1 00:00:00,083 --> 00:00:02,711 Мога да го направя... - Чакай, последно нещо. 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,838 Ще ми е нужна голяма гаранция 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,257 при цена за "близки". 4 00:00:09,218 --> 00:00:10,511 Не мога да го направя. 5 00:00:10,552 --> 00:00:13,263 Не бъди педант. Бъди моя негър, помогни ми. 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,390 Чакай. Не съм ничий негър. 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,144 Трябва да си нечий негър, щом носиш тая негърска вратовръзка. 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,771 Много си снисхоздителен. 9 00:00:20,854 --> 00:00:24,316 Предупреден си, ясно? Бъди по-амбициозен. 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,776 Чуй само това. 11 00:00:25,859 --> 00:00:27,903 Първо, говориш ми с много сложни думи. 12 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 И понеже не ги разбирам, 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,240 ще ги приема като неуважение. 14 00:00:31,323 --> 00:00:33,700 Мери си приказките и ми помагай в продажбите. 15 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 Сега вече си намери негър. 16 00:00:36,537 --> 00:00:39,331 Търсеше си негър ли? Ето ти сега негър! 17 00:00:39,414 --> 00:00:42,709 Днешната прогноза: мрачно и облачно със сблъсъци. 18 00:00:42,918 --> 00:00:44,920 Искаш ли нещо? - Отдръпни се. 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,588 Давай, негро. 20 00:00:46,672 --> 00:00:47,965 Какво ще правим? 21 00:00:48,507 --> 00:00:51,301 Ти какво ще правиш, г-н Управител на етаж? 22 00:00:52,678 --> 00:00:53,929 Оправи ги, тигре. 23 00:00:54,012 --> 00:00:55,639 Вече ми писна. 24 00:00:55,722 --> 00:00:57,641 И какво ще направиш, кучко? - Ще ти кажа какво. 25 00:00:57,683 --> 00:00:59,643 Знаеш ли го Лука Пери от 25-та? 26 00:00:59,685 --> 00:01:01,478 А ти чувал ли си за Ролинг от 20-а, негро? 27 00:01:01,562 --> 00:01:03,939 От шестгодишен казвам "недружелюбен". 28 00:01:04,022 --> 00:01:05,649 Казвам и "глупак", негро. 29 00:01:05,732 --> 00:01:07,401 Чукахме малките в гъзовете. 30 00:01:07,484 --> 00:01:09,403 Малкия не е нужно да е висок, 31 00:01:09,486 --> 00:01:11,280 за да ти дръпне спусъка в лицето! 32 00:01:11,321 --> 00:01:13,574 И какво от това, бе? 33 00:01:13,657 --> 00:01:14,867 Добре дошли в "Смарт Тех". 34 00:01:14,950 --> 00:01:16,368 Твое момче ли е? - С какво мога да ви помогна? 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,120 Негро, и двамата ще те смачкаме. 36 00:01:18,203 --> 00:01:19,913 Как да Ви помогнем? - К'во бе, негро? 37 00:01:19,997 --> 00:01:22,374 Не му трябва помощ. Вече бе обслужен. 38 00:01:22,416 --> 00:01:25,294 Аз го обслужих. Малко е муден, ама ще го осъзнае. 39 00:01:25,377 --> 00:01:28,046 Той си мисли, че може да дойде тук и да измисля правила. 40 00:01:28,130 --> 00:01:30,507 Обаче видя, че Джей решава в "Смарт Тех". 41 00:01:30,591 --> 00:01:33,427 Че аз го управлявам и трябва да ме слуша. 42 00:01:34,845 --> 00:01:36,013 Твое момче ли е? 43 00:01:36,138 --> 00:01:38,640 Да, ние представляваме "Смарт Тех". 44 00:01:38,724 --> 00:01:40,184 И ти си в кюпа с него. 45 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 И двамата ще бъдете пребити като се върна. 46 00:01:43,854 --> 00:01:45,105 И двамата, негри! 47 00:01:45,147 --> 00:01:47,316 Аз какво съм направил? - Няма значение! 48 00:01:47,566 --> 00:01:50,777 Цели се добре, Уилис. 49 00:01:50,819 --> 00:01:52,279 Моля те, не го прави. 50 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 Джей, какво става? 51 00:01:57,284 --> 00:01:58,619 Джил скъса с мен. 52 00:01:58,702 --> 00:02:01,163 Съжалявам. Какво стана? 53 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Прибрах се леко пийнал. 54 00:02:03,790 --> 00:02:06,210 Изпуснал съм си един презерватив на входа. 55 00:02:08,253 --> 00:02:11,465 Ставам на сутринта и скачам под душа с нея. 56 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 Не знам какво съм си мислел. 57 00:02:14,301 --> 00:02:15,385 Защо й изневеряваше? 58 00:02:15,469 --> 00:02:17,763 Защото съм лабилен! Можеш ли да повярваш? 59 00:02:17,846 --> 00:02:20,224 Всичко ще се оправи. 60 00:02:20,307 --> 00:02:22,434 Студено ми е. - Всичко ще е наред. 61 00:02:22,518 --> 00:02:24,102 Сериозно, човече, извинявай. 62 00:02:24,436 --> 00:02:26,146 Извинявам ти се. 63 00:02:26,230 --> 00:02:28,065 Ако искаш да имаш стойностна връзка, 64 00:02:28,148 --> 00:02:30,359 трябва да оставиш секса настрана. Прав си. 65 00:02:30,442 --> 00:02:31,652 Няма проблем. 66 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Съжалявам. Ела ми, обичам те. 67 00:02:33,654 --> 00:02:35,113 И аз те обичам. 68 00:02:36,323 --> 00:02:37,991 Ти си добър човек. 69 00:02:40,118 --> 00:02:42,579 Знаете ли как разбрах, че сте гейове? 70 00:02:42,663 --> 00:02:45,082 Пипате се много внимателно. 71 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 Знаех си. 72 00:02:52,631 --> 00:02:53,715 Браво. 73 00:02:54,216 --> 00:02:55,801 Поне може да готви, мамо. 74 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Обожавам... Спайдермен. 75 00:03:15,863 --> 00:03:18,156 Натисни леко и право напред. 76 00:03:46,768 --> 00:03:47,936 Добре съм. 77 00:03:48,437 --> 00:03:49,563 Ама няма никой. 78 00:03:49,730 --> 00:03:52,024 Искам да знам всичко за теб. 79 00:03:52,065 --> 00:03:53,108 А аз искам да ти кажа. 80 00:03:53,192 --> 00:03:54,234 Така ли? - Да. 81 00:03:54,318 --> 00:03:57,112 Какво искаш да правиш? Какви са ти мечтите? 