 00:07:21,840 Става дума за студентката, нали? Исках да поговорим за нея... 63 00:07:22,000 --> 00:07:24,560 Мисля, че не искам да знам за това. 64 00:07:24,720 --> 00:07:28,680 Не, виж... знаеш ли кой е Алексей Герак? 65 00:07:29,480 --> 00:07:33,680 Генетик от Станфорд. Срещали сме се веднъж там. 66 00:07:33,840 --> 00:07:39,360 Преди 2 години е заминал за Антарктика начело на изследователски проект за НАСА. 67 00:07:39,520 --> 00:07:43,000 Вчера получих това от него. 68 00:07:43,560 --> 00:07:49,080 Неидентифицирано тяло е заснето от сателит. 69 00:07:50,960 --> 00:07:55,760 Долу в ледовете. Голям е приблизително 6 на 3 метра. 70 00:07:55,920 --> 00:08:01,400 Отначало са смятали че е ледена шапка или заледен кит. 71 00:08:01,560 --> 00:08:04,520 Но сега не са толкова убедени. - Защо? 72 00:08:04,680 --> 00:08:11,640 Измервателните уреди са засекли някакъв радиосигнал идващ от него. - Нима? 73 00:08:11,760 --> 00:08:15,960 Записали са спектрограма на сигнала. На компактдиск. 74 00:08:16,120 --> 00:08:19,000 Помислих, че може да искаш да я видиш. 75 00:08:19,200 --> 00:08:22,600 Подмами ли те със сиренцето? - Не ми пука. Виж това. 76 00:08:22,760 --> 00:08:24,280 Какво си взел? 77 00:08:24,440 --> 00:08:27,320 Виж. - Не е случаен? 78 00:08:27,480 --> 00:08:30,280 Определено. Пулсацията е постоянна. 79 00:08:30,440 --> 00:08:34,840 Състои се от повтарящи се прости числа. 80 00:08:35,000 --> 00:08:40,000 Метеорит? - Щеше да изрови кратер от една миля. 81 00:08:40,160 --> 00:08:44,960 Метеорит обяснява електромагнитния сигнал. - Но не и постоянния сигнал. Погледни. 82 00:08:46,480 --> 00:08:49,880 Интересна честота. 83 00:08:50,040 --> 00:08:53,680 Най-мощният радиотелескоп на Земята е с диаметър на чинията от 300 метра. 84 00:08:53,840 --> 00:08:58,480 Tози сигнал е по-мощен от него, а идва от обект с размерите на пикап. 85 00:09:08,120 --> 00:09:11,480 Каза, че сигналът е постоянен? - Да, и с фиксирана честота. 86 00:09:11,640 --> 00:09:14,080 Нещо като нов вид претърсващ сигнал? 87 00:09:14,240 --> 00:09:20,320 Възможно е, но такива сигнали винаги имат придружаващ текст към данните. 88 00:09:20,480 --> 00:09:21,920 Като проследяващ сигнал? 89 00:09:22,080 --> 00:09:26,000 Говорим за насочен сигнал на 30 000 светлинни години оттук. Не познаваме такава технология. 90 00:09:26,160 --> 00:09:30,120 Но ти си разбрал за нея? - Джон, знам какво има на този диск. Трябва да видя онова нещо отблизо. 91 00:09:30,280 --> 00:09:33,800 Прекалено много хора знаят за миналото ти - проектът СЕТИ. 92 00:09:33,960 --> 00:09:36,760 Може би има нещо в него. 93 00:09:36,920 --> 00:09:40,960 Ами ако някой руски спътник разчете пръв информацията? 94 00:09:47,320 --> 00:09:49,400 Добре. 95 00:09:49,560 --> 00:09:52,680 Но ако направиш нещо, което да предизвика притеснения 96 00:09:52,840 --> 00:09:58,760 ще изкараш остатъка от живота си давайки уроци по общуване на пингвините там. 97 00:09:58,920 --> 00:10:00,960 Благодаря, Джон. 98 00:10:06,760 --> 00:10:10,440 Изследователска лаборатория Фолклендските о-ви. 99 00:10:14,320 --> 00:10:16,280 И какво казваш, че е това? 100 00:10:16,440 --> 00:10:22,040 Не знам. Може да пратим записа на янките от Кит Пийк. - Те може и да знаят. 101 00:10:30,640 --> 00:10:33,080 Транспортният самолет излита от военната база довечера. 102 00:10:33,240 --> 00:10:37,440 Спира в Панама и островите Джорджия. Там ще решат как да те закарат до базата. 103 00:10:37,600 --> 00:10:41,800 Защо? - Времето в Антарктика напоследък е лошо и понякога не може да си подадеш носа навън. 104 00:10:41,800 --> 00:10:43,040 Страхотно. 105 00:10:43,560 --> 00:10:49,880 Обсерваторията "Кит Пийк" Тусон, Аризона 106 00:10:50,080 --> 00:10:53,520 Откъде взе това? - Радиотелескопа на Фолклендските. 107 00:10:53,680 --> 00:10:57,920 Сателит го е засякъл преди два дни. - Откъде идва? 108 00:10:58,080 --> 00:10:59,720 Южния полюс. 109 00:10:59,880 --> 00:11:02,680 Първо е бил близо до брега, а после се преместил по-навътре. 110 00:11:02,840 --> 00:11:04,880 Преместил се е? - Така казват. 111 00:11:05,040 --> 00:11:09,080 Какво може да го излъчва? - Нямам ни най-малка представа. Да го предадем на НАСА. 112 00:11:36,720 --> 00:11:39,000 Ето. Това ще ти трябва. 113 00:11:42,560 --> 00:11:44,280 Наближаваме зоната за спускане. 114 00:11:44,440 --> 00:11:46,880 Колесниците са спуснати, кацаме. 115 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 Колесниците са на позиция. 116 00:11:52,280 --> 00:11:54,240 Кацането ще е сложно - не виждам нищо. 117 00:11:55,520 --> 00:11:57,880 Виждам светлините. Над тях сме. 118 00:12:15,960 --> 00:12:18,000 Добре дошъл на Южния полюс. 119 00:12:33,080 --> 00:12:36,240 Рандъл Пийк, Антарктика 120 00:12:56,360 --> 00:12:58,200 Г-н Роум? 121 00:12:59,360 --> 00:13:01,400 Аз съм Найла Уртсен. 122 00:13:01,560 --> 00:13:05,000 Да се стигне тук по това време на годината е трудно. Учудващо е че са се съгласили да летят. 123 00:13:05,160 --> 00:13:07,880 Всичко се изпокри под земята още преди час. 124 00:13:08,040 --> 00:13:10,320 Така ли? - Определено. 125 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 Моля. - О, не няма нужда. 126 00:13:12,880 --> 00:13:15,920 Нека взема това. - Бихте ли повторили името си? 127 00:13:16,080 --> 00:13:17,680 Найла. 128 00:13:19,680 --> 00:13:21,880 Колко дълбоко под земята сме, Найла? 129 00:13:22,040 --> 00:13:26,640 Около 20 метра. Но сме на 3-то ниво и има още две надолу. 130 00:13:26,800 --> 00:13:29,080 Те са генетични лабораторни полета. 131 00:13:29,240 --> 00:13:32,680 Какво става? - Движение на ледника. Случва се доста често, г-н Роум. - Джулиън. 132 00:13:34,920 --> 00:13:38,640 Мястото е сигурно нали? - Да, напълно. 133 00:13:39,280 --> 00:13:42,960 Ще ви заведа до обитаемите помещения, където ви чака д-р Герак. 134 00:13:43,160 --> 00:13:46,520 Сигурно се нуждаете от почивка след полета. 135 00:13:47,800 --> 00:13:50,640 Всъщност се надявах да видя обекта. 136 00:13:50,800 --> 00:13:52,360 Както желаете. 137 00:13:56,280 --> 00:13:59,320 Значи, Найла, нали? - Да. 138 00:13:59,480 --> 00:14:05,120 Вие какво правите тук? - Дойдох с Майкъл Щрауб. Бях му асистентка в MIT и той предложи работа тук. 139 00:14:05,280 --> 00:14:07,480 Що за работа е това? 140 00:14:07,640 --> 00:14:09,840 Д-р Брешър ни предупреди за вас. 141 00:14:10,600 --> 00:14:13,920 Нали не говорите за Кейт Брешър? 