1 00:00:48,966 --> 00:00:53,136 ПРИШЪЛЕЦ 4 ВЪЗКРЕСЕНИЕТО 2 00:02:28,065 --> 00:02:33,070 Боен кораб "Аурига" за медицински изследвания на Обединените Системи 3 00:02:36,406 --> 00:02:41,828 ЕКИПАЖ: 42 на редовна служба, 7 учени 4 00:03:05,853 --> 00:03:09,523 Майка ми винаги ми е казвала, че чудовища не съществуват. 5 00:03:09,606 --> 00:03:11,692 Поне не истински. 6 00:03:13,819 --> 00:03:16,113 Но все пак съществуват. 7 00:03:22,202 --> 00:03:24,288 Перфектна е. 8 00:03:52,608 --> 00:03:53,901 Внимателно. 9 00:03:53,984 --> 00:03:56,111 Два сантиметра. 10 00:04:00,199 --> 00:04:02,075 Добре. 11 00:04:02,492 --> 00:04:05,412 Да. Пригответе камерата. 12 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 И... 13 00:04:18,509 --> 00:04:20,219 Това е. 14 00:04:34,274 --> 00:04:36,360 Внимателно. 15 00:04:43,909 --> 00:04:45,369 Исусе... 16 00:04:49,122 --> 00:04:50,165 Клампа. 17 00:04:51,708 --> 00:04:53,335 Ами тя? 18 00:04:54,002 --> 00:04:55,879 Можем ли да я запазим жива? 19 00:04:56,463 --> 00:04:58,340 Как е приемника? 20 00:04:59,675 --> 00:05:01,093 Показанията й са добри. 21 00:05:04,346 --> 00:05:06,431 Зашийте я. 22 00:05:10,102 --> 00:05:11,728 Всички свършихте 23 00:05:11,812 --> 00:05:13,272 чудесна работа. 24 00:06:42,444 --> 00:06:44,863 Как е днес нашият № 8? 25 00:06:44,947 --> 00:06:47,115 Изглежда ще е в добро здраве. 26 00:06:48,408 --> 00:06:50,369 - Колко добро? - Отлично. 27 00:06:50,452 --> 00:06:53,622 Надхвърля всичките ни прогнози. 28 00:06:55,332 --> 00:06:57,501 Погледнете тъканта около белега. 29 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 Виждате ли как се прибира? 30 00:07:02,673 --> 00:07:05,634 - И това е за три дни? - Точно. 31 00:07:05,717 --> 00:07:07,761 Е, това е добре. 32 00:07:07,845 --> 00:07:09,930 Това е много добре. 33 00:07:11,890 --> 00:07:15,102 Караш ни да се гордеем с работата си. 34 00:07:32,661 --> 00:07:35,330 Недейте! Добре съм! 35 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 Сега опитай с това. 36 00:07:45,591 --> 00:07:46,842 Ръка. 37 00:07:47,259 --> 00:07:48,302 Близко. 38 00:07:48,385 --> 00:07:49,428 Ръкавица. 39 00:08:00,230 --> 00:08:02,316 Номер 8? 40 00:08:02,649 --> 00:08:04,526 Плод. 41 00:08:04,610 --> 00:08:06,111 Браво. Череши. 42 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 - Направо е безпрецедентно. - Абсолютно. 43 00:08:08,530 --> 00:08:13,952 Тя функционира като напълно зрял възрастен екземпляр. 44 00:08:14,912 --> 00:08:20,250 - Ами спомените й? - Пълна каша. Тя е в синаптичен дисонанс. 45 00:08:22,044 --> 00:08:23,879 Объркани са. 46 00:08:23,962 --> 00:08:25,589 Изпитва трудности, 47 00:08:25,672 --> 00:08:29,551 заради биохимичния си дисбаланс, причиняващ емоционален аотизъм... 48 00:08:29,635 --> 00:08:30,469 Я чакайте. 49 00:08:30,552 --> 00:08:32,012 Има спомени! 50 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 Защо има спомени? 51 00:08:34,765 --> 00:08:37,100 Само предполагам, но... е наследила спомените, 52 00:08:37,184 --> 00:08:41,772 по генетичен път от извънземните, както и силата им. 53 00:08:41,855 --> 00:08:43,815 А също и 54 00:08:43,899 --> 00:08:47,110 силно развития инстинкт. 55 00:08:47,194 --> 00:08:49,613 Едно неочаквано предимство от генната кръстоска. 56 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 O... 57 00:08:51,907 --> 00:08:53,116 Ясно. 58 00:08:53,200 --> 00:08:55,452 Какъв съм глупак. Ама разбира се. 59 00:08:55,536 --> 00:08:58,580 Неочакваното предимство от генната кръстоска! 60 00:08:58,664 --> 00:09:01,124 Дори не съм си го помислял! 61 00:09:01,208 --> 00:09:04,545 - Трябва да мислите в перспектива - А, да, да мисля в перспектива! 62 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 Генерале, тя няма да създава проблеми. 63 00:09:06,630 --> 00:09:09,716 Елън Рипли умря, за да изтреби тези гадини. 