82 00:03:57,529 --> 00:04:00,490 Надали искаш да работиш в "Смарт Тех" до края на дните си. 83 00:04:01,116 --> 00:04:03,202 Работя там от доста време. 84 00:04:03,285 --> 00:04:06,955 Мислил съм си дали да не отворя собствен магазин. 85 00:04:07,247 --> 00:04:08,332 Сериозно ли? - Да. 86 00:04:08,415 --> 00:04:11,793 Какъв магазин? - Ами музикален. 87 00:04:11,877 --> 00:04:14,254 Защо не го направиш? 88 00:04:14,338 --> 00:04:16,006 Нямам достатъчно пари да го направя. 89 00:04:16,048 --> 00:04:17,508 Ами колекциите ти? 90 00:04:17,591 --> 00:04:19,843 Ако ги продадеш, ще направиш доста пари. 91 00:04:19,927 --> 00:04:23,764 Днес продадох G. I. Joe за хиляда долара. 92 00:04:24,097 --> 00:04:25,599 Наистина ли? - Имаш ли такива? 93 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Да. - Имаш ли? 94 00:04:26,892 --> 00:04:27,935 Имам 47. 95 00:04:28,018 --> 00:04:29,186 Нямаш. 96 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 В оригиналните им кутии. 97 00:04:31,313 --> 00:04:33,440 Мога да ти помогна да ги продадеш по eBay. 98 00:04:33,524 --> 00:04:36,610 Няма да ти взема комисионна, заклевам се. 99 00:04:36,693 --> 00:04:39,738 Можеш да го направиш, можеш да успееш. 100 00:04:41,198 --> 00:04:43,242 Да го направим. 101 00:05:01,385 --> 00:05:02,594 Водния човек. 102 00:05:03,053 --> 00:05:04,137 Ето. 103 00:05:04,596 --> 00:05:05,973 Сложихме му дрехите. 104 00:05:07,766 --> 00:05:09,685 Ще те изпратя в... 105 00:05:10,769 --> 00:05:13,689 една ферма с много земя. 106 00:05:13,772 --> 00:05:16,567 Ще можеш да си тичаш с друг Воден човек 107 00:05:17,651 --> 00:05:20,112 и да си играете във водните полета. 108 00:05:30,330 --> 00:05:32,374 Свръхзвукова скорост, полковник Стийв Остин. 109 00:05:34,793 --> 00:05:37,254 Не искаш да ходиш, нали? Добре, остани. 110 00:05:37,337 --> 00:05:39,173 Стийв Остин може да остане. 111 00:05:43,177 --> 00:05:44,636 Здравей, Кал. Дейвид. 112 00:05:44,845 --> 00:05:47,055 Така се продава голям телевизор. 113 00:05:47,139 --> 00:05:48,640 Тя те харесва. 114 00:05:48,849 --> 00:05:50,851 Жалко, че си пенсионирах пениса. 115 00:05:51,143 --> 00:05:54,354 Муудж, опитваме се да спазваме графика, но е трудно. 116 00:05:54,521 --> 00:05:58,025 Защо във всеки график аз имам ранните смени? 117 00:05:58,108 --> 00:06:00,986 Никой не си купува стерео в 10:00 сутринта. 118 00:06:01,069 --> 00:06:02,112 Разбирам. 119 00:06:02,196 --> 00:06:05,115 Хората си купуват стерео между 18:00 и 20:00. 120 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 Богатите свършват работа и тогава си купуват стерео. 121 00:06:09,786 --> 00:06:12,331 Правилно. - А не след закуска! 122 00:06:12,414 --> 00:06:14,041 Ето какво ще направим. 123 00:06:14,124 --> 00:06:16,710 Ще ти дам няколко от смените на Джей. 124 00:06:16,793 --> 00:06:19,463 После няколко от моите и така 125 00:06:19,505 --> 00:06:22,674 ще сме по равно. - Благодаря ти, Анди. 126 00:06:23,008 --> 00:06:24,134 За нищо. 127 00:06:24,510 --> 00:06:26,094 Ти си добър човек. 128 00:06:28,263 --> 00:06:31,183 Между другото, на коя среща си? 129 00:06:31,558 --> 00:06:34,144 Мисля, че е седемнадесета. 130 00:06:34,228 --> 00:06:37,022 Трудно е да се каже кое точно е среща. 131 00:06:37,064 --> 00:06:40,943 Значи ще правиш секс след три дни? 132 00:06:41,652 --> 00:06:44,029 Може би ще се опитам да ги раздалеча. 133 00:06:44,112 --> 00:06:46,657 Ще се моля за оная ти работа. 134 00:06:46,823 --> 00:06:48,909 Благодаря ти. 135 00:06:49,076 --> 00:06:51,703 Триш е на телефона. Май е в шок. 136 00:06:51,745 --> 00:06:53,705 Имаш си приятелка с проблем. - Ало? 137 00:06:53,997 --> 00:06:56,208 Правила съм всичко, освен секс! 138 00:06:56,291 --> 00:06:58,752 Жена съм, ясно ли ти е? Приеми го! 139 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 Пак ще почна да те водя на църква. 140 00:07:01,004 --> 00:07:02,965 И двете ще ходим на църква. 141 00:07:03,048 --> 00:07:04,508 Ехо? - Знаеш ли какво? 142 00:07:04,591 --> 00:07:05,926 За какво изобщо говориш? 143 00:07:06,009 --> 00:07:08,637 Не мога да повярвам. Слава Богу, че си тук. 144 00:07:08,720 --> 00:07:11,682 Исусе, Марла се е заключила в тоалетната. 145 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Какво е станало? 146 00:07:12,850 --> 00:07:14,643 Иска да отиде до семейната клиника. 147 00:07:14,726 --> 00:07:16,728 На сексуално събеседване, а е толкова млада. 148 00:07:16,812 --> 00:07:20,023 Искам да правя секс с приятеля си, но не мога! 149 00:07:20,065 --> 00:07:21,316 Искаш да я заведа ли? 150 00:07:21,400 --> 00:07:23,527 Не, не искам! 151 00:07:23,569 --> 00:07:26,405 Искам да стои с вдигнати гащи докато се дипломира! 152 00:07:27,614 --> 00:07:28,866 "С вдигнати гащи"? 153 00:07:28,949 --> 00:07:31,577 Ти не си била с вдигнати гащи, мамо! 154 00:07:31,660 --> 00:07:35,122 Знам и не искам да направиш същата грешка, Марла. 155 00:07:35,205 --> 00:07:38,208 Значи и аз съм грешка, така ли? 156 00:07:38,292 --> 00:07:42,254 Не ти, сестра ти беше грешка. 157 00:07:42,921 --> 00:07:44,423 Боже мой! 158 00:07:44,840 --> 00:07:47,676 По-голямата й сестра, не беше планувана, разбираш ли? 159 00:07:47,718 --> 00:07:50,304 Бях такава... Сигурно искаш да избягаш. 160 00:07:50,304 --> 00:07:51,388 Не. 161 00:07:51,471 --> 00:07:54,308 Ти и приятелят ти правите секс през цялото време! 162 00:07:54,349 --> 00:07:56,143 Ти луда ли си? 163 00:07:56,143 --> 00:07:58,020 Никога не сме правили секс. Правили ли сме? 164 00:07:58,103 --> 00:07:59,396 Не сме. 165 00:07:59,688 --> 00:08:01,523 Какво? Прави ли сте! 166 00:08:01,607 --> 00:08:04,234 Такива сте лъжци! Защо ме лъжете? 