142 00:14:14,920 --> 00:14:19,160 Добре дошъл в Рандъл Пийк, Джулиън. - Приятно ми е да ви видя отново д-р Герак. 143 00:14:20,440 --> 00:14:23,400 Когато Джон каза, че идваш бях възхитен. 144 00:14:23,560 --> 00:14:26,360 Следил съм върховете и спадовете в кариерата ти. 145 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 На това му се казват върхове и спадове. 146 00:14:28,600 --> 00:14:32,120 Работата ти в СЕТИ трябва да е била незабравима. 147 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 Бях изпаднал в космически шемет. 148 00:14:44,720 --> 00:14:47,680 Ето го и него. 149 00:14:50,080 --> 00:14:52,960 Спазвайки предписанията на COMNAP 150 00:14:53,120 --> 00:14:58,520 поддържаме такава температура в залата, която да не ускорява прекомерно топенето. 151 00:14:58,680 --> 00:15:02,720 Но както виждаш изглежда, че се топи необичайно бързо. 152 00:15:11,160 --> 00:15:12,680 Какво мислите, че има вътре? 153 00:15:12,840 --> 00:15:18,280 Първото ми предположение бе, че е мъртва черупка замръзнала в ледника. 154 00:15:18,440 --> 00:15:20,800 Радиосигналът разбива тази представа. 155 00:15:20,960 --> 00:15:23,400 Какво би казала СЕТИ? 156 00:15:23,560 --> 00:15:26,200 СЕТИ вече не съществува. 157 00:15:26,360 --> 00:15:31,280 Правителството вече не се интересува от търсене на извънземен разум. 158 00:15:31,440 --> 00:15:32,920 Спряха финансирането. 159 00:15:33,080 --> 00:15:38,640 Докторе това явно е технология далеч отвъд всяка наша представа. 160 00:15:38,800 --> 00:15:42,480 В името на спора нека да речем, 161 00:15:42,640 --> 00:15:45,800 че е оставено тук от някой друг. 162 00:15:47,120 --> 00:15:49,440 Казвате, че не е от нас? 163 00:15:49,600 --> 00:15:53,280 Алексей, нуждаят се от теб в царевичната лаборатория. 164 00:15:53,440 --> 00:15:56,240 Ще поговорим по-късно. 165 00:15:56,400 --> 00:15:59,840 Какво казаха от НАСА, като им казахте за това? 166 00:16:00,000 --> 00:16:01,840 Не съм им казал. - Защо? 167 00:16:02,000 --> 00:16:05,280 Работата ми тук е много деликатна. 168 00:16:05,440 --> 00:16:08,200 И двамата знаем с какво око ще го погледне НАСА. 169 00:17:15,320 --> 00:17:17,920 Харесва ли ти? - Кейт? 170 00:17:20,640 --> 00:17:23,160 Добре ли си? - Да. 171 00:17:26,440 --> 00:17:29,600 Сега съм по-добре. - Запази си сладкия чар за Найла. 172 00:17:30,480 --> 00:17:32,920 Не съм сигурен, че е мой тип. - Не е достатъчно голяма? 173 00:17:33,080 --> 00:17:34,880 Може би донякъде... 174 00:17:35,040 --> 00:17:37,400 Ти нямаш определен тип. - О, напротив имам доста. 175 00:17:41,640 --> 00:17:44,600 Като говорим за типове, как е името на "твоя"? 176 00:17:44,760 --> 00:17:47,200 Приключихме. 177 00:17:48,680 --> 00:17:52,400 Не оплесквай всичко заради мен, Джулиън. Това, което правим тук е важно. 178 00:17:53,240 --> 00:17:55,520 Защо мислиш, че ще го оплескам? 179 00:17:56,680 --> 00:17:59,240 Имам опит. 180 00:17:59,400 --> 00:18:01,200 Ще ти покажа стаята. 181 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Не е кой знае какво, но е най-доброто, което имаме. 182 00:18:10,840 --> 00:18:12,640 Всичко от което се нуждая е легло. 183 00:18:12,800 --> 00:18:15,160 Заедно с Найла, общо 4 жени работим тук. 184 00:18:15,320 --> 00:18:17,880 Гледай да не правиш тайни видеозаписи. 185 00:20:14,560 --> 00:20:16,400 Ало? 186 00:20:58,400 --> 00:21:00,280 Само проверявам дали искаш закуска. 187 00:21:02,600 --> 00:21:05,720 Колко е часът? - Десет и нещо. 188 00:21:07,840 --> 00:21:09,960 Да не би да отиваш на джогинг? 189 00:21:10,120 --> 00:21:15,520 Просто така е по-удобно, заради антибактериалния душ когато работя в полетата. 190 00:21:16,320 --> 00:21:21,720 Когато дойдох за първи път работех сама в лабораторията за семена. 191 00:21:22,920 --> 00:21:27,240 И понякога след работа бе трудно да изпера дрехите си. 192 00:21:28,160 --> 00:21:31,520 Така че работех гола. - Доста логично ми звучи. 193 00:21:31,680 --> 00:21:35,440 Д-р Брешър ме накара да престана. - Не я е срам! 194 00:21:35,600 --> 00:21:39,960 Това е бъдещето. Генетично създадена и отглеждана във вода без почва храна. 195 00:21:42,400 --> 00:21:45,280 Колко е голяма? - 3,2 акра. 196 00:21:45,440 --> 00:21:47,440 Пшеничената лаборатория е малко по-голяма. 197 00:21:47,600 --> 00:21:49,800 Трябва да се връщам на работа. 198 00:22:41,480 --> 00:22:44,480 Най-накрая си на борда, а? 199 00:22:44,640 --> 00:22:47,720 Приятно местенце. - Да. 200 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 Кой е приятелят ти? 201 00:22:50,960 --> 00:22:55,120 Доктор Майкъл Страуб. Великолепен генетик. 202 00:22:55,280 --> 00:22:57,400 Обзалагам се, че е бързак. 203 00:22:57,560 --> 00:22:59,080 Много забавно. 204 00:22:59,240 --> 00:23:04,400 Не се опитвам да бъда забавен. Просто наблюдавах как си говорите. 205 00:23:04,560 --> 00:23:07,080 Всъщност си говорихме за теб. 206 00:23:07,240 --> 00:23:09,280 Е, ще го приема за комплимент. 207 00:23:10,680 --> 00:23:15,520 Е, как е между теб и как беше... Стъб... Строб? 208 00:23:15,680 --> 00:23:18,320 Страуб. Не е твоя работа. 209 00:23:18,480 --> 00:23:21,480 Тогава за какво по дяволите да си говорим? - Не ми се говори за нищо. 210 00:23:21,640 --> 00:23:26,280 Просто искам да свършиш каквото трябва и да се махаш възможно най-скоро. 211 00:23:26,440 --> 00:23:30,560 Имаш ли представа, какво правим тук? - Носите бебешки костюми и ядете царевица. 212 00:23:30,720 --> 00:23:36,400 Всичко за теб е майтап. Той направи пробив в генетиката и се бори за Нобелова награда. 213 00:23:36,560 --> 00:23:40,160 За първи път в живота си съм част от нещо значително. 214 00:23:41,680 --> 00:23:43,400 Съжалявам. 215 00:23:44,800 --> 00:23:48,880 Винаги съжаляваш. Винаги го обръщаш на шеги. 216 00:23:49,040 --> 00:23:51,600 Повече няма да се случи. 217 00:24:00,920 --> 00:24:03,280 Защо НАСА е отделила толкова много оборудване? 218 00:24:03,480 --> 00:24:09,040 Обзети са от мания за колонизация на планети. - Аквагенетиката е една от първите стъпки. 219 00:24:09,200 --> 00:24:12,880 Част от това дойде от СЕТИ след като НАСА спря финансирането му. 220 00:24:14,440 --> 00:24:17,040 Впечатляващо. 221 00:24:17,200 --> 00:24:20,480 Почти толкова, колкото царевичното поле. 222 00:24:21,880 --> 00:24:24,960 Какво всъщност мислиш че има в ледения блок? 223 00:24:34,640 --> 00:24:36,840 Извинявай за онова, което казах. 224 00:24:37,000 --> 00:24:39,920 Знам колко много означава работата за теб. 225 00:24:43,680 --> 00:24:45,000 Изглеждаш много добре. 