64 00:09:09,800 --> 00:09:12,177 И на практика успя. 65 00:09:12,261 --> 00:09:14,596 Не ща пак да упражнява старото си хоби. 66 00:09:14,680 --> 00:09:17,224 - Това няма да се случи. - Няма да й кажем. 67 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 А, ясно, предполага се, че това трябва да ме успокои. 68 00:09:22,396 --> 00:09:24,731 Идентификация, моля. 69 00:09:27,693 --> 00:09:29,403 Моля опитайте отново. 70 00:09:30,654 --> 00:09:32,865 Благодаря ви, Генерал Перез. 71 00:09:33,073 --> 00:09:34,575 Окончателното ми решение е... 72 00:09:34,658 --> 00:09:38,245 че само да ме погледне накриво и я махам. 73 00:09:38,328 --> 00:09:41,665 Добре, колкото и да съм загрижен, номер 8 е само парче месо... 74 00:09:42,916 --> 00:09:45,002 като от щанда в магазина. 75 00:09:47,588 --> 00:09:50,215 Нейно Величество май е на финала. 76 00:09:50,299 --> 00:09:52,759 - Кога ще започне да репродуцира? - Въпрос на дни. 77 00:09:53,594 --> 00:09:55,470 Може би и по-малко. 78 00:09:55,554 --> 00:09:59,266 - Имаме нужда от товар. - Вече ви казах - на път е. 79 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 Вилица. 80 00:10:40,307 --> 00:10:41,350 Цица. 81 00:10:42,476 --> 00:10:43,977 Това е вилица. 82 00:10:46,688 --> 00:10:48,357 Вие как... 83 00:10:50,275 --> 00:10:52,402 Как 84 00:10:52,486 --> 00:10:53,946 те възстановихме ли? 85 00:10:54,988 --> 00:10:56,573 Да. 86 00:10:59,743 --> 00:11:02,371 С много труд. Използвахме 87 00:11:02,454 --> 00:11:05,707 замръзнали кръвни проби от "Фиори 16". 88 00:11:05,791 --> 00:11:07,876 Където си умряла. 89 00:11:07,960 --> 00:11:10,712 Създадохме те отново. Клонирахме те. 90 00:11:16,426 --> 00:11:17,678 То расте ли? 91 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 Да. 92 00:11:19,555 --> 00:11:21,640 Доста бързо. 93 00:11:24,101 --> 00:11:25,310 Кралица е. 94 00:11:25,394 --> 00:11:28,188 От къде знаеш? 95 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 Тя ще се плоди. 96 00:11:31,441 --> 00:11:33,110 Ще умрете. 97 00:11:34,069 --> 00:11:36,655 Всички в Kомпанията ще умрете. 98 00:11:36,738 --> 00:11:38,532 В... Компанията? 99 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 "Уейленд Ютани". 100 00:11:41,243 --> 00:11:43,120 Бившите работодатели на Рипли. 101 00:11:43,203 --> 00:11:44,997 Конгломерат за планетарно развитие. 102 00:11:45,080 --> 00:11:48,709 Имали са... договори за защита от армията. 103 00:11:50,794 --> 00:11:52,963 Мисля, че ще разбереш, че 104 00:11:53,046 --> 00:11:56,758 нещата доста са се променили от тогава. 105 00:11:56,842 --> 00:11:58,927 Съмнявам се. 106 00:11:59,011 --> 00:12:01,180 Тук не работим на сляпо. 107 00:12:01,263 --> 00:12:05,309 Това е армията на Обединените Системи, не някаква алчна корпорация. 108 00:12:05,517 --> 00:12:06,560 O ! 109 00:12:07,019 --> 00:12:08,770 Извънземните не правят разлика. 110 00:12:11,190 --> 00:12:13,275 Вие все пак ще умрете. 111 00:12:14,401 --> 00:12:16,486 Ти какво изпитваш по въпроса? 112 00:12:21,783 --> 00:12:25,037 Бих искал да разбереш какво правим тук. 113 00:12:25,120 --> 00:12:29,416 Възможностите, които ни предоставя този вид са огромни. 114 00:12:29,499 --> 00:12:31,001 Нови лекарства, ваксини. 115 00:12:31,084 --> 00:12:34,004 Нещо, което досега не сме и виждали. 116 00:12:34,087 --> 00:12:35,506 Трябва много да се гордееш. 117 00:12:36,423 --> 00:12:37,591 O. 118 00:12:38,509 --> 00:12:40,260 Гордея се. 119 00:12:40,344 --> 00:12:42,429 А самото животно, 120 00:12:43,138 --> 00:12:45,182 е удивително. 121 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 Потенциалите му са 122 00:12:46,975 --> 00:12:49,603 невероятни. Веднъж само да го научим! 123 00:12:51,396 --> 00:12:54,233 Да се търкаля? Да ляга? 124 00:12:54,316 --> 00:12:56,109 Да се навежда? 125 00:12:56,193 --> 00:12:58,737 Не можете да го дресирате. 