167 00:08:04,318 --> 00:08:05,360 Защо? 168 00:08:08,906 --> 00:08:10,866 Не чух нищо след "лъжци". 169 00:08:10,949 --> 00:08:13,785 Какво каза след "лъжци"? - Звучи като ламарина. 170 00:08:13,869 --> 00:08:15,746 Майната ви! 171 00:08:18,081 --> 00:08:20,542 Май трябва да я заведа. - Не мисля. 172 00:08:20,626 --> 00:08:23,086 Малко информация никому не вреди. 173 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Супер. 174 00:08:42,814 --> 00:08:44,900 Къде се слага пениса? 175 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 По дяволите. 176 00:08:57,538 --> 00:08:59,206 Не е... 177 00:09:00,040 --> 00:09:01,625 кубчето на Рубик. 178 00:09:04,336 --> 00:09:05,337 Проклятие. 179 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 Колко още ще ни карат да чакаме? 180 00:09:09,216 --> 00:09:11,760 Не знам. Ще излезнат след секунда. 181 00:09:12,219 --> 00:09:13,262 Всички вие сте тук, 182 00:09:13,303 --> 00:09:15,722 защото искате да се научите да се пазите от бременност. 183 00:09:15,806 --> 00:09:17,057 Има ли въпроси? 184 00:09:17,641 --> 00:09:20,018 Ето една история. Прибирам се онзи ден 185 00:09:20,102 --> 00:09:23,063 и той беше с приятелката си в семейното легло 186 00:09:23,105 --> 00:09:26,066 и правеха неща, които са незаконни в Алабама. 187 00:09:26,191 --> 00:09:29,486 Секс пози, разбирате ли? Неща, които и жена ми не би правила. 188 00:09:29,903 --> 00:09:32,781 И въпросът ви е? - Как да накарам жена си да ги прави? 189 00:09:32,865 --> 00:09:34,283 Някой друг има ли въпрос? 190 00:09:34,366 --> 00:09:37,703 Дъщеря ми е... поради липса на друга дума - 191 00:09:38,078 --> 00:09:39,162 тъпа. 192 00:09:39,454 --> 00:09:41,623 Как да спра менструалния й цикъл? 193 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 Искате да спре да й идва цикъла? 194 00:09:44,042 --> 00:09:46,670 Искам да го спра за няколко години. 195 00:09:46,753 --> 00:09:49,006 Не мисля, че е добра идея. 196 00:09:49,047 --> 00:09:52,176 Друг въпрос? - Аз имам. 197 00:09:52,259 --> 00:09:56,096 Мисля, че някои хора тук може да нямат сексуален опит. 198 00:09:56,680 --> 00:09:59,725 Истина ли е, че ако не го правиш, забравяш как се прави? 199 00:10:00,142 --> 00:10:01,727 Това сериозен въпрос ли е? 200 00:10:01,810 --> 00:10:03,437 Не. - Добре. 201 00:10:04,062 --> 00:10:07,691 Можете да правите много неща, 202 00:10:07,774 --> 00:10:10,569 без да правите секс, които са забавни и сигурни. 203 00:10:10,652 --> 00:10:12,738 Какви неща? 204 00:10:12,821 --> 00:10:15,032 Мисля, че всички искат да ги чуят. 205 00:10:15,115 --> 00:10:19,703 Вместо сношение може да си играете. 206 00:10:20,162 --> 00:10:22,289 Да си играем? Какво е това? 207 00:10:22,414 --> 00:10:23,749 Да, какво е това? 208 00:10:23,832 --> 00:10:27,961 Това е всичко, различно от вагиналното сношение. 209 00:10:28,295 --> 00:10:30,255 Аз предпочитам вагиналното сношение. 210 00:10:31,924 --> 00:10:33,258 Наистина е така. 211 00:10:33,550 --> 00:10:37,137 Има начини на правене на секс без сношение. 212 00:10:38,263 --> 00:10:41,683 Неща като масаж или взимане на душ заедно. 213 00:10:41,767 --> 00:10:43,101 Може да опиташ. 214 00:10:43,143 --> 00:10:46,271 Има и мастурбация. - Да се пипаш сама. 215 00:10:46,355 --> 00:10:48,357 Взаимна мастурбация. - Да си с приятелка. 216 00:10:48,440 --> 00:10:52,027 Целувка с език. Еротичен масаж. 217 00:10:52,110 --> 00:10:53,987 Това звучи добре. 218 00:10:54,029 --> 00:10:56,657 Орална любовна игра. - Като в Петък вечер. 219 00:10:56,740 --> 00:10:58,659 Млъкни, Сет. Бяхме в храм. 220 00:10:58,700 --> 00:11:00,494 Има ли девственици тук, 221 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 които мислят да правят секс за първи път? 222 00:11:05,958 --> 00:11:08,085 Значи си девствена? 223 00:11:10,671 --> 00:11:13,507 Бих я мушнал. - О, да, би я "мушнал". 224 00:11:13,590 --> 00:11:16,552 Ти да не си мислиш, че си готин нещо, а? 225 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Не се казва да "мушна". За какво говориш, Сет? 226 00:11:19,972 --> 00:11:22,224 Знаете ли, и аз съм девствен. 227 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 И ние сме девствени. 228 00:11:29,273 --> 00:11:32,276 Това е личен избор 229 00:11:32,317 --> 00:11:33,861 и не мисля, че е странно. 230 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Знаеш ли какъв ти е проблема? 231 00:11:35,279 --> 00:11:36,989 Слагаш мацките на пиедестал. 232 00:11:37,072 --> 00:11:38,782 За втори път го чувам. 233 00:11:38,866 --> 00:11:40,784 Каква е цялата работа с тоя пиедестал? 234 00:11:40,868 --> 00:11:44,705 Не мога да слушам повече, повдига ми се. 235 00:11:44,788 --> 00:11:45,789 Довиждане. 236 00:11:45,873 --> 00:11:48,041 Нали мога да получа информация от сайта ви? 237 00:11:48,125 --> 00:11:49,835 Да. - Приятна среща ви желая. 238 00:11:49,918 --> 00:11:51,044 Други въпроси? 239 00:11:51,128 --> 00:11:53,046 Имате ли презервативи с голям размер? 240 00:11:53,130 --> 00:11:54,965 Сет, ти имаш мъничък пенис. 241 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 Измислих си всичко, за да ти помогна. 242 00:12:04,224 --> 00:12:05,809 Напротив. 243 00:12:06,059 --> 00:12:09,354 Благодаря ти, че го направи. 244 00:12:12,232 --> 00:12:13,901 Как позна? 245 00:12:14,026 --> 00:12:16,486 Ходила съм с няколко момчета, 246 00:12:16,528 --> 00:12:17,946 които вече са правили секс. 247 00:12:18,030 --> 00:12:19,990 Така че мога да позная кой го е правил. 