226 00:24:52,280 --> 00:24:54,320 Какво знаем за този Джулиън Роум? 227 00:24:54,480 --> 00:24:59,320 37 годишен, родителите му са мъртви, загинали в автомобилна катастрофа. 228 00:24:59,840 --> 00:25:04,920 Завършил е приложна лингвистика в Станфорд. Отличника на класа. 229 00:25:05,080 --> 00:25:09,840 Забъркал е неприятности с една от неговите студентки. 230 00:25:10,000 --> 00:25:14,920 Не е завършил докторантурата си и е работил за СЕТИ като криптолог. 231 00:25:15,080 --> 00:25:17,360 Значи е ловец на извънземни? - Бил е такъв. 232 00:25:17,560 --> 00:25:22,640 Когато НАСА врътва кранчето се връща към преподаване в Бъркли. 233 00:25:22,800 --> 00:25:25,080 Каква е връзката между Герак и Роум? 234 00:25:25,240 --> 00:25:30,240 Герак се е свързал с д-р Бахман за който ви казахме, а той го е прехвърлил на Роум. 235 00:25:30,400 --> 00:25:32,160 А, има и още нещо. - Какво? 236 00:25:32,320 --> 00:25:37,600 Студентката с която е имал връзка. Казва се Катрин Брешър и работи с екипа изследователи в Рандъл Пийк. 237 00:25:38,520 --> 00:25:42,080 Ослър? - Къде сте чели това? 238 00:26:17,560 --> 00:26:20,120 Това сме брат ми и аз. - Съжалявам. 239 00:26:21,000 --> 00:26:23,280 Аз съм Гришъм - комуникационен офицер. - Джулиън Роум. 240 00:26:23,440 --> 00:26:25,600 Да, зная. И за връзката ви със СЕТИ. 241 00:26:25,760 --> 00:26:28,920 Беше отчаяно забавление. 242 00:26:30,000 --> 00:26:32,880 Всъщност работата, която вършите ме интересува. 243 00:26:33,040 --> 00:26:37,120 Която вършехме. Вече е само история. 244 00:26:39,360 --> 00:26:42,000 Бяхме поразени от сигнала. 245 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Как го изолирахте? - Използваме геофизичен спътник. 246 00:26:45,960 --> 00:26:49,120 Беше като фонов шум. - Между 2 и 6 гигахерца? 247 00:26:50,160 --> 00:26:51,480 Да, как разбрахте? 248 00:26:51,640 --> 00:26:55,040 Винаги сме търсели точно него. 249 00:26:56,160 --> 00:26:58,520 Значи наистина смятате, че е изкуствен? 250 00:26:58,680 --> 00:27:01,760 Знам, че е изкуствен. 251 00:27:01,920 --> 00:27:04,360 Може да е лабораторен образец? 252 00:27:06,000 --> 00:27:08,200 Възможно е. 253 00:27:14,240 --> 00:27:16,360 Здравей, Джулиън! 254 00:27:16,680 --> 00:27:18,880 Сядай при нас. 255 00:27:19,040 --> 00:27:21,920 Може ли малко кафе? - Ето там. 256 00:27:23,240 --> 00:27:25,760 С кой не си се срещнал още? 257 00:27:25,920 --> 00:27:27,320 Ами май с всички. 258 00:27:27,480 --> 00:27:29,760 Това е Ейбъл, нашият офицер. 259 00:27:29,960 --> 00:27:33,640 А тези красиви дами са Шели Клайн - Здравейте 260 00:27:35,360 --> 00:27:37,680 Здрасти. - И Даша Петрова. 261 00:27:40,400 --> 00:27:43,320 Не мисля, че се запозна с д-р Страуб, Джулиън. 262 00:27:45,880 --> 00:27:48,760 Джулиън Роум. - Изглеждате по-дребен с дрехите. 263 00:27:50,440 --> 00:27:53,760 Хей, още си тук, а? - За малко. 264 00:27:53,920 --> 00:27:56,440 Времето изглежда се разваля. 265 00:27:56,600 --> 00:28:01,000 Г-н Роум? - Били сте в СЕТИ като криптолог? 266 00:28:01,160 --> 00:28:03,320 С какво точно се занимавате? 267 00:28:03,480 --> 00:28:05,200 Нещо като интерпретатор съм. 268 00:28:05,360 --> 00:28:06,760 И какво превеждате? 269 00:28:06,920 --> 00:28:10,760 Послания от далечния космос. 270 00:28:19,680 --> 00:28:25,520 Криптолозите определят кога са получени ценни данни и се опитват да ги интерпретират. 271 00:28:25,680 --> 00:28:29,360 И колко сигнала сте... интерпретирали досега? 272 00:28:30,560 --> 00:28:33,880 Всъщност нито един. 273 00:28:34,040 --> 00:28:36,840 Макар и да не сте ги чули все още смятате, че са някъде там? 274 00:28:37,960 --> 00:28:39,640 Вярвате ли в Бог? - Да. 275 00:28:41,240 --> 00:28:44,280 Може би сте се чували с Него? - Не. 276 00:28:50,880 --> 00:28:52,400 Е, искаш ли питие? 277 00:28:52,560 --> 00:28:54,400 Мисля, че ми стига. 278 00:28:54,560 --> 00:28:56,400 Изморени сме. 279 00:29:05,480 --> 00:29:09,640 От колко време има прекъсвания в комуникациите? - От няколко седмици. 280 00:29:10,080 --> 00:29:15,080 На никой не е ясно от какво естество са. - Трябва да уведомим НАСА. 281 00:29:15,240 --> 00:29:18,920 Но дотогава ще сме отрязани? - Докато сме заобиколени от това... 282 00:29:19,080 --> 00:29:22,760 За да не бездействаме може да се престорим на ледокопачи. 283 00:29:22,920 --> 00:29:26,880 Не мога да повярвам колко много се е разтопил. Дори може да се види какво има вътре. 284 00:29:27,040 --> 00:29:30,320 Аз ли полудявам или това нещо излъчва нискочестотен импулс? 285 00:29:30,480 --> 00:29:33,000 Мога да го усетя със ставите си. 286 00:29:33,160 --> 00:29:35,040 Много е силно като го докоснеш. Внимателно. 287 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 Когато за пръв път прихванахте сигнала, той беше ли хармоничен? 288 00:29:41,320 --> 00:29:45,640 Не. - Какво значи това? - Две почти отделни честоти комбинирани с 1 сигнал. 289 00:29:45,800 --> 00:29:50,080 Единият е обозначителен сигнал а другият е съобщението. Същинското съобщение. 290 00:29:50,240 --> 00:29:53,280 Доста работа е да се създадат тези новини. 291 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 Това не са новини. 292 00:29:57,960 --> 00:30:01,200 Колко време според теб ще отнеме да вкараме свредел вътре? 293 00:30:01,360 --> 00:30:02,680 Тук в станцията ли? 294 00:30:02,840 --> 00:30:06,720 Като не можем да комуникираме със сателита трябва да прихванем сигнала оттук. 295 00:30:06,880 --> 00:30:11,560 Имайки предвид топенето, за да го направим ще ни трябват няколко часа. 296 00:30:11,720 --> 00:30:13,440 Какво ще направиш? 297 00:30:13,600 --> 00:30:15,720 Ще опитам да разбера какво е закодирано във вълните. 298 00:30:15,880 --> 00:30:18,560 Как? 299 00:30:18,720 --> 00:30:20,040 С математика. 300 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 Някакъв резултат? - Не. 301 00:30:55,360 --> 00:30:58,800 Първични сигнали. Прекалено е очевидно. 302 00:30:58,960 --> 00:31:02,000 Прилича на някакъв вид... маяк? 303 00:31:06,080 --> 00:31:10,240 Какво прави брат ти? - Мъртъв е. - Съжалявам. 304 00:31:11,040 --> 00:31:13,960 Нещастен случай по време на обучение. 305 00:31:14,120 --> 00:31:16,080 Заедно ли сте се обучавали? - Да. 306 00:31:17,720 --> 00:31:20,760 Загубих желание след инцидента. 