126 00:12:58,820 --> 00:13:00,906 Защо не? 127 00:13:01,073 --> 00:13:02,824 С теб успяхме. 128 00:13:10,791 --> 00:13:16,630 Търговски товарен кораб "БЕТИ" ЕКИПАЖ: 6 души, нерегистрирани 129 00:13:24,763 --> 00:13:28,642 Време е да се порадваме на гостоприемството на генерала, Кристи. 130 00:13:28,725 --> 00:13:30,936 Чудно. Казармена храна. 131 00:13:31,019 --> 00:13:35,274 Да, така ще е докато не получим каквото ни трябва. 132 00:13:35,357 --> 00:13:36,567 Да. 133 00:13:36,650 --> 00:13:39,611 Дано са дружелюбни. 134 00:13:39,903 --> 00:13:41,738 Така как е? 135 00:13:41,822 --> 00:13:43,448 Добре. 136 00:13:43,532 --> 00:13:46,368 Да очакваме ли проблеми? 137 00:13:46,451 --> 00:13:49,830 От Перез, съмнявам се, но никога не се знае. 138 00:13:49,913 --> 00:13:52,749 - Къде са останалите? - В товарното отделение. 139 00:14:27,409 --> 00:14:28,952 Какво ти става, бе? 140 00:14:30,245 --> 00:14:32,831 Просто малко упражнения в цел. 141 00:14:33,790 --> 00:14:35,918 Врийс не се оплаква. 142 00:14:38,212 --> 00:14:39,463 По дяволите! 143 00:14:39,922 --> 00:14:41,548 Джонър, копеле такова! 144 00:14:41,632 --> 00:14:44,843 Стига си мрънкал, и без това нищо не усещаш. 145 00:14:54,978 --> 00:14:56,438 Ножът. 146 00:15:00,234 --> 00:15:02,110 Гаднярка! 147 00:15:04,154 --> 00:15:05,781 Не ме предизвиквай, малката. 148 00:15:05,864 --> 00:15:07,658 Ако се задържиш при нас, 149 00:15:07,741 --> 00:15:11,328 ще разбереш, че не съм някой, с който можеш да се занасяш. 150 00:15:15,999 --> 00:15:19,044 Ей, синко, предавам кода си за достъп. 151 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 E, A, T, M, E. 152 00:15:22,381 --> 00:15:25,300 Извинявам се, сър. Бихте ли го повторили? 153 00:15:25,759 --> 00:15:27,845 Глухар. 154 00:15:28,053 --> 00:15:31,181 Знаеш ли, колкото и да съм свикнал с гледката на 155 00:15:31,265 --> 00:15:35,477 жена пристегната с колани към седалката, пак просто... 156 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 Какво? 157 00:15:40,566 --> 00:15:44,069 Просто ни спусни към подход 3-0. И карай плавно. 158 00:15:44,152 --> 00:15:45,779 Дадено, скъпи. 159 00:15:45,863 --> 00:15:46,905 Добро момиче. 160 00:15:48,615 --> 00:15:51,827 Хей, не снижавай носа под 600 метра. 161 00:15:51,910 --> 00:15:53,954 Може да ги изплаши. 162 00:16:39,041 --> 00:16:41,502 Аз съм компютърът "Баща". 163 00:16:41,585 --> 00:16:44,129 Добре дошли на бойния кораб "Аурига". 164 00:16:44,213 --> 00:16:47,341 Пристъпете напред за обискиране за контрабанда и оръжие. 165 00:16:47,424 --> 00:16:53,013 Моля докладвайте ако пренасяте някаква зараза на офицерите медици. 166 00:16:53,096 --> 00:16:57,476 На нива от 7 до 12 е забранен достъпа за цивилни. 167 00:16:57,559 --> 00:16:59,853 Благодарим ви за съдействието. 168 00:17:00,229 --> 00:17:01,980 Преминавай. 169 00:17:04,983 --> 00:17:07,277 - Бихте ли си вдигнали ръцете, сър. - К'во? 170 00:17:07,361 --> 00:17:09,696 Бихте ли си вдигнали ръцете, моля? 171 00:17:19,331 --> 00:17:21,416 Забранени са оръжията на борда, сър. 172 00:17:22,751 --> 00:17:24,628 Лекарството ми. 173 00:17:26,380 --> 00:17:28,257 Може да е опасно. 174 00:17:32,261 --> 00:17:34,346 Добро посрещане, Перез. 175 00:17:34,429 --> 00:17:36,390 Какво, по дяволите, е това? 176 00:17:36,473 --> 00:17:40,060 Да не те е страх, че шестимата ще отвлечем проклетия ти кораб? 177 00:17:40,143 --> 00:17:43,480 Просто искам да съм сигурен, че никой от твоите задници 178 00:17:43,564 --> 00:17:46,275 няма да пусне някой куршум през корпуса на кораба като се напие. 179 00:17:46,358 --> 00:17:48,443 Все пак случайно се намираме в космоса. 180 00:17:48,527 --> 00:17:49,653 Ами !? 181 00:17:49,736 --> 00:17:51,196 Как я караш? 182 00:17:59,997 --> 00:18:02,082 Искаш ли да провериш количката? 183 00:18:06,837 --> 00:18:10,841 Елджин, ти си много, много опасен за пазарлък. 