248 00:12:20,073 --> 00:12:21,116 Разбира се. 249 00:12:21,200 --> 00:12:24,119 Наистина ли не си? - Не съм. 250 00:12:24,620 --> 00:12:26,997 Не казвай на майка ти. 251 00:12:27,080 --> 00:12:28,790 Няма. - Мерси. 252 00:12:28,916 --> 00:12:32,085 Кога ще й кажеш? 253 00:12:32,294 --> 00:12:34,254 Повярвай ми, работя над това. 254 00:12:35,631 --> 00:12:37,382 Работя по въпроса. 255 00:12:40,344 --> 00:12:41,595 Имаш ли трева? 256 00:12:43,555 --> 00:12:44,806 Имаш. 257 00:12:44,890 --> 00:12:47,017 Ще ми дадеш ли, или вече е раздадена? 258 00:12:47,726 --> 00:12:49,728 За колко си говорим? 259 00:12:49,811 --> 00:12:52,272 Да ми стигне за седмица. 260 00:12:52,523 --> 00:12:53,565 Доста трева е това. 261 00:12:53,649 --> 00:12:55,567 Ще си взимам отпуска следващата седмица. 262 00:12:55,651 --> 00:12:57,486 Къде отиваш? - Никъде. 263 00:12:57,569 --> 00:12:59,363 Ще си стоя у нас. - И ще си пушиш? 264 00:12:59,404 --> 00:13:00,906 Искам да съм напушена през цялото време. 265 00:13:00,989 --> 00:13:03,367 Ще гледам телевизия, пак ще гледам Ганди. 266 00:13:03,992 --> 00:13:05,911 Ганди е добър. - Нали? 267 00:13:05,994 --> 00:13:07,621 Става ми тъжно като го гледам напушен, 268 00:13:07,663 --> 00:13:09,623 защото огладнявам и ям много. 269 00:13:09,665 --> 00:13:10,707 А горкият Ганди... 270 00:13:10,791 --> 00:13:12,543 умира от глад. 271 00:13:16,129 --> 00:13:17,631 Добре звучи. 272 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 Ще му тествам капацитета. Има ли проблем? 273 00:13:20,509 --> 00:13:21,844 Давай. 274 00:13:21,927 --> 00:13:24,054 Супер е! 275 00:13:25,722 --> 00:13:28,350 Michael McDonald, човече, не съм я чувал от години. 276 00:13:28,433 --> 00:13:30,561 А аз от 48 минути. 277 00:13:31,311 --> 00:13:34,022 Ако го взема ще ми го дадете ли на DVD? 278 00:13:34,106 --> 00:13:36,358 И да не говземете ще Ви го дам на DVD. 279 00:13:36,900 --> 00:13:37,943 Взимам го. 280 00:13:37,985 --> 00:13:39,820 Наистина ли? - Да. 281 00:13:40,863 --> 00:13:42,990 Искате ли да видите нещо красиво? Елате насам. 282 00:13:43,073 --> 00:13:46,243 Искате ли да видите най-красивото нещо на света? Погледнете тук. 283 00:13:46,326 --> 00:13:50,038 Това е бебето ми, а това му е оная работа. 284 00:13:50,664 --> 00:13:52,457 Изглежда като полтъргайст. 285 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 Това е краче. 286 00:13:54,126 --> 00:13:56,461 Вижте му пишката. Няма даже и четири месеца. 287 00:13:56,503 --> 00:13:57,838 Я го екстрапулирайте. 288 00:13:57,921 --> 00:14:00,299 Като стане на 30 какво ще бъде? 289 00:14:00,382 --> 00:14:02,634 Анди, ела виж това. 290 00:14:02,718 --> 00:14:05,304 Това филм за бебета-гении ли е? 291 00:14:05,345 --> 00:14:07,848 Това е моето дете, пич. Джил е бременна. 292 00:14:07,931 --> 00:14:09,057 Това е твое? - Да. 293 00:14:09,141 --> 00:14:11,143 За това е скъсала с мен, 294 00:14:11,185 --> 00:14:13,437 мислела си е, че няма да съм добър баща, 295 00:14:13,520 --> 00:14:15,856 тъй като непрестанно съм й изневерявал. 296 00:14:15,939 --> 00:14:17,608 Но вече го преодоля и всичко е наред. 297 00:14:17,691 --> 00:14:19,651 Поздравления, това е страхотно! 298 00:14:19,902 --> 00:14:21,445 Довечера ще правим парти 299 00:14:21,528 --> 00:14:23,071 и много искам ти да дойдеш. 300 00:14:23,155 --> 00:14:25,657 Ще го отпразнуваме и много искам да си там. 301 00:14:25,741 --> 00:14:28,243 Изглежда като доплеров радар. 302 00:14:28,327 --> 00:14:29,369 Можеш ли да повярваш? 303 00:14:29,453 --> 00:14:31,079 Това дете няма дори и 4 месеца. 304 00:14:31,121 --> 00:14:33,415 Не е и на четири месеца, а вижте какво си има. 305 00:14:33,498 --> 00:14:36,001 На всеки пишката му изглежда голяма на 60 инчов телевизор. 306 00:14:36,084 --> 00:14:38,629 И на сестра ми оная работа е голяма на тоя телевизор. 307 00:14:39,588 --> 00:14:42,299 Боже, тоя тип Ерик Гилъленд, 308 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 купил е 15 такива. - Наистина ли? 309 00:14:45,385 --> 00:14:48,388 Мисля, че харесва тези играчки повече и от теб. 310 00:14:48,430 --> 00:14:51,016 Невъзможно. - Напротив. 311 00:14:51,892 --> 00:14:55,145 Анди, като гледам колко много са тези неща, 312 00:14:55,229 --> 00:14:58,190 мисля, че можеш да изкараш около... 313 00:14:58,690 --> 00:15:00,234 около 100 000 долара. 314 00:15:00,317 --> 00:15:02,486 Сериозно ли? - Да и ще си отвориш магазин. 315 00:15:02,569 --> 00:15:03,946 Скъпи... 316 00:15:04,112 --> 00:15:06,281 Това са много пари. - Знам. 317 00:15:06,365 --> 00:15:08,992 Това е невероятно. Не бих се справил без теб. 318 00:15:09,076 --> 00:15:10,285 Мерси. 319 00:15:10,953 --> 00:15:13,747 Има още добри новини. - Какви? 320 00:15:14,206 --> 00:15:17,167 Знаеш ли какво е днес? - Има "Сървайвър"? 321 00:15:18,460 --> 00:15:19,962 Не. - Сетих се. 322 00:15:20,587 --> 00:15:23,173 Да не е "Чираци"? 323 00:15:24,091 --> 00:15:25,092 Не. 324 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 А какво? 325 00:15:29,680 --> 00:15:34,017 Двадесетата ни среща. 326 00:15:42,025 --> 00:15:43,360 Ама наистина ли? 327 00:15:43,443 --> 00:15:46,780 Мисля, че е осемнадесета. 328 00:15:46,822 --> 00:15:48,574 Имаше няколко срещи, 329 00:15:48,615 --> 00:15:50,492 които не се броят. - Не. 330 00:15:50,576 --> 00:15:53,203 Ще ти ги призная. 331 00:15:54,246 --> 00:15:55,414 Благодаря. 332 00:15:55,497 --> 00:15:56,623 Слушай. - Какво? 333 00:15:56,665 --> 00:15:57,916 Слушай. 334 00:15:59,459 --> 00:16:01,044 Наистина те харесвам. 335 00:16:07,050 --> 00:16:08,844 Мисля, че се влюбвам в теб. 336 00:16:09,678 --> 00:16:13,432 Някак си така ми се струва. 