307 00:31:21,720 --> 00:31:24,960 Ще ти намеря истинско легло. Да я събудя ли? 308 00:31:25,120 --> 00:31:27,000 Не, остави я да спи. 309 00:31:40,560 --> 00:31:42,320 Маяк. 310 00:31:47,080 --> 00:31:50,240 Това е сигналът, който вчера получихме от НАСА. 311 00:31:50,400 --> 00:31:52,160 Сега виж това. 312 00:31:57,720 --> 00:32:02,040 Какво стана със звука? - Нищо. Това е записано от Ослър през 47-ма. 313 00:32:02,200 --> 00:32:04,280 Сигналите са идентични. 314 00:32:04,440 --> 00:32:08,200 Същото предаване, честота, същите хармоници. 315 00:32:08,360 --> 00:32:11,200 Няма съмнение, че е същото събитие. 316 00:32:11,360 --> 00:32:16,200 Моментът дойде. Трябва да се свържем с този човек. 317 00:32:16,360 --> 00:32:21,280 Роум. Защото гледайки миналото му е по-добре да му кажем. 318 00:32:22,560 --> 00:32:24,840 Доведи Бахман тук веднага. - Защо? 319 00:32:26,320 --> 00:32:30,200 Защото е по-добре г-н Роум да чуе това от някой на когото вярва. 320 00:32:55,200 --> 00:32:58,800 Какво има? - Ейбъл влезе да види. Нещо станало с блока. 321 00:33:02,240 --> 00:33:05,920 Какво се случи? - Никога не съм виждал такова нещо. 322 00:33:06,080 --> 00:33:09,840 Все едно е създадено във вулканична среда. 323 00:33:10,040 --> 00:33:12,400 Прилича на голямо старо лайно. 324 00:33:12,600 --> 00:33:15,400 Гигантско мекотело в Антарктика. 325 00:33:15,560 --> 00:33:17,720 Не е мекотело. - Какво е? 326 00:33:17,880 --> 00:33:19,360 Не го пип... 327 00:33:20,960 --> 00:33:23,400 Добре ли си? 328 00:33:24,280 --> 00:33:26,960 Беше някакъв електрически заряд. 329 00:33:27,120 --> 00:33:30,280 Мислех, че е вулканична скала. 330 00:33:30,440 --> 00:33:32,720 Предположението ми не струва пет пари. 331 00:33:32,880 --> 00:33:34,840 Това нещо не е земно. Идва от космоса. 332 00:33:35,000 --> 00:33:38,560 Значи е метеорит? - Те не излъчват радиосигнали. 333 00:33:38,720 --> 00:33:42,760 Прилича на проследяващ сигнал. 334 00:33:43,240 --> 00:33:44,400 Това е черна кутия. 335 00:33:44,760 --> 00:33:50,040 Първо мислех че е отражение на външен сигнал, но е доста опростено. 336 00:33:50,200 --> 00:33:52,640 Гришъм каза, че му прилича на маяк и е точно това. 337 00:33:52,800 --> 00:33:57,040 Прилича на сигнал от някой изгубен, 338 00:33:57,200 --> 00:33:59,520 Пришълци? - Пълни глупости. 339 00:33:59,680 --> 00:34:03,560 Може и да не са, Майкъл. Не звучиш логично. - Друго ли мислиш? 340 00:34:03,720 --> 00:34:08,240 Първият сигнал е ключ който кодира съобщението носено от хармониците. 341 00:34:08,400 --> 00:34:12,960 Сравних шифъра и стойностите на символите. 342 00:34:13,120 --> 00:34:18,200 Отклоненията се увеличават. От редове приемат визуална стойност 343 00:34:18,360 --> 00:34:22,400 и продължават с определено отместване. - За какво по дяволите говориш? 344 00:34:22,560 --> 00:34:24,760 За нещо такова. 345 00:34:28,800 --> 00:34:31,120 Какво? 346 00:34:31,280 --> 00:34:33,760 Това ли е съобщение? 347 00:34:33,920 --> 00:34:35,240 Част от него. 348 00:34:35,400 --> 00:34:40,400 Това ли е частица от галактическата мъдрост, която чакаме отдавна? 349 00:34:41,640 --> 00:34:44,400 Която аз чакам. 350 00:34:44,560 --> 00:34:47,840 Може ли да има още неразчетени съобщения? 351 00:34:48,000 --> 00:34:52,200 Разбира се. Може да има повече от един ключ, различни отмествания, вариации на символите. 352 00:34:52,360 --> 00:34:55,200 Да, но все пак ще бъдат съвсем случайни. 353 00:34:55,360 --> 00:34:58,240 Не мисля точно така. - Но е възможно. 354 00:34:58,400 --> 00:35:01,920 Всичко е възможно. - Джулиан е прав, прилича на извънземен сигнал. 355 00:35:02,080 --> 00:35:08,360 Всички говорите глупости. Не отстъпвам Найла, откъде знаеш, че чужденец седи оттатък и предава сигнали? 356 00:35:08,520 --> 00:35:11,600 Нито пък ти. Защо си толкова сигурен, че не е така? 357 00:35:11,760 --> 00:35:14,080 Алексей, какво смяташ? 358 00:35:14,240 --> 00:35:16,680 Съгласен съм с Джулиън. 359 00:35:16,840 --> 00:35:18,440 Всичко е възможно. 360 00:35:18,600 --> 00:35:21,760 Хей, май е добре да дойдете тук. 361 00:35:21,920 --> 00:35:25,520 Разтопяването май е увеличило повърхността на това нещо. 362 00:35:25,680 --> 00:35:29,520 Можем ли да го отворим? - Ами ако отново те раздруса тока? 363 00:35:29,680 --> 00:35:32,880 Ще сложа нещо за да се предпазя. - Не мисля, че идеята е добра. 364 00:35:33,040 --> 00:35:34,720 И как ще разбереш дали си прав? 365 00:35:34,880 --> 00:35:38,480 Аз също мисля, че е опасно. Може да има смъртоносни организми вътре. 366 00:35:38,680 --> 00:35:43,600 Всички работещи тук може да се заразят. - Лабораториите са херметично затворени. 367 00:35:43,760 --> 00:35:46,640 Предлагам да отворим това още утре сутринта. 368 00:35:46,800 --> 00:35:49,960 Ако Джулиън е прав всички влизаме в историята. Ако аз съм прав... 369 00:35:50,120 --> 00:35:52,240 ще имаме една седмица температура. 370 00:35:57,120 --> 00:35:59,240 Добре, доведи го. 371 00:36:00,640 --> 00:36:03,280 Добре дошли, д-р Бахман. Моля седнете. 372 00:36:11,640 --> 00:36:14,720 Знам, че това трябва да е доста обезпокоително за вас. 373 00:36:14,880 --> 00:36:18,200 Ами да... така е. 374 00:36:18,360 --> 00:36:22,400 Не мога да си представя защо съм тук. 375 00:36:22,560 --> 00:36:27,320 Това, което ще ви кажем наистина е вън от всякаква представа. 376 00:36:33,040 --> 00:36:35,480 Наистина ли мислиш, че е извънземно? 377 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 Има някои доказателства... 378 00:36:40,200 --> 00:36:44,320 Надявам се да грешиш, Джулс. - Защо, нали това търсехме? 379 00:36:46,720 --> 00:36:48,720 Защо говориш така? 380 00:36:48,880 --> 00:36:52,040 Защото ако си прав, това ще е краят на работата на Долсън. 381 00:36:52,200 --> 00:36:56,200 Не ставай тъжна, аз мисля че има какво да научим от тях. 382 00:36:56,360 --> 00:36:59,080 Може да нямат търпение да ни учат. 383 00:36:59,240 --> 00:37:02,440 Може да имат за цел да оцелеят. 384 00:37:02,600 --> 00:37:07,760 Или да запазят хранителната си верига. 385 00:37:14,160 --> 00:37:16,080 Кейт... - Недей. 386 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Не знаеш дори какво щях да кажа. 387 00:37:19,280 --> 00:37:22,440 Щеше пак да се извиниш. 388 00:37:22,600 --> 00:37:24,560 Просто забрави. 389 00:37:27,480 --> 00:37:29,160 Да не прекъсвам нещо? 390 00:37:29,320 --> 00:37:31,200 Не, приключихме. 391 00:37:36,720 --> 00:37:39,160 Прекъснах ли нещо? 392 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Дълга история. 393 00:37:47,480 --> 00:37:49,480 Би ли ми направила услуга? 394 00:37:49,640 --> 00:37:53,720 Да наблюдаваш програмата докато си взема душ? 395 00:37:54,320 --> 00:37:57,120 Искаш ли компания? 