184 00:18:10,924 --> 00:18:12,968 Товарът ни също. 185 00:18:13,051 --> 00:18:17,639 Нали няма да ми искате фактура за него, Генерале? 186 00:18:17,723 --> 00:18:19,725 И други търгуват в брой. 187 00:18:19,808 --> 00:18:23,061 Само онези, които не желаят да декларират доходите си. 188 00:18:23,562 --> 00:18:25,105 Като вас, например. 189 00:18:25,189 --> 00:18:26,190 Едно питие? 190 00:18:26,273 --> 00:18:28,358 Естествено. 191 00:18:32,529 --> 00:18:36,658 Няма да се мъча да познавам, Генерале, но си мисля, 192 00:18:36,742 --> 00:18:42,873 че каквото и да правите тук, надали е одобрено от Конгреса. 193 00:18:44,208 --> 00:18:45,626 Коя е 194 00:18:45,709 --> 00:18:47,961 новата женска в екипажа ти? 195 00:18:49,505 --> 00:18:50,547 Кол? 196 00:18:51,548 --> 00:18:53,842 Момиченце, което си играе на пирати. 197 00:18:54,092 --> 00:18:56,220 Прави впечатление. 198 00:18:56,303 --> 00:19:00,182 Само за чукане, нали? 199 00:19:01,850 --> 00:19:07,189 Само дето проявява детинско любопитство към сделката ни. 200 00:19:07,314 --> 00:19:12,069 Не казвам, че я обвинявам. Цялата работа си е доста съмнителна. 201 00:19:12,569 --> 00:19:14,655 Това е военна операция. 202 00:19:14,738 --> 00:19:16,657 Сериозно? 203 00:19:17,908 --> 00:19:19,535 Поправете ме, ако греша, 204 00:19:19,618 --> 00:19:23,038 но си мислех, че повечето 205 00:19:23,121 --> 00:19:27,626 военномедицински лаборатории не работят в извънграничното пространство. 206 00:19:27,709 --> 00:19:29,127 Кажете какво бих могъл да направя за вас? 207 00:19:29,920 --> 00:19:30,963 За мен? 208 00:19:31,046 --> 00:19:32,214 Да. 209 00:19:32,297 --> 00:19:34,424 Легла и храна два дена. 210 00:19:34,508 --> 00:19:37,553 Врийс може да поиска патерици. 211 00:19:37,636 --> 00:19:39,596 Имам пред вид, стига да не е прекалено нахално. 212 00:19:39,680 --> 00:19:42,391 Mi casa es su casa. (Моят дом е и ваш дом) 213 00:20:05,205 --> 00:20:09,168 Моля насочете товара към медицинската лаборатория, зона "Г". 214 00:20:09,251 --> 00:20:11,336 Следвайте маркировката. 215 00:20:13,088 --> 00:20:15,174 Не се отклонявайте. 216 00:20:26,476 --> 00:20:28,562 Състояние на товара - стабилно. 217 00:20:29,062 --> 00:20:31,148 Формите на живот - запазени. 218 00:20:31,815 --> 00:20:34,193 Жизнени данни - в норма. 219 00:20:46,580 --> 00:20:50,709 Медицинската лаборатория е със забранен достъп за цивилни. 220 00:20:51,084 --> 00:20:53,170 Благодарим ви. 221 00:22:03,782 --> 00:22:05,868 О-хо, хей! 222 00:22:06,159 --> 00:22:09,746 - O, моля ти се! - Нали знаеш, че сви падам по дългите. 223 00:22:09,830 --> 00:22:11,582 Как си? 224 00:22:11,665 --> 00:22:14,793 Да направим една игричка? Какво ще кажеш? 225 00:22:20,799 --> 00:22:22,885 Много си пъргава, моето момиче. 226 00:22:22,968 --> 00:22:24,928 А, стига бе! 227 00:22:46,491 --> 00:22:50,829 Ако не ти са играе баскетбол знам и други спортове на закрито. 228 00:23:02,716 --> 00:23:04,801 Хайде, подай. 229 00:23:17,523 --> 00:23:19,608 Добре, предлагам нова игра. 230 00:23:20,108 --> 00:23:20,984 Казва се "желязо в главата". 231 00:23:36,124 --> 00:23:37,167 Рипли! 232 00:23:38,252 --> 00:23:39,294 Рипли. 233 00:23:46,510 --> 00:23:48,595 Достатъчно се позабавлява. 234 00:23:51,139 --> 00:23:53,225 Какво, по дяволите, си ти? 235 00:24:03,360 --> 00:24:05,362 Нещо като хищник, предполагам. 236 00:24:05,445 --> 00:24:07,531 Да, тя продължава да ни 237 00:24:07,614 --> 00:24:10,158 изпълва с гордост. 238 00:25:25,442 --> 00:25:29,196 Имате само минута и 30 секунди 239 00:25:29,279 --> 00:25:31,156 за да поръчате тази колекционерска ценност. 240 00:25:31,240 --> 00:25:35,452 Исусе Христе, Джонър, какво слагаш в това? Акумулаторна киселина? 241 00:25:36,453 --> 00:25:38,330 Само за цвят. 242 00:27:46,416 --> 00:27:49,086 Бързо се учим, значи. 