337 00:16:13,765 --> 00:16:14,975 И на мен. 338 00:16:15,100 --> 00:16:18,270 Мисля, че трябва да се отпуснем вече. 339 00:16:19,521 --> 00:16:21,523 Добре. - Нали? 340 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 Слава Богу! 341 00:16:28,113 --> 00:16:30,574 Трябва да ги вдигна. 342 00:16:30,657 --> 00:16:31,783 Не сега. 343 00:16:31,825 --> 00:16:33,160 Трябва да ги вдигна веднага! 344 00:16:33,243 --> 00:16:35,329 Може и после. - Не, не може. 345 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 За мен е много важно, защото 346 00:16:37,080 --> 00:16:39,374 наруши ли се един път целостта на кутията... 347 00:16:39,458 --> 00:16:41,710 Това им е оригиналната опаковка и за това тези неща са 348 00:16:41,793 --> 00:16:43,962 толкова ценни. За това не ги подценявай. 349 00:16:44,046 --> 00:16:46,048 Наистина не ги подценявай. - Добре. 350 00:16:46,131 --> 00:16:48,175 Можем да ги опаковаме по-късно. 351 00:16:48,258 --> 00:16:49,593 Знам, ама 352 00:16:49,676 --> 00:16:51,803 е много важно да не загубим стойността им 353 00:16:51,887 --> 00:16:53,222 или да ги повредим. 354 00:16:53,263 --> 00:16:55,516 Анди, аз ти се предлагам, 355 00:16:55,599 --> 00:16:57,601 а ти си мислиш за шибаните играчки. 356 00:16:57,684 --> 00:17:00,771 Не са шибани играчки! Това е Железният човек. 357 00:17:00,854 --> 00:17:03,273 Имам го от втори клас. 358 00:17:03,482 --> 00:17:06,193 Знаеш ли колко е трудно за едно дете да не го отвори? 359 00:17:06,276 --> 00:17:07,486 Това е важно. 360 00:17:07,569 --> 00:17:08,862 Това са моите неща 361 00:17:08,904 --> 00:17:12,241 и ти ме караш да ги продам, а аз не искам. 362 00:17:12,282 --> 00:17:13,659 Не! - А ти ме караш. 363 00:17:13,742 --> 00:17:15,827 Не те карам... - Окуражаваш ме 364 00:17:15,911 --> 00:17:18,038 да напусна работа. - Не те карам да... 365 00:17:18,121 --> 00:17:20,832 Искаш да отворя магазин! Да разпродам всичко! 366 00:17:20,916 --> 00:17:22,668 Ще ти кажа нещо. 367 00:17:22,751 --> 00:17:25,879 Не се променям ей така. Не мога да се променя заради теб. 368 00:17:25,963 --> 00:17:28,841 Не се опитвам да те променя. Аз те харесвам. 369 00:17:28,924 --> 00:17:31,051 Просто се опитвам да ти помогна да пораснеш, Анди. 370 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Много ти благодаря. 371 00:17:32,845 --> 00:17:36,890 За Бога, ходиш с колело на работа. 372 00:17:36,974 --> 00:17:39,268 Вече не работя в склада. 373 00:17:39,351 --> 00:17:40,853 Управител на етажа съм. - Добре. 374 00:17:40,936 --> 00:17:43,981 И карам колело, защото ми харесва. Айнщайн е карал колело! 375 00:17:44,022 --> 00:17:46,733 Имал е и жена, която е чукал между другото! 376 00:17:47,401 --> 00:17:49,736 Какво да направя, за да правиш секс с мен? 377 00:17:49,778 --> 00:17:52,281 Искаш ли да се облека като Тор? Ще се облека като Тор. 378 00:17:52,364 --> 00:17:53,907 Ще се облека като Железния човек. 379 00:17:53,991 --> 00:17:55,742 Ще направя каквото поискаш. 380 00:17:55,784 --> 00:17:57,703 Винаги всичко опира до секса. 381 00:17:57,744 --> 00:17:59,329 Защо не искаш да правиш секс с мен? 382 00:17:59,413 --> 00:18:01,874 Защо? Кажи ми истината! 383 00:18:01,957 --> 00:18:04,168 Защото имам дете, което има дете ли? Заради това ли е? 384 00:18:04,209 --> 00:18:05,752 Няма проблем, че си баба. 385 00:18:05,794 --> 00:18:07,462 Харесва ми това, че си баба. 386 00:18:07,504 --> 00:18:10,090 За Бога! - Така е, ти си една яка бабка! 387 00:18:10,174 --> 00:18:11,341 Мили Боже! 388 00:18:11,383 --> 00:18:13,468 Толкова си гаден! Разкарай се от тук! 389 00:18:13,552 --> 00:18:16,263 Добре. - Чудесно, ще си тръгнеш значи. 390 00:18:16,346 --> 00:18:19,725 Не съм ти искал нищо. - Напротив, изпроси си го, Анди. 391 00:18:20,142 --> 00:18:21,518 Добре. Чудесно. 392 00:18:25,981 --> 00:18:27,566 Каквото повикало, 393 00:18:27,649 --> 00:18:30,569 такова се обадило. 394 00:18:31,695 --> 00:18:33,322 Истината ти говоря. 395 00:18:50,797 --> 00:18:52,966 Скъпи, наслаждавай се на тази вечер, 396 00:18:53,050 --> 00:18:55,344 защото роди ли се бебето, повече няма да мръднеш, 397 00:18:55,427 --> 00:18:56,428 докато не влезне в колеж. 398 00:18:56,512 --> 00:18:57,763 Аз ли? - Да. 399 00:18:57,846 --> 00:19:00,224 Ти не мърдаш от клубовете, а аз нямало да излизам. 400 00:19:00,265 --> 00:19:02,059 Не е вярно. 401 00:19:02,142 --> 00:19:04,853 Ще станеш, ще отидеш там 402 00:19:04,937 --> 00:19:07,439 и искам да свалиш Бернидед. 403 00:19:07,689 --> 00:19:09,733 Пич, няма да я свалям. 404 00:19:09,816 --> 00:19:10,943 Напротив. 405 00:19:10,984 --> 00:19:13,570 Твоята депресия ме отегчава 406 00:19:13,654 --> 00:19:15,656 и даже и мен вече ме депресира. 407 00:19:15,697 --> 00:19:17,658 Което ме кара да съм още по-депресиран, 408 00:19:17,741 --> 00:19:19,493 отколкото дори ти можеш да ме направиш. 409 00:19:19,576 --> 00:19:22,913 Не ми се говори с жена в момента. 410 00:19:22,996 --> 00:19:25,165 В момента съм съкрушен. 411 00:19:25,290 --> 00:19:27,167 Наех я заради теб. 412 00:19:27,251 --> 00:19:30,838 Наех 50 килограмова мацка да работи в склада 413 00:19:30,921 --> 00:19:32,464 само заради теб, ясно ли ти е? 414 00:19:32,506 --> 00:19:34,091 Трябваше да наема 100 килограмов мъж, 415 00:19:34,174 --> 00:19:35,717 който може да вдигне 60 инчов с плосък екран. 416 00:19:35,801 --> 00:19:38,303 Вместо това наех яка мацка, 417 00:19:38,345 --> 00:19:41,765 която не може и един iPod да вдигне, само и само заради теб. 418 00:19:42,558 --> 00:19:44,101 Наел си я заради мен? - Да! 419 00:19:44,142 --> 00:19:45,602 Така че, ще отидеш ли да си поговориш с нея? 420 00:19:45,644 --> 00:19:47,437 Имам среща. 