396 00:37:58,560 --> 00:38:00,080 Ами, би било чудесно. 397 00:38:02,080 --> 00:38:03,560 Не, всъщност не. 398 00:38:08,280 --> 00:38:09,960 Затегни колана. 399 00:38:18,520 --> 00:38:20,560 Внимавай с това! 400 00:38:22,520 --> 00:38:23,920 Държа го. 401 00:38:30,600 --> 00:38:33,120 Ще се получи ли? - Трябва. 402 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 Добре, пускайте го! 403 00:38:46,800 --> 00:38:50,320 Генерира енергия отвътре, но е безопасно за работа! 404 00:38:55,280 --> 00:38:56,960 Искате ли нещо за пиене, д-р Бахман? 405 00:38:57,120 --> 00:39:00,240 Малко вода? Кафе? 406 00:39:01,480 --> 00:39:02,840 Бренди. 407 00:39:03,000 --> 00:39:05,040 Бренди, моля! 408 00:39:05,800 --> 00:39:09,400 Климатът предпазва това от контакт. 409 00:39:09,560 --> 00:39:14,200 Сателитите биха ни предупредили при първия му шанс. - Ами ако е истина? 410 00:39:16,400 --> 00:39:18,400 Ако вече е късно? 411 00:39:18,560 --> 00:39:22,440 Обмислили сме и това. Докато говорим се вземат мерки. 412 00:39:23,080 --> 00:39:27,880 Тихият океан, край Нова Зеландия Руска ядрена подводница 413 00:39:29,960 --> 00:39:34,240 Съобщението от американците е точно и ясно. 414 00:39:35,680 --> 00:39:38,240 Напред с 2/3 от мощността. Потапяне на дълбочина 600 фута. 415 00:39:39,480 --> 00:39:42,240 Потапяне на 600 фута! 416 00:39:42,400 --> 00:39:44,320 Направление 3-5-0. 417 00:39:44,480 --> 00:39:46,400 Да, направление 3-5-0! 418 00:40:01,200 --> 00:40:04,520 Какво мислиш, че има вътре? - Надявам се нищо. 419 00:40:08,760 --> 00:40:12,280 Слоят е много дебел! 420 00:40:13,600 --> 00:40:17,000 Ами ако е прав? - Престани, Кейт! 421 00:40:17,160 --> 00:40:19,640 Той не вярва дори повече от мен. 422 00:40:19,800 --> 00:40:23,440 Единствената причина да поддържаш тази лудост е заради него. 423 00:40:23,600 --> 00:40:25,040 Не е вярно. 424 00:40:25,200 --> 00:40:29,040 Не е скала. Прилича на въглеродна сплав. 425 00:40:29,200 --> 00:40:31,520 А какво е причинило корозия на повърхността? Дълъг престой във вода? 426 00:40:31,680 --> 00:40:36,920 Прилича повече на повреда от голяма температура. 427 00:40:37,080 --> 00:40:40,720 За бога, Алексей, отивам да видя какво е онова нещо. 428 00:40:41,120 --> 00:40:45,200 Ще ви кажа какво. Отивам да си работя при царевицата. 429 00:40:45,360 --> 00:40:48,440 Не дават нобелови награди за космически боклук. 430 00:40:59,520 --> 00:41:04,000 Нещо? - Не, само стана такова. 431 00:41:04,160 --> 00:41:07,920 Какво всъщност изчислява? - Опитва да проговори. 432 00:41:08,080 --> 00:41:12,920 Това е език. Не като нашия, трябва да го разберем 433 00:41:13,080 --> 00:41:17,200 и да разберем корените му. 434 00:41:17,360 --> 00:41:23,240 Времето и космосът са постоянни и всеки интелект живее в това обкръжение. 435 00:41:23,400 --> 00:41:25,520 И езиците са предвидими? 436 00:41:25,680 --> 00:41:28,880 Да. Математиката е една и съща за всеки език. 437 00:41:29,040 --> 00:41:32,880 Само трябва да намерим начин да решим уравненията. 438 00:41:33,040 --> 00:41:37,080 И точно това прави компютърът, използвайки криптографския ключ. 439 00:41:37,240 --> 00:41:39,880 Като в "Моята бъркотия". - Кое? 440 00:41:40,040 --> 00:41:45,040 Това е компютърна игра в която трябва да подредиш пъзъла. 441 00:41:45,240 --> 00:41:50,120 И всеки път като го направиш получаваш ключ за следващо ниво. 442 00:41:53,640 --> 00:41:55,720 Какво? 443 00:41:57,040 --> 00:42:01,760 Може би всяка част от съобщението има свой ключ. - Какво искаш да кажеш? 444 00:42:01,920 --> 00:42:03,400 Моята бъркотия. 445 00:42:07,600 --> 00:42:11,480 Може би така трябва да се интерпретира. 446 00:42:11,640 --> 00:42:17,120 Това е прогресия, използваща последното парче като нов ключ. 447 00:42:20,120 --> 00:42:23,200 Виждаш ли, сега... използвам... 448 00:42:23,360 --> 00:42:28,120 следващия ключ. 449 00:42:32,440 --> 00:42:34,600 Получи се! 450 00:42:56,400 --> 00:43:02,960 НЕ ОТВАРЯЙ! НЕ ОТВАРЯЙ! НЕ ОТВАРЯЙ! 451 00:43:03,320 --> 00:43:04,960 НЕ ОТВАРЯЙ! 452 00:43:05,200 --> 00:43:06,000 Боже мой! 453 00:43:06,040 --> 00:43:07,960 Какво мислиш? 454 00:43:09,080 --> 00:43:10,400 Мисля, че успях! 455 00:43:10,560 --> 00:43:13,480 Трябва да ги спрем! - Какво може да има вътре? 456 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 Не знам. 457 00:43:26,920 --> 00:43:30,760 Ела вместо мен. Трябва да взема друго острие. 458 00:43:46,200 --> 00:43:48,160 Махай се! 459 00:43:49,520 --> 00:43:51,720 Какво има? - Трябва да ги спрем! 460 00:44:12,320 --> 00:44:13,760 Какво по дяволите... 461 00:44:26,400 --> 00:44:29,920 Овладях огъня. Някой да му помогне. 462 00:44:32,480 --> 00:44:35,520 Някой ранен ли е? - Аз съм добре. 463 00:44:42,800 --> 00:44:44,320 Има ли някой там долу? 464 00:44:44,480 --> 00:44:46,600 Добре съм. Как е Джак? 465 00:44:47,760 --> 00:44:49,200 Не знам, не мога да го видя. 466 00:44:49,360 --> 00:44:51,160 Всичко е разрушено. 467 00:44:53,120 --> 00:44:55,640 Къде има фенери? - Ще ти покажа. 468 00:44:57,400 --> 00:44:59,600 Има ли още някой ранен? 469 00:44:59,760 --> 00:45:03,200 Имам само драскотини. Добре съм, но Карл го няма. 470 00:45:03,360 --> 00:45:06,200 Тук съм! Добре съм! 471 00:45:06,360 --> 00:45:09,800 Даша? - Добре съм. 472 00:45:09,960 --> 00:45:14,560 Къде е доктора? - Видях го - беше на стълбите. 473 00:45:14,720 --> 00:45:17,520 Пинтър? Добре ли си? 474 00:45:20,320 --> 00:45:22,760 Да слезем долу. 475 00:45:29,760 --> 00:45:32,240 Всички ли са налице? - Не знам. 476 00:45:32,400 --> 00:45:34,280 Добре ли си? - Да. 477 00:45:36,280 --> 00:45:38,400 Дай да видя ръката ти. - Добре е. 478 00:45:47,800 --> 00:45:50,520 Това е Джак. Мъртъв е. 479 00:45:50,680 --> 00:45:53,400 Ти добре ли си? - Да. 480 00:46:16,240 --> 00:46:18,440 Какво е това? 481 00:46:33,000 --> 00:46:35,960 Не съм виждала технология като тази. 482 00:46:37,200 --> 00:46:39,480 Изглежда органично. 483 00:46:53,280 --> 00:46:55,680 Мисля, че има нещо вътре. 484 00:46:57,760 --> 00:47:01,240 Какво ще правиш с това? - Искам да видя какво е. 485 00:47:05,040 --> 00:47:07,480 Вижте това! 486 00:47:07,640 --> 00:47:09,400 Какво става? 487 00:47:20,280 --> 00:47:22,320 Какво по дяволите е това? 488 00:47:24,120 --> 00:47:26,760 Какво става по дяволите? 489 00:47:27,920 --> 00:47:31,200 Влязохме в историята. Точно както ти каза. 490 00:47:32,680 --> 00:47:35,440 Мислиш ли, че е мъртво? - Така ми изглежда. 