243 00:27:50,379 --> 00:27:53,924 Страхотно шоу, човече. 244 00:28:11,608 --> 00:28:14,319 Ей, знаеш ли колко трудно го правя. 245 00:28:15,279 --> 00:28:17,990 Що не излезеш да са поразходиш! 246 00:28:22,911 --> 00:28:23,954 Чудно! 247 00:28:24,580 --> 00:28:26,665 Толкова съжалявам! 248 00:28:29,168 --> 00:28:31,879 Повече да не си го и пипнала! 249 00:28:57,321 --> 00:28:59,656 Идентификация, моля. 250 00:29:05,037 --> 00:29:07,122 Моля опитайте отново. 251 00:29:10,876 --> 00:29:12,961 Моля опитайте отново. 252 00:29:16,256 --> 00:29:18,342 Благодаря ви, Генерал Перез. 253 00:29:54,002 --> 00:29:55,045 Е ? 254 00:29:57,464 --> 00:29:59,758 Ще ме убиваш или какво? 255 00:30:02,302 --> 00:30:04,388 Вече няма смисъл, нали? 256 00:30:04,471 --> 00:30:06,557 Вече са го изкарали от теб. 257 00:30:06,765 --> 00:30:08,642 Къде е то? 258 00:30:08,725 --> 00:30:10,060 На кораба ли е? 259 00:30:11,228 --> 00:30:13,730 За моето бебче ли питаш? 260 00:30:15,774 --> 00:30:19,570 Не разбирам. Ако са го извадили, защо още те държат жива? 261 00:30:20,988 --> 00:30:23,031 Ами сигурно са любопитни. 262 00:30:23,115 --> 00:30:25,200 Аз съм последната им творба. 263 00:30:34,293 --> 00:30:37,921 Виж, мога да накарам всичко това да спре. 264 00:30:38,005 --> 00:30:40,966 Болката, кошмарите, всичко. 265 00:30:50,017 --> 00:30:52,102 Какво те кара да мислиш, 266 00:30:52,186 --> 00:30:54,980 че ще ти позволя да го направиш? 267 00:30:58,692 --> 00:31:00,360 Коя си ти? 268 00:31:00,861 --> 00:31:03,488 Алан Рипли, лейтенант първи клас. 269 00:31:04,489 --> 00:31:06,575 Номер 36706. 270 00:31:09,703 --> 00:31:12,164 Алан Рипли умря преди 200 години. 271 00:31:12,247 --> 00:31:14,791 Ти не си тя. 272 00:31:16,919 --> 00:31:19,004 Не съм тя? 273 00:31:25,886 --> 00:31:27,888 Коя съм аз? 274 00:31:27,971 --> 00:31:29,306 Ти си нещо друго. 275 00:31:29,389 --> 00:31:32,518 Създание, отгледано в някаква лаборатория. 276 00:31:33,018 --> 00:31:35,395 Създали са те за да извадят извънземните от теб. 277 00:31:36,313 --> 00:31:38,524 Изглежда не са извадили всичко. 278 00:31:44,488 --> 00:31:46,573 Чувствам ги. 279 00:31:47,115 --> 00:31:49,201 Зад очите си. 280 00:31:49,993 --> 00:31:52,079 Мога да чуя как се движат. 281 00:31:55,916 --> 00:31:59,044 Помогни ми да спра всичко това преди да стане невъзможно. 282 00:32:03,257 --> 00:32:05,384 Вече е твърде късно. 283 00:32:05,467 --> 00:32:07,553 Не можеш да го спреш. 284 00:32:08,178 --> 00:32:10,264 Неизбежното е станало. 285 00:32:12,975 --> 00:32:15,102 Не и докато съм наоколо. 286 00:32:16,228 --> 00:32:18,647 Няма да излезете живи оттук. 287 00:32:19,648 --> 00:32:21,733 Не ме е грижа. 288 00:32:22,860 --> 00:32:24,361 Наистина? 289 00:32:26,822 --> 00:32:28,907 Аз мога да спра всичко това. 290 00:32:35,247 --> 00:32:36,290 Върви. 291 00:32:37,416 --> 00:32:40,043 Махай се оттук. Търсят те. 292 00:32:52,139 --> 00:32:55,893 Вероятно разбираш, че това беше много неблагоразумно. 293 00:32:56,643 --> 00:32:58,353 Къде са приятелчетата й? 294 00:32:58,437 --> 00:33:02,482 - В столовата са, сър. - Ами хванете ги! И по-тихо. 295 00:33:02,566 --> 00:33:04,443 Какво, по дяволите, става? 296 00:33:04,526 --> 00:33:07,237 Мирише на измама, шефе. 297 00:33:07,738 --> 00:33:09,406 Къде е другия? 298 00:33:09,948 --> 00:33:11,783 С инвалидния стол. 299 00:33:11,867 --> 00:33:13,994 Не ма и докосвай. 300 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Въобще! 301 00:33:15,162 --> 00:33:19,374 - Искаш ли да ни кажеш какво е това? - А ти ще ми кажеш ли за кого работите? 302 00:33:19,458 --> 00:33:21,251 Рен, те не знаят нищо. 303 00:33:21,335 --> 00:33:23,086 Не знаем какво? 304 00:33:23,170 --> 00:33:26,006 Знаете ли какво е наказанието за терористична дейност? 305 00:33:26,089 --> 00:33:29,885 В екипажа ми няма терористи. Кол, имаш ли нещо за казване? 