421 00:19:47,646 --> 00:19:48,605 Не. 422 00:19:52,276 --> 00:19:54,403 По топките ли ме плесна? - Не. 423 00:19:54,486 --> 00:19:57,489 Ударих те в кухината, където са ти били топките. 424 00:19:58,699 --> 00:20:00,492 Спри да ми плескаш топките, бе! 425 00:20:00,534 --> 00:20:03,078 Добре, ще спра. 426 00:20:03,161 --> 00:20:05,581 Обаче ще почна да ти удрям орехите! 427 00:20:08,166 --> 00:20:09,334 Добре. 428 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Слушам, сър. 429 00:20:14,882 --> 00:20:16,049 Мерси. 430 00:20:16,133 --> 00:20:18,260 Няма проблем. Иди ги побъркай. 431 00:20:18,844 --> 00:20:20,596 Муудж, видя сина ми 432 00:20:20,637 --> 00:20:22,306 и знаеш, че кракът му ще бъде по-голям от това. 433 00:20:22,389 --> 00:20:25,642 Ако детето е пакистанче да не обвиниш мен, ясно? 434 00:20:25,684 --> 00:20:29,229 Няма да възразя, имаш хубави гени. На колко си? На 138? 435 00:20:29,313 --> 00:20:32,274 Синът ти свободен ли се ражда? 436 00:20:40,616 --> 00:20:43,952 Трябва ми нещо по-силно. 437 00:20:44,328 --> 00:20:47,331 Вие, момчета, бяхте прави от самото начало. 438 00:20:47,623 --> 00:20:52,294 Трябва ми само полова връзка, нищо повече. 439 00:20:52,753 --> 00:20:56,298 Странното при връзките е, че 440 00:20:56,465 --> 00:20:58,217 карат единия човек да... 441 00:20:59,801 --> 00:21:02,054 А другия вика: "За какво говориш?". 442 00:21:02,095 --> 00:21:03,305 Първият казва... 443 00:21:04,932 --> 00:21:06,558 Колко питиета обърна, пич? 444 00:21:06,642 --> 00:21:10,103 Колко съм пил ли? Ти колко джойнта си изпушил? 445 00:21:10,187 --> 00:21:11,355 За какво говориш? 446 00:21:11,438 --> 00:21:14,733 Колко пъти си ходил до кенефа през живота си? 447 00:21:14,775 --> 00:21:15,943 Нека те попитам това. 448 00:21:16,026 --> 00:21:19,029 Нямаш отговор, нали? 449 00:21:19,112 --> 00:21:20,739 Шибай се, човече! Съжалявам. 450 00:21:20,822 --> 00:21:23,951 Ти си толкова добър и аз го оценявам. 451 00:21:24,034 --> 00:21:26,036 К'во става, не знаех, че вече си тук. 452 00:21:26,119 --> 00:21:28,288 О, шибаняко! 453 00:21:30,624 --> 00:21:32,751 Човече, днес е моята вечер. 454 00:21:32,835 --> 00:21:37,506 Ти беше абсолютно прав, а аз грешах. 455 00:21:37,756 --> 00:21:42,261 Беше прав през цялото време. Не може да имаш връзка 456 00:21:42,386 --> 00:21:44,596 с някого, докато 457 00:21:45,264 --> 00:21:47,683 не правите секс и това е... 458 00:21:47,766 --> 00:21:49,518 Това е началото на края. 459 00:21:49,560 --> 00:21:53,063 Благодаря ти. - Стига де. 460 00:21:53,397 --> 00:21:56,358 Сега отивам на лов за пички. 461 00:21:59,236 --> 00:22:02,531 Да не се е надрусал? - Съмнявам се. 462 00:22:02,656 --> 00:22:04,992 Кал е готин. - Да, страхотен е. 463 00:22:05,033 --> 00:22:06,827 Което е странно, защото 464 00:22:06,869 --> 00:22:09,663 когато се запознахме реших, че ти си сладурът на магазина, 465 00:22:09,746 --> 00:22:12,749 ама той ми каза че си гей. - Не съм гей. 466 00:22:13,125 --> 00:22:15,752 Кал казва, че съм гей, защото има сериозен проблем 467 00:22:15,836 --> 00:22:18,172 с неговото гейство. 468 00:22:18,255 --> 00:22:21,508 Сега ще ти обясня положението. 469 00:22:22,176 --> 00:22:24,511 Не исках да дойда и да те заговоря. 470 00:22:24,553 --> 00:22:27,389 Много си красива и приятна. Истината е, че 471 00:22:27,472 --> 00:22:31,143 излизах с тази жена, нека перифразирам, излизах с тази курва, 472 00:22:31,685 --> 00:22:33,270 която потъпка сърцето ми. 473 00:22:33,353 --> 00:22:36,231 И ми е нужно малко време, 474 00:22:36,273 --> 00:22:37,941 за да се върна в играта. 475 00:22:37,983 --> 00:22:39,401 Не казвай нищо повече. 476 00:22:39,484 --> 00:22:42,029 Последният ми приятел Сал Джуниър беше отрепка. 477 00:22:42,112 --> 00:22:44,364 Направо бих платила на някого да го гръмне. 478 00:22:44,448 --> 00:22:46,617 Толкова много го мразя тоя. 479 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Ужасно си готина. - И ти. 480 00:22:50,662 --> 00:22:52,581 Ей, ти! 481 00:22:56,627 --> 00:22:58,170 Как си? 482 00:22:58,587 --> 00:23:01,173 Много по-добре, след като си говоря с теб. 483 00:23:01,423 --> 00:23:04,009 Блузата ти прозира. 484 00:23:04,801 --> 00:23:06,053 Супер. 485 00:23:07,262 --> 00:23:09,973 Мислиш ли, че трябва 486 00:23:10,224 --> 00:23:12,851 да пренесем партито у нас? 487 00:23:13,352 --> 00:23:16,396 Мисля, че... да. 488 00:23:20,108 --> 00:23:23,278 Надявам се да имаш голям камион, за да си сложа колелото вътре. 489 00:23:26,114 --> 00:23:27,658 Да тръгваме! 490 00:23:32,746 --> 00:23:35,374 Мамо, оставих си телефона някъде и... 491 00:23:36,124 --> 00:23:37,251 Благодаря ти. 492 00:23:38,585 --> 00:23:41,839 Какво има? Къде е Анди? 493 00:23:41,922 --> 00:23:44,883 Скарахме се... - Мамо! 494 00:23:45,425 --> 00:23:47,469 Просто изхвърча от тук. 495 00:23:47,553 --> 00:23:48,637 Какво стана? 496 00:23:48,720 --> 00:23:51,390 Ами просто... Я чакай, мислех си че го мразиш. 497 00:23:51,473 --> 00:23:55,018 Не го мразя. Е, да, прави фокуси, но... 498 00:23:55,143 --> 00:23:57,479 е голям добряк. 499 00:23:57,896 --> 00:24:00,148 И обичам да те виждам щастлива. 500 00:24:01,942 --> 00:24:03,026 Така е. 501 00:24:04,945 --> 00:24:07,489 Много мило. 502 00:24:08,156 --> 00:24:11,118 Защо не отидеш да поговорите и да се оправите? 503 00:24:11,201 --> 00:24:13,996 Ако нещата са сериозни не може просто да се откажеш. 