491 00:47:35,720 --> 00:47:37,200 Джулиън? 492 00:47:38,040 --> 00:47:39,600 Не се чувствам добре. 493 00:47:44,960 --> 00:47:47,320 Какво по дяволите става? 494 00:47:54,640 --> 00:47:56,960 Сигурно се предава по въздуха! 495 00:48:11,920 --> 00:48:14,240 Руснаците скоро ще са на огнева позиция. 496 00:48:14,400 --> 00:48:19,640 И ние сме съгласни, че генералът ще започне изпълнението на предпазния план? 497 00:48:19,800 --> 00:48:22,840 Да, ще задържим докато установим контакт. 498 00:48:23,000 --> 00:48:30,040 Подводницата ни е въоръжена с ракети и ядрени глави, които се изстрелват под вода. 499 00:48:30,200 --> 00:48:32,760 Можем да ги изстрелваме една след друга. 500 00:49:06,000 --> 00:49:08,080 Трябва да е някакъв паразит. 501 00:49:08,240 --> 00:49:11,560 Вирусен? - Мисля, че инфекцията е клетъчна. 502 00:49:11,720 --> 00:49:16,320 Ти видя какво се случи. Никоя амеба не изяжда тъканите така.. 503 00:49:16,480 --> 00:49:21,120 Не и на Земята. Пратих сигнал за помощ но не мога да се свържа в тази буря. 504 00:49:21,280 --> 00:49:24,760 Ще умрем, нали? - Има голяма вероятност да сме заразени, нали? 505 00:49:24,920 --> 00:49:30,480 Може и да не сме. Найла и другите да са се заразили при допира. 506 00:49:30,640 --> 00:49:34,800 Не видях да се докосват. Само Рандъл го пипна. 507 00:49:34,960 --> 00:49:39,000 Но той явно не е заразен. - Може да имаме имунитет. 508 00:49:39,160 --> 00:49:42,200 Възможно е нали? - Като генетичната гъвкавост? 509 00:49:42,360 --> 00:49:43,680 За какво говори тя? 510 00:49:43,840 --> 00:49:47,720 Понякога болестта се забавя до скоростта на инфекцията. 511 00:49:47,880 --> 00:49:50,640 Така че не убива организма нуждае се от него за да живее. 512 00:49:50,800 --> 00:49:53,400 Искаш да кажеш, че ако всички сме мъртви и то ще умре? 513 00:49:53,560 --> 00:49:55,240 Точно така. 514 00:49:55,400 --> 00:49:57,840 Това е просто страхотно! 515 00:49:58,000 --> 00:50:00,200 Колко време ще изкарат резервните батерии? 516 00:50:00,360 --> 00:50:04,520 24 часа, а може и по-малко. - Ще изкарат малко повече ако изключим нещо. 517 00:50:04,680 --> 00:50:07,640 Коя зона използва най-много енергия? - Насажденията. 518 00:50:07,800 --> 00:50:11,160 Не. Няма да изключваме експеримента. 519 00:50:11,320 --> 00:50:13,160 Не бих го направил сам, Джулиън. 520 00:50:13,320 --> 00:50:17,640 Нека започнем с всекидневните стаи. 521 00:50:19,120 --> 00:50:20,600 Няма го! - Какво? 522 00:50:20,760 --> 00:50:23,680 - Нещото е изчезнало. 523 00:50:42,000 --> 00:50:43,520 Е, значи е живо. 524 00:50:43,680 --> 00:50:47,000 Но къде е? - Трябва да е някъде наоколо. 525 00:50:47,160 --> 00:50:49,600 Какво ще правим? - Ще го намерим. 526 00:50:49,760 --> 00:50:54,000 Няма да стане. Няма да търся това същество. Инфекцията се предава чрез допир. 527 00:50:54,160 --> 00:50:57,280 Добре. С Кейт ще отидем да спрем генераторите. 528 00:50:57,440 --> 00:50:59,520 Не трябва ли да вземем някакво оръжие? 529 00:50:59,680 --> 00:51:04,320 Има ли такива вътре? - Два 9-милиметрови. 530 00:51:04,480 --> 00:51:06,800 Част са от екипировката за оцеляване. 531 00:51:07,520 --> 00:51:09,400 Ами да ги вземем. 532 00:51:09,560 --> 00:51:14,720 Радиусът на радиоактивност може да надвиши изчисленията заради станцията. 533 00:51:14,880 --> 00:51:18,960 Защо да оставяме отпечатъци? 534 00:51:19,120 --> 00:51:21,520 Можем да изпепелим всичко. 535 00:51:21,680 --> 00:51:25,800 Господа, сателитът показва, че след час ще се отвори малка пролука в бурята. 536 00:51:25,960 --> 00:51:29,040 Това може да е последната ни възможност. 537 00:51:35,000 --> 00:51:37,840 Побиват ме тръпки. - Спокойно, всичко ще е наред. 538 00:51:40,000 --> 00:51:42,920 Кажи това на Найла и другите. 539 00:51:49,160 --> 00:51:51,600 Ами ако се разделим? 540 00:52:02,960 --> 00:52:06,480 Кейт, запали светлината. 541 00:52:12,000 --> 00:52:14,000 Кейт, къде отиде? 542 00:52:20,120 --> 00:52:22,120 Изкара ми ангелите! 543 00:52:22,280 --> 00:52:26,280 Изключих захранването. - Не се промъквай така към мен! 544 00:52:26,440 --> 00:52:30,040 Да отидем в машинното и да проверим генераторите. - Но стой наблизо! 545 00:52:59,080 --> 00:53:01,880 Какво ще направим като го открием? 546 00:53:03,160 --> 00:53:07,800 Въпросът е: какво ще направи то с нас. 547 00:54:49,080 --> 00:54:51,680 Мисля, че са тези три. 548 00:56:37,720 --> 00:56:40,240 Всичко е наред. 549 00:56:40,400 --> 00:56:43,000 Всичко е наред. 550 00:56:52,840 --> 00:56:55,120 Няма да те нараня. 551 00:56:56,920 --> 00:56:58,960 Няма да те нараня. 552 00:58:19,440 --> 00:58:21,760 Господи, Джулиън! 553 00:58:21,920 --> 00:58:23,560 Убий го! 554 00:58:26,200 --> 00:58:28,040 Не го прави! 555 00:59:36,400 --> 00:59:38,880 Помислих, че ще те убие. 556 00:59:41,360 --> 00:59:43,360 Не мисля така. 557 00:59:44,560 --> 00:59:48,320 Чувствах се... 558 00:59:48,520 --> 00:59:51,120 в безопасност. 559 00:59:54,120 --> 00:59:55,800 И тогава... 560 00:59:57,360 --> 00:59:59,200 ме обгърна страх. 561 01:00:08,000 --> 01:00:12,120 Има връзка. - Може би накрая ще се разкараме оттук. 562 01:00:12,280 --> 01:00:15,440 В това време никой няма да долети. 563 01:00:15,600 --> 01:00:17,520 Нито пък ние да отлетим. - Никой няма да напуска, докато не разберем повече за заразата. 564 01:00:17,680 --> 01:00:19,600 Не можеш да решаваш за мен! 565 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Успокой се, Майкъл. 566 01:00:21,920 --> 01:00:25,440 Той е прав Майкъл. Никой няма да си тръгне. 567 01:00:26,280 --> 01:00:31,600 Рандъл Пийк, тук е "Кроули", обадете се. 568 01:00:31,760 --> 01:00:35,280 "Кроули", тук е Рандъл Пийк, чуваме ви. 569 01:00:35,920 --> 01:00:37,800 Джулиън? 570 01:00:39,600 --> 01:00:41,560 Тук е д-р Бахман. - Джон? 571 01:00:43,080 --> 01:00:45,800 Да, аз съм. Във Вашингтон съм. 572 01:00:45,960 --> 01:00:49,880 Със секретаря по отбрана и... 573 01:00:50,040 --> 01:00:51,880 някой други хора. 574 01:00:52,760 --> 01:00:55,400 Това е заради пришълеца, нали? 575 01:00:56,240 --> 01:00:58,160 Господи, истина е. 576 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 Предполагам сте го отворили? 577 01:01:01,480 --> 01:01:03,000 Колко загинали има? 578 01:01:03,160 --> 01:01:06,240 Двама от злополуката и 4 от инфекцията. 579 01:01:07,040 --> 01:01:10,640 Седем останахме и изглежда имаме имунитет срещу него. 580 01:01:10,840 --> 01:01:13,560 Поне до момента. 