306 00:33:29,968 --> 00:33:31,303 Не ме интересува дали ти знаеш или не. 307 00:33:31,386 --> 00:33:33,847 Ти доведе терорист на борда. 308 00:33:33,931 --> 00:33:37,309 И доколкото зависи от мен, всички ще умрете с нея! 309 00:33:38,810 --> 00:33:40,896 Разбра ли? 310 00:33:43,565 --> 00:33:44,608 Да. 311 00:33:45,901 --> 00:33:47,986 Разбрах. 312 00:33:50,572 --> 00:33:51,698 Кристи. 313 00:33:59,623 --> 00:34:00,666 Не мърдай! 314 00:34:09,758 --> 00:34:12,052 Спри! Хвърли оръжията! 315 00:34:12,135 --> 00:34:15,973 А ти, хвърли това чудо! Или ще му пръсна главата! 316 00:34:16,056 --> 00:34:18,475 - Не мога да направя това, човече. - Хвърли оръжието, веднага! 317 00:34:18,559 --> 00:34:20,143 Не мога, монтирани са към мен. 318 00:34:20,227 --> 00:34:24,398 Всички сте арестувани по член 8, за укриване на оръжие 319 00:34:24,481 --> 00:34:26,733 и член 12, за убийство! 320 00:34:26,817 --> 00:34:28,652 Целуни ме отзад. 321 00:34:28,735 --> 00:34:30,779 Хвърлете оръжията... 322 00:34:35,993 --> 00:34:38,495 Добре ли са всички? 323 00:34:40,789 --> 00:34:42,457 Внимателно, войниче. 324 00:34:43,750 --> 00:34:44,960 Охрана! 325 00:34:45,043 --> 00:34:48,630 Има сериозен проблем в столовата. 326 00:34:48,714 --> 00:34:51,425 За това, че ме излъга, момиченце, 327 00:34:52,634 --> 00:34:56,263 ще ти прережа гърлото и ще те оставя да пукнеш. Разбра ли ме? 328 00:34:56,471 --> 00:34:58,098 - Тук е охраната... - Алo? 329 00:34:58,182 --> 00:34:59,933 - Не ви чуваме. - Алo? 330 00:35:00,017 --> 00:35:03,145 - Не ви разбираме. Повторете моля! - Алo? 331 00:36:38,282 --> 00:36:40,242 Гедиман ! 332 00:36:40,325 --> 00:36:43,954 Те провеждат нелегални експерименти. Те развъждат... 333 00:36:44,037 --> 00:36:48,208 - Да пречукаме проклетата къртица! - Чуйте ме! Те развъждат извънземни. 334 00:36:48,292 --> 00:36:51,253 Ако излязат на воля, в сравнение с тях чумата Лацерта 335 00:36:51,336 --> 00:36:55,340 - ще изглежда като детска забава. - Млъкни! 336 00:36:57,593 --> 00:36:58,468 Слушайте. 337 00:37:00,137 --> 00:37:03,140 Внимание, моля. Пробив в сигурността 338 00:37:03,348 --> 00:37:05,434 в медицинска лаборатория, ниво 15. 339 00:37:59,613 --> 00:38:03,951 Дами, връщаме се в "Бети". Доктора и войничето могат да ни ескортират. 340 00:38:04,034 --> 00:38:06,245 - Ами Врийс? - Майната му на Врийс. 341 00:38:17,256 --> 00:38:19,341 Внимание, мoля. 342 00:38:19,466 --> 00:38:22,761 Неоторизирано проникване в клетка 3. 343 00:38:22,845 --> 00:38:25,472 Неоторизирано проникване в клетки 344 00:38:26,473 --> 00:38:29,935 5, 7, 8, 10. 345 00:38:30,018 --> 00:38:32,229 - Движете се! Евакуация. 346 00:38:32,479 --> 00:38:35,357 - Дай, дай, дай! Евакуация. 347 00:38:46,118 --> 00:38:48,120 Това не е учение. 348 00:38:57,546 --> 00:38:59,798 - Евакуация. - Качвайте се на борда! 349 00:39:00,674 --> 00:39:04,469 Внимание, моля. Засечено нечовешко присъствие. 350 00:39:04,553 --> 00:39:08,348 на нива 21, 23, 351 00:39:08,932 --> 00:39:09,975 27, 352 00:39:10,434 --> 00:39:11,518 14, 353 00:39:12,394 --> 00:39:14,104 ниво 38, 354 00:39:14,730 --> 00:39:16,899 ниво 39. 355 00:39:18,775 --> 00:39:21,570 Евакуация. Отправете се към спасителните капсули. 356 00:39:23,113 --> 00:39:24,823 Това не е учение. 357 00:39:25,199 --> 00:39:27,534 Благодарим ви за съдействието. 358 00:40:34,601 --> 00:40:37,771 Ей сега ти пробих главата, мазен нещастник! 359 00:40:42,568 --> 00:40:43,819 Бързо! Върви! 360 00:40:43,902 --> 00:40:46,572 Последна капсула готова за излитане. - Качвай се! 361 00:40:52,953 --> 00:40:53,996 Давай! 362 00:40:54,079 --> 00:40:56,915 Завършете евакуацията веднага. 363 00:41:05,716 --> 00:41:06,800 Граната. 364 00:42:00,979 --> 00:42:03,023 Тревога. Тревога. 365 00:42:03,524 --> 00:42:05,776 Евакуацията завършена. 