504 00:24:14,788 --> 00:24:16,999 Нека ти потанцувам. - За мен е удоволствие. 505 00:24:18,250 --> 00:24:22,045 Я си виж циците само! Страхотно е. 506 00:24:23,088 --> 00:24:26,550 Толкова си яка! 507 00:24:26,884 --> 00:24:28,468 Направо съм гореща. 508 00:24:28,552 --> 00:24:31,430 Знаеш ли какво? Ще правя секс с теб. 509 00:24:31,513 --> 00:24:33,599 Да, да правим секс! 510 00:24:33,682 --> 00:24:35,934 Ще се случи. - За това сме тук. 511 00:24:35,976 --> 00:24:38,353 Точно това ще стане. 512 00:24:38,562 --> 00:24:40,731 Можем да го направим... 513 00:24:41,732 --> 00:24:43,400 отзад, ако искаш де. 514 00:24:45,068 --> 00:24:46,987 Ако искам какво? 515 00:24:47,487 --> 00:24:50,532 Отзад. - Отзад? Къде? 516 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Да го направим. 517 00:24:52,826 --> 00:24:53,785 Какво? 518 00:24:54,328 --> 00:24:57,164 Изобщо не знам за какво говориш. 519 00:24:57,289 --> 00:24:59,333 Отзад. - Къде? 520 00:24:59,583 --> 00:25:00,876 Какво? - Какво? 521 00:25:03,921 --> 00:25:06,215 Изглежда ми много правилно. 522 00:25:22,648 --> 00:25:26,443 А, да. 523 00:25:27,903 --> 00:25:29,655 Беше забавен ден. 524 00:25:31,156 --> 00:25:34,243 Толкова си космат. 525 00:25:34,952 --> 00:25:36,703 Да, много съм космат. 526 00:25:37,246 --> 00:25:40,499 За това го направих, мислех си, че изглежда... 527 00:25:40,582 --> 00:25:43,043 Обичаш да се бръснеш, а? 528 00:25:43,126 --> 00:25:45,921 Да се обръснем взаимно. - Не мисля, че имаш косми. 529 00:25:45,963 --> 00:25:47,798 Знаеш къде да ме обръснеш. 530 00:25:47,881 --> 00:25:49,967 Да. - Защото аз искам да те обръсна. 531 00:25:50,008 --> 00:25:51,718 Искам да ти обръсна главата. 532 00:25:52,970 --> 00:25:54,805 Искам да те подстрижа. 533 00:25:55,848 --> 00:25:57,516 Да отидем в банята. 534 00:25:57,891 --> 00:25:59,393 В банята? 535 00:25:59,476 --> 00:26:03,856 Да, ще мърсуваме. Много ще мърсуваме. 536 00:26:03,939 --> 00:26:05,983 Тъкмо и на мен ми се мърсуваше. 537 00:26:09,903 --> 00:26:14,700 Здравей, аз съм. Идвам към вас. 538 00:26:14,783 --> 00:26:17,035 Искам да направя каквото кажеш, става ли? 539 00:26:17,244 --> 00:26:21,123 Петдесет срещи, 100. Надявам се не, ама все пак. 540 00:26:21,707 --> 00:26:24,501 Ще се видим скоро. Чао. 541 00:26:28,505 --> 00:26:31,425 Леле, на това му се вика бързо. 542 00:26:33,927 --> 00:26:36,889 Пресвета Дево! 543 00:26:37,139 --> 00:26:39,683 Точно това трябва да се случи. 544 00:26:40,184 --> 00:26:43,562 Почти ми стигна до пениса. 545 00:26:43,687 --> 00:26:45,105 Ела при мама. 546 00:26:46,690 --> 00:26:49,484 Наистина ще се погрижа за теб тази вечер. 547 00:26:49,735 --> 00:26:52,237 Никога няма да забравиш Бет. 548 00:27:02,414 --> 00:27:04,416 Искам само да те задоволя. 549 00:27:05,250 --> 00:27:06,835 Какво обичаш? 550 00:27:07,669 --> 00:27:10,797 Не знам. Ти какво обичаш? 551 00:27:11,340 --> 00:27:13,425 Може ли да ти покажа? 552 00:27:13,926 --> 00:27:15,052 Добре. 553 00:27:28,690 --> 00:27:31,485 Толкова е горещо тук. 554 00:27:32,194 --> 00:27:34,613 Искам да те запозная с моя приятел. 555 00:27:38,909 --> 00:27:40,994 Много е лъскав. 556 00:27:41,912 --> 00:27:44,957 Той знае точно какво харесвам. 557 00:27:50,337 --> 00:27:52,047 Къде отиде приятелят ти? 558 00:27:53,882 --> 00:27:56,510 Така ще се приготвя за теб. 559 00:27:57,761 --> 00:28:01,598 Хубаво е да се сгорещиш. Таман няма да искаш нещо вътре. 560 00:28:19,283 --> 00:28:21,660 Ето това е графика! 561 00:28:35,465 --> 00:28:36,967 Не мога да го направя. 562 00:28:38,594 --> 00:28:41,263 Какво правите тук, бе? 563 00:28:41,305 --> 00:28:44,016 Дойдохме, защото сме загрижени за теб и Триш. 564 00:28:44,057 --> 00:28:46,185 Ама на мен вече не ми пука. 565 00:28:46,268 --> 00:28:48,854 Откъде знаете къде живее? 566 00:28:49,021 --> 00:28:51,315 Оправих я преди 8 месеца. - Какво? 567 00:28:51,398 --> 00:28:54,109 Така и не й върнах ключа. Нямаш си представа 568 00:28:54,193 --> 00:28:56,278 какво ще стане, нали? Това момиче е изрод. 569 00:28:56,320 --> 00:28:59,823 О, свършвам, свършвам, Анди! 570 00:29:00,240 --> 00:29:01,450 Мислиш ли? 571 00:29:01,783 --> 00:29:03,952 Говорихме си и виж, 572 00:29:04,411 --> 00:29:06,705 ако обичаш Триш, не можеш да го направиш. 573 00:29:06,747 --> 00:29:09,791 Момчета, вече не знам какво правя. 574 00:29:09,875 --> 00:29:12,503 Дори не знам кой съм. Знам само, 575 00:29:12,544 --> 00:29:16,089 че тази жена ми изкара ангелите 576 00:29:16,256 --> 00:29:18,425 и просто искам да се прибера. 577 00:29:18,634 --> 00:29:20,969 Да тръгваме. - Всички трябва да се махнем. 578 00:29:21,053 --> 00:29:22,763 Да тръгваме всички. 579 00:29:22,846 --> 00:29:24,223 С мен не правеше така. 580 00:29:24,264 --> 00:29:26,183 Всички трябва да се изнесем. 581 00:29:26,266 --> 00:29:28,477 Трябва да избягаме от тук. 582 00:29:34,983 --> 00:29:35,943 Здрасти. 583 00:29:37,486 --> 00:29:38,529 Кал. 584 00:29:41,323 --> 00:29:42,991 Задмини ме. 585 00:29:43,909 --> 00:29:45,994 Хайде бе, задмини ме! 586 00:29:49,248 --> 00:29:50,874 Не ме ли чуваш? 587 00:29:58,423 --> 00:30:01,426 Здрасти, Триш. 588 00:30:03,095 --> 00:30:05,597 Наистина съжалявам за тази вечер. 589 00:30:05,681 --> 00:30:07,099 Какво е това? 590 00:30:08,183 --> 00:30:09,810 На Дейвид са. 591 00:30:11,895 --> 00:30:13,730 Мисля, че има проблем. 592 00:30:13,814 --> 00:30:16,275 На Дейвид ли са? - Изцяло. 593 00:30:16,400 --> 00:30:19,862 Бонер Джеймс '03 на Дейвид ли? 594 00:30:20,487 --> 00:30:22,531 Да, толкова е тъжно. 595 00:30:23,031 --> 00:30:25,993 Събрал е най-добрите сцени предполагам. 