581 01:01:13,720 --> 01:01:16,360 Питай дали са замърсили външната среда. 582 01:01:16,520 --> 01:01:20,040 Имали ли сте досег с околната среда? 583 01:01:20,200 --> 01:01:22,160 Никой не е бил навън. 584 01:01:22,320 --> 01:01:24,840 Какво става Джон? 585 01:01:31,160 --> 01:01:33,160 Джон, още ли си там? 586 01:01:35,880 --> 01:01:41,360 Това което сте намерили е спасителна капсула. Част от евакуационната система на извънземен кораб. 587 01:01:41,520 --> 01:01:44,720 През нощта на 2 юли 1947 г. 588 01:01:44,880 --> 01:01:48,480 подобно устройство е навлязло в земната атмосфера. 589 01:01:48,680 --> 01:01:53,520 Приземило се близо до Розуел, Ню Мексико и почнало да излъчва спасителен сигнал. 590 01:01:57,040 --> 01:02:01,960 Радио-водещ на име Гордън Ослър се натъкнал на честотата на сигнала. 591 01:02:02,120 --> 01:02:03,800 Също като теб. 592 01:02:03,960 --> 01:02:07,560 Отишъл с колата си до източника на предаването. 593 01:02:07,720 --> 01:02:12,960 Извънземните са преносители на заразата, но самите те не се разболяват. 594 01:02:13,120 --> 01:02:16,720 Не сме първите, които са посетили в тази планетна система. 595 01:02:16,880 --> 01:02:22,280 Първата им спирка бил Марс. Тотално изтребление за по-малко от 6 месеца. 596 01:02:22,960 --> 01:02:25,920 Как комуникират? Някакъв вид телепатия ли? 597 01:02:26,080 --> 01:02:30,920 Да. Не са напуснали кораба си. Поправили са го с роботи. 598 01:02:31,080 --> 01:02:33,840 Но онази вечер по всичко изглеждало, 599 01:02:34,000 --> 01:02:36,720 че отчаяно са искали да се смесят с нас. 600 01:02:38,240 --> 01:02:41,400 Имахте ли контакт с пришълеца? Още ли е жив? 601 01:02:41,560 --> 01:02:43,200 Мъртъв е. 602 01:02:44,800 --> 01:02:48,000 Вече няма значение. Решението е стерилизация. 603 01:02:48,160 --> 01:02:50,240 Какво искате да кажете със стерилизация? 604 01:02:50,400 --> 01:02:55,240 Вече е решено. Ядрена бомба е единствената възможност. 605 01:03:01,080 --> 01:03:03,200 Кажете им, че помощта идва. 606 01:03:03,360 --> 01:03:05,720 Не, няма да ги излъжа. 607 01:03:05,880 --> 01:03:09,720 Нямаме избор. - Бог знае какво ще се случи в следващите часове. 608 01:03:09,880 --> 01:03:11,960 Имат право да знаят какво ще стане с тях. 609 01:03:12,120 --> 01:03:16,400 Кажете им истината и ви гарантирам, че изолацията на станцията ще бъде нарушена. 610 01:03:23,160 --> 01:03:28,640 Руска подводница идва към вас. 611 01:03:28,760 --> 01:03:31,040 Как по дяволите ще ни помогнат те? 612 01:03:31,240 --> 01:03:33,200 Не идват за да ни помогнат. 613 01:03:35,040 --> 01:03:36,960 Колко ни остава? 614 01:03:39,640 --> 01:03:41,480 Три часа. 615 01:03:45,280 --> 01:03:47,560 Много съжалявам, Джулиън. 616 01:04:06,520 --> 01:04:08,640 Благодаря, д-р Бахман. 617 01:04:08,800 --> 01:04:10,720 Знам колко е трудно за вас. 618 01:04:11,480 --> 01:04:14,840 Няма начин! Не могат да го направят! 619 01:04:15,000 --> 01:04:19,120 Не могат да ни изтребят всички! Да се качим на самолета! 620 01:04:19,280 --> 01:04:21,880 В това време шансовете ни са нулеви. 621 01:04:22,040 --> 01:04:25,640 Никой няма да излиза. Ако излезем може да заразим цялата планета. 622 01:04:25,800 --> 01:04:27,440 Но ние не сме заразени за бога! 623 01:04:27,600 --> 01:04:31,520 Можеш ли да го докажеш? - Ако бяхме досега да сме умрели. 624 01:04:31,680 --> 01:04:33,680 Някак си сме изработили устойчивост. 625 01:04:33,840 --> 01:04:39,120 Защо не се тестваме за да проверим? - Патогенът може да се е маскирал като протеин. 626 01:04:39,280 --> 01:04:42,760 Може ли да сме устойчиви? - Има вероятност. 627 01:04:42,920 --> 01:04:48,120 Може да сме гостоприемници на скрит цикъл на размножаване - инфектирани без симптоми. 628 01:04:48,280 --> 01:04:50,640 Това са теоретични глупости! 629 01:04:50,840 --> 01:04:55,840 Виждаме устойчивостта на растенията през цялото време. Някои умират веднага от патогени 630 01:04:56,000 --> 01:04:59,280 докато други бързо изграждат антигени срещу инфекцията. 631 01:04:59,440 --> 01:05:03,520 Всяка минута е загубена и можем да я използваме за да се махнем! 632 01:05:03,680 --> 01:05:07,800 Всички оставаме тук, докато Шели направи кръвни проби. 633 01:05:07,960 --> 01:05:09,320 Тогава ще решим какво да правим. 634 01:05:09,480 --> 01:05:12,200 Можете да вървите в лабораторията. 635 01:05:17,040 --> 01:05:19,560 Направо не мога да повярвам! 636 01:05:32,480 --> 01:05:34,920 Трябва да е някаква тренировка. 637 01:05:37,680 --> 01:05:42,640 Внимание! Готови за изстрелване на стратегическите ракети. 638 01:05:42,800 --> 01:05:46,760 Определете позицията и се пригответе за изстрелване. 639 01:05:49,840 --> 01:05:52,320 Надявам се, че си прав, др. Волков. 640 01:06:15,640 --> 01:06:18,320 Няма и следа от патоген. - Сигурна ли си? 641 01:06:18,480 --> 01:06:22,160 Виж сам - нищо освен здрави клетки. 642 01:06:22,320 --> 01:06:25,360 Но все още може да е скрит в белтъците. - Знаем колко е необичайно това. 643 01:06:25,520 --> 01:06:27,640 Колко необичайно? Вероятност? 644 01:06:27,800 --> 01:06:30,080 99,999% до безкрайност. 645 01:06:30,920 --> 01:06:32,320 Но не е 100% 646 01:06:32,480 --> 01:06:36,160 Какво чакаме за Бога! Казвам да се махаме оттук! 647 01:06:37,120 --> 01:06:38,600 Какво мислиш, Алексей? 648 01:06:38,760 --> 01:06:43,120 Без категорично доказателство ще бъде невероятно безотговорно. 649 01:06:43,280 --> 01:06:45,480 Кейт? - Не знам, Майкъл. 650 01:06:45,640 --> 01:06:48,400 А ти какво мислиш? - Няма следи в кръвта и съм съгласен с теб. 651 01:06:48,680 --> 01:06:52,600 Двама сме. Хайде, Кейт! Да не искаш да умреш за нищо? 652 01:06:52,760 --> 01:06:56,800 Не, не искам. Но ако има вероятност да разпространим това не мисля че имаме избор. 653 01:06:56,960 --> 01:07:01,920 Да не си полудяла? Няма и следа от него в кръвта ни! Какво по-добро доказателство? 654 01:07:02,080 --> 01:07:05,280 Никъде не отивам с теб! - Ти, глупава шибана кучко! 655 01:07:09,720 --> 01:07:12,320 Дай си пистолета на Гришъм. - Защо? 656 01:07:12,480 --> 01:07:16,800 Защото си единствения, който може да кара самолета. 657 01:07:18,840 --> 01:07:20,680 Дай си пистолета на Гришъм. 658 01:07:23,600 --> 01:07:29,080 Когато идвах забелязах, че вратите се затварят с клавиатура. Дали кодовете са същите? 659 01:07:29,240 --> 01:07:32,520 Да, защо? - Искам да ги препрограмираме. 660 01:07:32,680 --> 01:07:36,040 В случай, че някой се опита да избяга. - Ще ти покажа как. 661 01:07:46,320 --> 01:07:50,480 Първо се въвежда текущия код. 7942. 