366 00:42:05,859 --> 00:42:09,112 Засечено присъствие на цивилни 367 00:42:09,196 --> 00:42:11,156 в зона "Х". Внимание: 368 00:42:11,240 --> 00:42:14,451 Главният кораб необитаем. 369 00:42:22,709 --> 00:42:25,796 - Хайде, Елджин, да се махаме, човече. - Да. 370 00:43:46,585 --> 00:43:49,254 Елджин! Елджин, къде си! 371 00:44:04,436 --> 00:44:06,522 Елджин! 372 00:44:44,017 --> 00:44:46,103 Елджин! 373 00:44:46,728 --> 00:44:50,357 Елджин! 374 00:44:52,359 --> 00:44:53,402 Елджин! 375 00:44:54,528 --> 00:44:56,321 Внимателно, Хилард! 376 00:44:56,405 --> 00:44:59,032 - Помогнете тук! - Вдигнете го! 377 00:44:59,116 --> 00:45:02,578 - Хайде, да го вдигнем! - Отдръпни се! 378 00:45:02,661 --> 00:45:04,288 - O... - Мамка му. 379 00:45:04,371 --> 00:45:07,291 - Кой, по дяволите, е сторил това! - Какво има в това място! 380 00:45:13,213 --> 00:45:14,840 Кол, залегни! 381 00:45:14,923 --> 00:45:17,426 - Какво е това, по дяволите! - Не стреляй! 382 00:45:17,509 --> 00:45:19,386 Близо е до корпуса! 383 00:45:20,888 --> 00:45:22,431 Какво е това! 384 00:45:22,514 --> 00:45:24,975 Хайде, човече. Време е да вървим! 385 00:45:25,058 --> 00:45:26,101 Изтегляй се! 386 00:45:29,146 --> 00:45:30,814 Време е да вървим! 387 00:45:30,898 --> 00:45:32,399 Хайде, Кол! 388 00:45:32,482 --> 00:45:34,568 Отвори проклетата врата! 389 00:45:34,693 --> 00:45:36,778 Не можем да я отворим! 390 00:45:37,070 --> 00:45:39,740 Не можем да отворим вратата! 391 00:45:42,868 --> 00:45:44,745 Трябва да се върнем! 392 00:45:46,079 --> 00:45:48,248 Аз не се връщам. Върни се ти. 393 00:46:14,066 --> 00:46:15,359 Какво, по дяволите... 394 00:46:17,444 --> 00:46:19,571 Ти какво се надяваше? 395 00:46:21,740 --> 00:46:23,825 Остави го. 396 00:46:33,252 --> 00:46:35,963 Какво ще правим сега, човече? 397 00:46:36,046 --> 00:46:38,507 Което и досега. Изчезваме оттук. 398 00:46:38,590 --> 00:46:40,050 Ами ако има още от тия? 399 00:46:41,468 --> 00:46:44,596 Аз казвам да останем. Нека военните се оправят. 400 00:46:44,847 --> 00:46:47,140 Къде са шибаните военни?! 401 00:46:47,224 --> 00:46:49,309 Мъртви са. 402 00:46:49,518 --> 00:46:51,812 Значи тоя гъз не ни трябва повече. 403 00:46:51,895 --> 00:46:52,855 Отдръпни се! 404 00:46:52,938 --> 00:46:53,814 Ти се отдръпни! 405 00:46:53,897 --> 00:46:54,648 Спрете! 406 00:46:54,731 --> 00:46:56,441 Не си тоя дет' командва! 407 00:46:59,194 --> 00:47:02,114 Докторе, онова което уби партньора ми, 408 00:47:02,197 --> 00:47:04,616 от вашите лабораторни питомци ли е? 409 00:47:04,700 --> 00:47:05,701 Да. 410 00:47:05,784 --> 00:47:09,162 - Нека да го гръмна! - Още сега трябва да те застрелям. 411 00:47:09,413 --> 00:47:11,498 Колко са на брой? 412 00:47:11,582 --> 00:47:13,667 Колко са на брой?! 413 00:47:13,959 --> 00:47:15,169 12. 414 00:47:17,504 --> 00:47:19,173 12? 415 00:47:23,844 --> 00:47:25,512 12. 416 00:47:26,180 --> 00:47:28,265 Вероятно са повече. 417 00:47:29,766 --> 00:47:30,934 Е, 418 00:47:32,144 --> 00:47:35,063 кой трябва да изчукам, за да се махна от тоя кораб? 419 00:47:37,399 --> 00:47:38,901 Аз съм насреща. 420 00:47:38,984 --> 00:47:41,236 Ама не на тоя кораб. 421 00:47:42,571 --> 00:47:43,864 Да се махаме. 422 00:47:43,947 --> 00:47:47,701 Не, чакайте. От нея изкараха тези чудовища. 423 00:47:47,784 --> 00:47:50,245 Рен я клонира защото в нея имаше едно. 424 00:47:51,121 --> 00:47:52,831 Тя не е човек. 425 00:47:52,915 --> 00:47:56,919 Тя е част от експеримента им и на секундата би ни предала. 426 00:47:57,002 --> 00:47:59,922 Въобще не ми дреме каква е. 427 00:48:00,005 --> 00:48:02,883 - Трябва да я оставим тук. - Тя идва с нас. 428 00:48:02,966 --> 00:48:05,135 Не можем да й се доверим. 429 00:48:05,219 --> 00:48:06,845 Аз на никой не се доверявам. 430 00:48:10,724 --> 00:48:15,270 За да оцелеем в тая бъркотия трябва да се държим заедно. Ясно? 431 00:48:27,074 --> 00:48:28,784 Хилард, трябва да вървим. 