596 00:30:26,952 --> 00:30:29,288 Не е каквото изглежда. 597 00:30:29,746 --> 00:30:32,833 А това на какво прилича? - На вагина. 598 00:30:33,917 --> 00:30:35,460 И какво правиш с тази вагина? 599 00:30:35,502 --> 00:30:38,505 Да се уча. С медицинска цел е. 600 00:30:39,673 --> 00:30:42,009 Съжалявам. - Това какво е? 601 00:30:42,676 --> 00:30:45,637 Хапчето ти за срещи ли? Стимулантът? 602 00:30:45,971 --> 00:30:47,472 Това е Mentos. 603 00:30:48,223 --> 00:30:50,184 The Freshmaker. 604 00:30:50,184 --> 00:30:51,602 Да, бе. 605 00:30:51,852 --> 00:30:53,812 Някакъв сексуално извратен ли си? 606 00:30:53,896 --> 00:30:55,230 Имаш отклонения ли? 607 00:30:55,314 --> 00:30:57,983 Не съм сексуално извратен! - А тогава това какво е? 608 00:30:58,066 --> 00:31:00,569 Дори не се опитах да правя секс с теб, така че... 609 00:31:00,652 --> 00:31:03,530 Какво искаше да направиш? Защо ме възбуждаше? 610 00:31:03,614 --> 00:31:04,740 Стига де. 611 00:31:04,823 --> 00:31:06,575 Нали няма да се опиташ да ме убиеш? 612 00:31:06,658 --> 00:31:09,286 Виж, Триш. - Не си получил нов килим. 613 00:31:09,578 --> 00:31:12,873 Не се опитвам да те убия. Обичам те. 614 00:31:13,290 --> 00:31:15,709 Обичам те. - Божичко! 615 00:31:15,959 --> 00:31:17,127 Триш. 616 00:31:25,719 --> 00:31:27,930 Триш, недей! 617 00:31:28,847 --> 00:31:31,350 Триш, спри! 618 00:31:35,896 --> 00:31:37,147 Хайде де, Триш! 619 00:31:40,609 --> 00:31:42,528 Искам да говоря с теб! 620 00:31:42,611 --> 00:31:43,695 Не! 621 00:31:45,822 --> 00:31:46,865 Проклятие. 622 00:32:18,689 --> 00:32:20,023 Боже мой. 623 00:32:23,026 --> 00:32:25,904 Анди! Боже мой! 624 00:32:25,946 --> 00:32:27,364 Обадете се на 911. 625 00:32:27,531 --> 00:32:29,449 Божичко, Анди. 626 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Боже мой! 627 00:32:31,994 --> 00:32:34,830 Дай ми минутка. В момента много ме боли. 628 00:32:34,913 --> 00:32:36,623 Добре ли си? 629 00:32:36,623 --> 00:32:37,791 Бива. 630 00:32:37,875 --> 00:32:40,252 Тоя билборд имаше две страни. 631 00:32:40,335 --> 00:32:42,254 И от двете боли еднакво. 632 00:32:42,462 --> 00:32:45,132 Анди. 633 00:32:47,259 --> 00:32:49,386 Добре ли си? - Да. 634 00:32:49,887 --> 00:32:51,513 Не, не съм. 635 00:32:52,848 --> 00:32:54,224 Девствен съм. 636 00:32:56,393 --> 00:32:57,561 Какво? 637 00:32:58,520 --> 00:33:00,898 Девствен съм. Винаги съм бил. 638 00:33:02,274 --> 00:33:05,611 За това ли беше всичко? 639 00:33:06,612 --> 00:33:07,863 Съжалявам. 640 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Просто си девственик, така ли? 641 00:33:10,490 --> 00:33:13,160 Да. - Това е нещо хубаво. 642 00:33:14,912 --> 00:33:16,788 Чувствам се тъпо. 643 00:33:18,498 --> 00:33:21,168 Аз реших, че искаш да ме убиеш. 644 00:33:22,920 --> 00:33:23,921 Не. 645 00:33:24,796 --> 00:33:26,089 Боже мой. 646 00:33:27,174 --> 00:33:29,718 Не се опитвам да те убия. 647 00:33:33,597 --> 00:33:36,266 За това не правих секс с теб. 648 00:33:36,683 --> 00:33:39,144 Бях уплашен. 649 00:33:39,853 --> 00:33:41,688 Не знаех какво да правя. 650 00:33:41,772 --> 00:33:43,649 Не мислех, че ще се справя. 651 00:33:43,690 --> 00:33:46,652 Разбира се, че ще е хубаво. Нали се обичаме. 652 00:33:48,278 --> 00:33:49,446 Наистина ли? 653 00:33:51,073 --> 00:33:52,491 Обичам те. 654 00:33:53,951 --> 00:33:55,077 Да. 655 00:33:59,790 --> 00:34:02,334 Разкарай се от пътя бе, девствения! 656 00:34:04,169 --> 00:34:05,629 Млъквай бе, тъпак такъв! 657 00:34:05,712 --> 00:34:08,590 Няма проблем. Извинете. 658 00:34:10,259 --> 00:34:11,343 Знаеш ли, 659 00:34:11,385 --> 00:34:14,221 от толкова време си мисля, че ми има нещо, 660 00:34:14,263 --> 00:34:17,140 понеже никога не съм го правил. 661 00:34:19,601 --> 00:34:23,397 Сега осъзнах, че е било защото съм чакал теб. 662 00:34:48,463 --> 00:34:51,216 Големичка сватба. Как са си я позволили? 663 00:34:51,258 --> 00:34:54,553 Пичът си продаде играчките и си докара около половин милион. 664 00:34:54,678 --> 00:34:56,847 Шантаво, нали? - Много. 665 00:34:56,930 --> 00:34:58,891 Ще си купим играчки. 666 00:34:58,974 --> 00:35:01,143 И ние се радваме за вас. 667 00:35:01,310 --> 00:35:04,104 Щастлив съм да изрека тези думи. 668 00:35:05,063 --> 00:35:06,148 Анди, 669 00:35:06,773 --> 00:35:08,650 можеш да целунеш булката. 670 00:35:21,872 --> 00:35:25,000 И за Бога, консумирайте си брака! 671 00:35:30,005 --> 00:35:32,883 Не, спри! Ключът е у мен. 672 00:35:39,765 --> 00:35:42,100 Няма да съм готов с полирането на мрамора 673 00:35:42,142 --> 00:35:43,852 поне още час и половина, но 674 00:35:43,936 --> 00:35:46,438 може да влезнете и да поседнете. 675 00:35:46,522 --> 00:35:48,732 Или изчакайте във фоайето. 676 00:35:48,815 --> 00:35:50,317 Вие си решавате. 677 00:35:57,491 --> 00:35:59,785 Пич, разкарай се от тук! 678 00:36:10,796 --> 00:36:12,297 Готов ли си? - Да. 679 00:36:18,428 --> 00:36:19,847 Да. 680 00:36:28,063 --> 00:36:30,357 Официално не си девственик. 681 00:36:31,149 --> 00:36:32,234 Супер. 682 00:36:36,196 --> 00:36:38,991 1 минута по-късно 683 00:36:49,168 --> 00:36:50,752 Да го направим ли пак? 684 00:36:51,879 --> 00:36:53,422 Да. - Чудесно. 685 00:36:53,463 --> 00:36:54,673 Разбира се. 686 00:36:55,340 --> 00:36:57,509 Беше много добре. 687 00:37:00,888 --> 00:37:01,972 А така. 688 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Готова ли си? - Да. 689 00:37:03,223 --> 00:37:05,809 Ама готова ли си? - Да, напълно. 690 00:37:08,562 --> 00:37:10,814 2 часа по-късно 691 00:37:18,614 --> 00:37:20,616 Е, как ти се стори?