662 01:07:50,640 --> 01:07:56,360 Изчаква команда за отваряне. Въведи нова 4-цифрена комбинация след като натисна 1-ви и 4-ти клавиш. 663 01:08:01,720 --> 01:08:04,160 Сега можем да се върнем. 664 01:08:14,680 --> 01:08:16,760 Колко време имаме до изстрелване? 665 01:08:16,920 --> 01:08:18,800 18 минути, другарю капитан. 666 01:08:21,920 --> 01:08:27,280 Внимание, въведете целите в компютъра 667 01:08:27,440 --> 01:08:31,840 и се подгответе за изстрелване на стратегическите ракети. 668 01:08:32,480 --> 01:08:40,840 Всичко е подготвено, капитане. 669 01:08:41,320 --> 01:08:45,720 Другари, изстрелването на ядрените оръжия е одобрено. 670 01:08:46,840 --> 01:08:49,600 Това не е учение. 671 01:09:15,000 --> 01:09:16,560 Добре ли си, Майкъл? 672 01:09:16,720 --> 01:09:20,040 Не, не съм. 673 01:09:21,280 --> 01:09:24,480 Колко време мина откакто говорихме с Бахман? 674 01:09:24,640 --> 01:09:26,400 Повече от час. 675 01:09:27,520 --> 01:09:30,800 Нямаме много време. 676 01:09:30,960 --> 01:09:33,440 Това е лудост. 677 01:10:06,320 --> 01:10:10,160 Щом са могли да се свържат с нас по радиото, значи има пролука в бурята. 678 01:10:10,320 --> 01:10:15,920 Трябва да се опитаме да излезем оттук. Ако успеем да се качим на самолета. 679 01:10:16,080 --> 01:10:19,160 Майната им на вратите. 680 01:10:19,320 --> 01:10:22,080 Има и друг път за навън. 681 01:10:43,440 --> 01:10:45,880 Ще чакаме, нали? 682 01:10:46,040 --> 01:10:47,520 Ще чакаме. 683 01:10:51,880 --> 01:10:54,960 Де да имаше една цигара. - Цигарите ще те убият. 684 01:10:55,920 --> 01:10:58,480 Това направо ме разсмя. 685 01:11:10,040 --> 01:11:12,160 Не съм готова да умра. 686 01:11:40,560 --> 01:11:43,600 Майкъл спри! - Вземи пистолета! 687 01:11:56,880 --> 01:11:58,560 Да се махаме! 688 01:11:59,120 --> 01:12:00,960 Майкъл! - Качваме се на самолета! 689 01:12:20,600 --> 01:12:24,000 Отиват към самолета. - Не могат да излязат - вратите са заключени. 690 01:12:24,160 --> 01:12:27,760 Не, Джулиън, ще излязат през напоителните системи. 691 01:12:27,920 --> 01:12:29,680 Къде са те? 692 01:12:29,840 --> 01:12:33,520 Царевичните полета. Трябва да ги спреш. 693 01:12:33,680 --> 01:12:35,560 Тръгвай. Не гледай. 694 01:12:35,720 --> 01:12:37,840 Шели, погрижи се за Кейт. 695 01:12:41,920 --> 01:12:44,920 Подводницата е на дълбочина за изстрелване. 696 01:12:47,400 --> 01:12:53,640 Пригответе ракети от едно до пет. 697 01:12:54,800 --> 01:12:58,920 Дълбочина 20 фута. Дявол да го вземе. 698 01:12:59,080 --> 01:13:01,520 Надявам се, че знаят какво правят. 699 01:13:03,160 --> 01:13:06,320 Внимание. 700 01:13:07,240 --> 01:13:08,560 Изстрелване на първа. 701 01:13:17,040 --> 01:13:18,360 Започна се. 702 01:13:21,360 --> 01:13:23,440 Бог да ни е на помощ. 703 01:13:39,960 --> 01:13:41,880 Да вървим! Да се махаме оттук! 704 01:13:42,040 --> 01:13:44,040 Нямаме много време, хайде! 705 01:14:00,880 --> 01:14:03,200 Нямаме време за губене. Да вървим! 706 01:14:09,480 --> 01:14:11,640 Боже мой! Били са прави! 707 01:14:13,160 --> 01:14:14,800 Заразени сме. 708 01:14:18,200 --> 01:14:21,280 Това, че сме заразени не означава, че ще умрем! 709 01:14:21,440 --> 01:14:25,560 Но може да е краят за много други! Не мога да го направя. Няма да дойда. 710 01:14:25,720 --> 01:14:28,600 Не, ще дойдеш. И кой ще управлява самолета? 711 01:14:28,760 --> 01:14:34,120 Предпочиташ да стоиш тук и да те вдигнат във въздуха, докато имаме шанс да се измъкнем? 712 01:14:34,280 --> 01:14:36,520 Не! И ти няма да ходиш никъде. - Майкъл! 713 01:14:58,240 --> 01:15:00,080 Майкъл, не го прави! 714 01:15:06,080 --> 01:15:08,000 Майкъл, не може да излизаш навън! 715 01:15:39,400 --> 01:15:41,760 Майкъл, спри! Погледни царевицата! 716 01:17:06,400 --> 01:17:07,800 Не прави това! - Отваряй се! 717 01:17:21,120 --> 01:17:23,160 Помогни ми, Джулиън! 718 01:17:24,520 --> 01:17:26,480 Освободи ме! 719 01:17:35,240 --> 01:17:37,280 Помогни ми, Джулиън! 720 01:17:40,440 --> 01:17:41,800 Умирам! 721 01:17:46,480 --> 01:17:48,360 Не мърдай. 722 01:17:50,920 --> 01:17:52,960 Какво става с мен? 723 01:17:55,280 --> 01:17:56,960 Джулиън не ме оставяй! 724 01:17:57,120 --> 01:18:01,800 Дишай бавно. Не мърдай. 725 01:18:10,640 --> 01:18:13,120 Не мога да дишам! Обърни се. 726 01:18:16,280 --> 01:18:17,600 Не мога да дишам! 727 01:18:26,000 --> 01:18:29,000 Не мога да дишам! 728 01:19:10,000 --> 01:19:13,080 Девет минути до достигане на целта. 729 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 Хайде да вървим? 730 01:19:25,520 --> 01:19:27,760 Имаме време, да вървим. Добре ли си? 731 01:19:27,920 --> 01:19:30,840 Там има врата. - Добре ли си Алексей? 732 01:19:31,240 --> 01:19:34,640 Джулиън, какво става, къде отиваме? Къде е Майкъл? 733 01:19:34,800 --> 01:19:36,360 Мъртъв е. 734 01:19:41,720 --> 01:19:43,400 Стигнахме. 735 01:19:49,160 --> 01:19:50,880 Хайде, нека помогна. 736 01:20:19,480 --> 01:20:21,920 Какво става с дъха ми? 737 01:20:24,440 --> 01:20:26,800 Дишай бавно. 738 01:20:29,240 --> 01:20:31,960 Задържай го докато влезем вътре. 739 01:20:33,440 --> 01:20:35,320 Вътре в какво? 740 01:21:20,280 --> 01:21:22,040 Какво да правим сега? 741 01:21:26,920 --> 01:21:29,840 Те искат да отидем с тях. 742 01:22:20,160 --> 01:22:21,680 Времето изтича. 743 01:22:21,840 --> 01:22:24,000 Страх ме е, Джулиън. 744 01:22:24,160 --> 01:22:26,560 Мен също. 745 01:22:26,720 --> 01:22:28,640 Хвани се за ръката ми... 746 01:22:29,800 --> 01:22:31,760 и не я пускай. 747 01:23:25,240 --> 01:23:27,600 Според непотвърдена информация 748 01:23:27,760 --> 01:23:31,880 катастрофата в станцията на НАСА в Антарктика е в резултат 749 01:23:32,040 --> 01:23:35,000 на внушителна повреда в ядрения реактор. 750 01:23:35,160 --> 01:23:39,680 Говорители на Пентагона съобщиха, че скоро ще разполагаме с още информация. 751 01:23:39,840 --> 01:23:46,080 Тук сме за да присъстваме на пресконференция на президента, насрочена за 19:30 тази вечер. 752 01:23:46,280 --> 01:23:50,120 Потвърдено е, че 13 души са загинали. 753 01:23:50,280 --> 01:23:54,800 Сред тях: генетикът д-р Алексей Герак, 754 01:23:54,960 --> 01:23:58,480 д-р Катрин Брешър, Майкъл Страуб, 755 01:23:58,680 --> 01:24:02,760 Джулиън Роум... изследователи в областта на генетиката 756 01:24:02,920 --> 01:24:06,560 Професор Роум е бил току-що пристигнал в станцията на НАСА 757 01:24:06,720 --> 01:24:10,240 и досега не е ясно, точно за какво е бил там.