432 00:48:28,867 --> 00:48:31,245 Още не се е свършило. Трябва да стигнем до "Бети". 433 00:49:00,232 --> 00:49:02,317 Да си направиш сувенир. 434 00:49:10,784 --> 00:49:12,995 Не мога да повярвам, че направи това. 435 00:49:13,078 --> 00:49:14,288 Кое? 436 00:49:14,371 --> 00:49:16,957 Че уби едно от тях. Все едно да избиваш своите. 437 00:49:17,040 --> 00:49:19,126 Стоеше ми на пътя. 438 00:49:42,441 --> 00:49:44,484 O, човече! 439 00:49:48,780 --> 00:49:49,907 Ти кой очакваше? 440 00:49:49,990 --> 00:49:51,783 Дядо Коледа? 441 00:49:52,743 --> 00:49:55,537 Мислех, че си ритнал топа, човече. 442 00:49:55,829 --> 00:49:57,915 Къде е Елджин? 443 00:50:02,044 --> 00:50:03,045 Мамка му. 444 00:50:03,128 --> 00:50:06,548 - Ами ако са се качили на "Бети"? - Помещават се в сектор "Ф". 445 00:50:06,632 --> 00:50:09,301 - Защо им е да се местят? - Не се. 446 00:50:09,384 --> 00:50:12,513 Ако някое от тях тръгне на някъде, то ще е 447 00:50:12,596 --> 00:50:13,639 за насам. 448 00:50:14,765 --> 00:50:16,934 Където могат да ни открият. 449 00:50:17,017 --> 00:50:18,185 Ясно. 450 00:50:18,268 --> 00:50:21,230 Ако искаме да се движим бързо трябва да изоставим сакатия 451 00:50:23,148 --> 00:50:26,735 - Нищо лично, човече. - Ще ме разплачеш! 452 00:50:26,818 --> 00:50:30,906 Няма да изоставяме никого. Дори и теб, Джонър. 453 00:50:32,157 --> 00:50:36,578 - Кой е най-бързият изход? - Зад охлаждащата кула има асансьор. 454 00:50:36,662 --> 00:50:40,082 Минава от върха на кораба, чак до ниво 1. 455 00:50:40,165 --> 00:50:44,378 - Право на доковете. - Звучи разумно. Да действаме. 456 00:50:45,671 --> 00:50:46,713 Движим се. 457 00:50:48,173 --> 00:50:48,924 Какво? 458 00:50:49,007 --> 00:50:51,969 Корабът се движи. Усещам го. 459 00:50:52,052 --> 00:50:56,014 Корабът има безшумно движение. Не би могла да твърдиш това. 460 00:50:56,598 --> 00:50:58,600 Тя е права. 461 00:50:58,684 --> 00:51:04,523 - Движи се от както извънземните атакуваха. - Това е стандартна процедура при спешност. 462 00:51:04,606 --> 00:51:08,068 При сериозен проблем, корабът се връща в базата на автопилот. 463 00:51:08,151 --> 00:51:10,404 И кога смяташе да ни кажеш? 464 00:51:10,487 --> 00:51:12,239 Никой не ме е питал. 465 00:51:12,322 --> 00:51:14,116 Къде е базата? 466 00:51:17,995 --> 00:51:19,037 На Земята. 467 00:51:20,664 --> 00:51:22,875 - Страхотно! - Копеле! 468 00:51:22,958 --> 00:51:26,503 Земята? По-скоро бих останал тук с тия неща, човече. 469 00:51:26,587 --> 00:51:28,755 След колко време ще стигнем Земята? 470 00:51:28,839 --> 00:51:30,549 След около три часа. 471 00:51:30,632 --> 00:51:32,759 Трябва да взривим кораба. 472 00:51:32,843 --> 00:51:35,596 Кол! Няма да взривяваш кораба. 473 00:51:35,679 --> 00:51:37,973 Не и докато сме още на него, ясно? 474 00:51:38,056 --> 00:51:41,810 Когато се махнем можеш да правиш каквото си искаш? 475 00:51:44,146 --> 00:51:47,274 Земята, човече. Станала е пълна дупка. 476 00:51:54,865 --> 00:51:56,950 Чисто е. 477 00:52:03,290 --> 00:52:05,375 Хей, Рипли. 478 00:52:09,046 --> 00:52:12,799 Чух, че си била в такава ситуация и преди. 479 00:52:13,175 --> 00:52:15,052 Точно така. 480 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 Ега ти. 481 00:52:17,221 --> 00:52:18,764 Е, 482 00:52:18,847 --> 00:52:20,933 какво направи? 483 00:52:23,393 --> 00:52:25,479 Умрях. 484 00:52:51,839 --> 00:52:53,924 Не натам! 485 00:52:59,429 --> 00:53:01,515 Рипли. 486 00:53:07,729 --> 00:53:09,815 Рипли, хайде. 487 00:53:12,150 --> 00:53:15,195 Рипли, нямаме време за разглеждаме на забележителностите. 488 00:53:19,741 --> 00:53:21,827 Рипли, недей. 489 00:55:23,532 --> 00:55:25,617 Убий... 490 00:55:26,201 --> 00:55:27,244 мe. 491 00:55:35,836 --> 00:55:37,921 Убий... 492 00:55:38,672 --> 00:55:39,715 мe.